Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Галковский Дмитрий. Бесконечный тупик -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -
оминал, паясничая: "Раз я на пароходе слышал (и плакал): "Купи на 15 коп. уксусной кислоты - я выпью и умру. Потому что он изменил мне". Пела жидовка лет 14-ти, и 12-летний брат её играл на скрипке. И жидовка была серьёзна. О, серьёзна. Я (в душе) плакал". А после революции это уже шекспировские страсти какие-то. "Мария", "Еврейский камерный театр". Какая потеря, что не засняли в своё время игру Михоэлса, ну хотя бы в "Короле Лире". Я очень люблю такие чудовищные сочетания. В них суть раскрывается. Тоска прошла. Сам Бабель, служа в ЧК, а потом в конармии Будённого, с лихвой утолил мечты голодной молодости (321), имея русских женщин всех видов, возрастов и, главное, сословий (хотелось чего-то возвышенного). Это ведь суть его. Бабель порнограф, причем порнограф вдохновенный. Тут естественная еврейская тяга к грубой эротике. Куприн в "Яме" по заказу писал и по-русски чопорно, нудно, нравоучительно. Это доведённая до бездарной пародии тема русского секса, тема русских проституток, передовых и осознавших себя (325), чуть ли не с партийным билетом в чулке или бюстгальтере. Возьмите рассказ Мопассана "Порт" и его толстовский перевод. Мопассан писал: "Порой в глубине прихожей внезапно распахивалась вторая дверь с коричневой кожаной обивкой, и оттуда выглядывала толстая полураздетая девица, чьи жирные ляжки и крупные икры рельефно вырисовывались под дешёвым хлопчатобумажным трико. Короткая юбочка смахивала скорее на пояс бантом; дряблая грудь, плечи и руки розовым пятном выпирали из чёрного бархатного лифа, отделанного золотою тесьмой". Это современный, адекватный перевод. Конечно, "жирные ляжки" лучше бы заменить на толстые, раз они "рельефно вырисовывались", тут нужно не мягкое, а тугое слово (соответственно "толстая девица" заменить на "пышная", что ли). Потом не совсем ясна "ВЫПИРАЮЩАЯ ДРЯБЛАЯ грудь". Но это, конечно, мелочи, придирки. А вот как этот отрывок переведен у Толстого: "Иной раз в глубине сеней нечаянно распахивалась дверь. Из неё показывалась полураздетая девка в грубых бумажных обтянутых штанах, короткой юбке и в бархатном чёрном нагруднике с позолоченными позументами." Согласен, "обтянутые штаны" куда лучше абстрактного заграничного "трико". Но где же всё остальное? От былого великолепия остались одни "позументы" (ударило в глаза, не хватило сил отказаться - тема "ордена". (536) Позументы! Позолоченные!!). Толстой, как известно, и саму фабулу рассказа изменил, сделал ее максимально "пристойной": у Мопассана матрос узнаёт в проститутке свою сестру "после", а у Толстого "до", то есть акт кровосмешения не совершён. Русский "реализм". Не то что писать о таких вещах, ПЕРЕВЕСТИ не могут. И раз не нравится, не тянет, так чего же браться за такие темы? Ведь все исчезло, в схему абстрактную превратилось. Чего же глубоким стариком писать "Воскресение"? Опять русская несообразность, совмещение несовместимого. Толстой с его наморщенным лобиком посреди борделя стоит в застегнутой на все пуговицы толстовке-сталинке и чавой-то бубнит. А ему какая-то в лопающихся на заду "бумажных штанах" хохочет: "Паш-шёл, дурак старый!.." А у Бабеля: "Она пошла к начдиву, неся грудь на высоких башмаках, грудь, шевелившуюся, как животное в мешке". Это эротично, это видишь. Вот кому бы Мопассана переводить. Он и переводил. И вообще начал писать не на русском, а на французском языке. 283 Примечание к №249 Всё началось с этого истерического бреда сентиментальной потаскушки. А ведь в любом интеллигенте есть что-то... В "Бледном огне" поэт Джон Шейд пишет о трагической смерти своей дочери, некрасивой девушки, которая "предпочла красоту смерти уродству жизни". А сумасшедший гомосексуалист комментирует это место поэмы в своих параноидальных "примечаниях": "Всё это представляется мне слишком искусственным и растянутым, особенно потому, что приём синхронизации уже насмерть заезжен Флобером и Джойсом. В прочих отношениях разработка темы прелестна". Набоков почувствовал извращенный характер художественного творчества и юродски похлопал (кого?) по плечу в комментариях: "Ну-ну, ничего. Хорошо книжки пишете". Ведь в сущности Шейд торговал смертью дочери "распивочно и на вынос", получал за это ДЕНЬГИ. За самое интимное - деньги, и от случайных людей, "публики". Что это напоминает? Вот ещё почему влекло русских писателей к теме проституции - чувство глубочайшего внутреннего родства. Но родства совершенно неосознанного. Отсюда невыносимая вульгарность и реабилитационный антиэротизм веселых героинь отечественной романистики. У Набокова проститутки всамделишные, потому что только в его творчестве русская литература наконец осознала себя (288). Он в "Лолите" просто кокетничает овладением темой: "Поразительно быстро раздевшись, она постояла с минуту у окна, наполовину завернувшись в мутную кисею занавески, слушая с детским удовольствием (что в книге было бы халтурой) шарманщика, игравшего в уже налитом сумерками дворе". Конечно, было бы ошибочно сводить творчество к купле-продаже. Но столь же ошибочно игнорировать этот компонент жизни писателя, художника, композитора (или их огрубление, второй разбор: инженера, адвоката, журналиста). Тут есть "душок". И душок в самом духе их деятельности. Кроме солдафонов, есть еще графофоны. И так же, как в каждом офицере сидит солдафон, в каждом писателе сидит графофон. Вообще, духовная жизнь дворянина, офицера всё-таки не ниже жизни писателя. У него тоже есть минуты высшего экстатического подъёма, минуты выхода за пределы обычного бытия. Дуэль - смерть за честь. Разве это низменнее творчества? И вся жизнь офицера (конечно, настоящего, не "графомана") это подготовка к высшему, к смерти за Родину. Розанов писал в 1914 после беседы с уходящим на фронт молодым офицером: "Боже мой! Боже мой! Как же мы всё это понимаем и чувствуем? Ведь нам корифеи литературы нашей рассказывали, что это "полковник Скалозуб", который "развалился на софе", да "генерал Бетрищев", который, умываясь, острит с Чичиковым. Кто же не поверит Гоголю и Грибоедову? И мы вообще-то и думаем, что офицеры "позвякивают шпорами", а батальные живописцы рисуют их "в кавалерийской атаке" с саблями наголо на красивых лошадях. Но ведь это же совсем не то, и это бесстыдство так думать, и как же нам решились внушать такие мысли, - хотя бы и "корифеи слова"! Дело-то ведь действительно в ГЕРОИЗМЕ..." Античные мудрецы очень высоко ставили воинскую доблесть. Гораздо выше способностей к живописи или стихосложению. Уже тогда понимали, что артист или писатель это человек по крайней мере изнеженный, слабый, часто - безнравственный. Таких людей любили. Очень любили. Но любили той любовью, которой они заслуживали. Весь Рим изнывал по миму Мнестеру, по его шелковистым бёдрам и глазам с поволокой. Это был самый популярный человек в государстве, слава Мнестера соперничала со славой самого императора, который униженно добивался его любви. Современный "распад" искусства есть, в сущности, естественное и закономерное развитие: каждому - свое. Сейчас уже прямо порнография. И это прекрасно. Так и надо. Это разрешение - разрушение безобразной сказки ХIХ века, превратившей храмы в театры, а театры - в храмы. Театр - да, храм, только храм не христианский и даже не языческий. А сейчас, во второй половине ХХ века, его лишили этого статуса. В театр приходят похихикать. Комедианты и стали комедиантами, а не жрецами, священниками. Театр снова стал тем, чем был в римской империи - публичным домом. Театр это же публичный дом в его развитии: "Театр начинается с вешалки". Разрушение мифа "святого искусства" есть, мне думается, вовсе не кризис христианской культуры, а кризис теневого язычества. Хотя, на западе "святое искусство" было лишь фрагментом мира, тенденцией, это у нас мифология гениальности стала центром нашей худосочной секулярной культуры. 284 Примечание к с.21 "Бесконечного тупика" Набоков, гениально реконструировавший в "Даре" мир русского интеллигента В общем по своим смутным политическим взглядам Владимир Владимирович был всё-таки либералом, причём либералом русским. Но врождённое чувство иронии, нетерпимость ко всякой глупости и фальши позволили ему нарисовать убийственно-исчерпывающий образ "русского интеллигента". В "Даре" "честный" редактор эмигрантской газеты отвергает рукопись Чердынцева (факт, имевший место на самом деле: редактор "Руля" Гессен отказался публиковать повесть Набокова о Чернышевском): "Я полагал, что это серьёзный труд, а оказывается, что это беспардонная, антиобщественная, озорная отсебятина. Я удивляюсь вам". "Ну, это, положим, глупость", - сказал Фёдор Константинович. "Нет, милостивый государь, вовсе не глупость, - взревел Васильев, гневно перебирая вещи на столе ... - Нет, милостивый государь! Есть традиции русской общественности, над которыми честный писатель не смеет глумиться"". Устройство стола Васильева-Гессена хорошо показал Чехов, мастер злорадно-скользящей характеристики: "На столе ничего случайного, будничного, но всё, каждая мельчайшая безделушка, носит на себе характер обдуманности и строгой программы. Бюстики и карточки великих писателей, куча черновых рукописей, том Белинского с загнутой страницей, затылочная кость вместо пепельницы (308), газетный лист, сложенный небрежно, но так, чтобы видно было место, очерченное синим карандашом, с крупной надписью на полях: "Подло!"" Советская литература тенью за два поколения до 17-го существовала. А в количественном отношении и господствовала. 17-й это лишь окончательно отделившаяся от хозяина андерсеновская тень. 285 Примечание к №277 Бунин в Москве плакал, а Мандельштам в Киеве смеялась. Бабель даже в середине 30-х всё никак не мог остановиться, не мог отсмеяться. В 1934 году, на I съезде советских писателей изрёк: "Со здания социализма снимаются первые леса. Самим близоруким видны уже очертания этого здания, красота его. И мы все - свидетели того, как нашу страну охватило могучее чувство просто физической радости". 286 Примечание к №282 Периферийная местечковая культура внезапно оказалась в центре духовной жизни государства. В этом нет ничего удивительного. Это естественный механический процесс - следствие уничтожения элиты. Об этом еще Платон писал: "Ведь иные людишки чуть увидят, что область эта опустела, а между тем полна громких имен и показной пышности, тотчас же, словно те, кто из темницы убегает в святилище, с радостью делают скачок прочь от ремесла к философии - особенно те, кто половчее в своём ничтожном дельце. Хотя философия находится в таком положении, однако сравнительно с любым другим мастерством она всё же гораздо более в чести, что и привлекает к ней многих людей, несовершенных по своей природе: тело у них покалечено ремеслом и производством, да и души их сломлены и изнурены трудом ... А посмотреть, так чем они отличаются от разбогатевшего кузнеца, лысого и приземистого, который недавно вышел из тюрьмы, помылся в бане, приобрёл себе новый плащ и нарядился - ну прямо жених? Да он и собирается жениться на дочери своего господина, воспользовавшись его бедностью и беспомощностью". Кто же в таких условиях сохраняет культуру? "Те, кто подвергшись изгнанию, сохранили благородство своей натуры". А внутри страны на место изгнанных пришли местечковые Платоны. В 1922 году в Москве был основан очаг новой культуры - "Музей революции". Основал его большевик с подпольной кличкой "Платон". И может собственных Платонов И быстрых разум Невтонов Российская земля рождать. Звали же сего Платона так - Соломон Исаевич Черномордик (296). 287 Примечание к №249 "мотри, уточки какие!" Достоевский, молодой, ещё в начале своей журналистской деятельности взвился, прочёв полезную хрестоматию "для народа": "Ты мужик, а потому и должен знать про своё, про мужичье. Вот мы тебе тут ПОДОБРАЛИ..." Вслушайтесь в это "подобрали". Одна из важнейших русских тем. Фёдор Михайлович юродствует дальше: "Слышь, Петя, вот ты здесь гуляй, а туда, в кусты, не ходи, там ОКАЯННЫЙ сидит, тебя в мешок возьмёт и с собой унесёт". Говорится это по поводу безобиднейших текстов. Достоевского даже арифметические задачи в сборнике бесят: "Вот уточки нарисованы, - видишь, плавают? а вот тут охотник их застрелил; вот подписана и загадка: плавало на воде пять уточек, охотник выстрелил, трёх убил, много ль из пяти останется? ну вот ты и угадай, милое дитя... то бишь, милый мужичок." Ну и что. Ну, "уточки". А как же ещё арифметике учить? В сущности, пустяк. Но Достоевский этот "пустяк" на 35 страницах разбирает. Взбесила сама идея "сосчитанности-рассчитанности", идея "уточек". Русский человек не понимает сути адаптивного текста. То, что со второй половины ХIХ века в русской журналистике господствовал нерусский элемент, во многом вполне закономерно, ибо вытекает из самой сути нашего отношения к слову. Либо русский вполне искренен, либо он вольно или невольно впадает в юродство, в самоиздевательство. Ярость Достоевского вовсе не бессмысленна, так как он почувствовал, какие в конце концов "уточки" всплывут на поверхность русского языка (291). Русские пропагандистские тексты чудовищны. С первого же предложения видно, что автор ни во что это не верит, надо всем этим издевается. Чем адаптивнее речь русского, тем она авторитарней, тем больше распадается на лающие лозунги и превращается в набор бессодержательных штампов. Нет мягкой стилизации, непосредственности просторечья и т.д. Величайшее уважение к слову переходит в полнейшее к нему пренебрежение. Во всем этом начинает сквозить глубокое отвращение к собеседнику, низводимому до уровня аморфного кретина - грубого и безмозглого исполнителя словесной программы. Русский пропагандист чудовищно переигрывает, ибо, чувствуя презрение к аудитории, всё же не может себя от неё отделить. Современность это лишь развитие опаснейшей тенденции, вполне выявившейся в эпоху Достоевского. Вот конец статьи "Александр" III" в Брокгаузе: "Чрезвычайная опасность грозила России в 1888 г.: 17 октября мог сделаться днём великой печали, но он сделался днём праздничным. В этот день над Императором Александром III и Его Августейшею Семьёю явлено чудо милости Божией: страшное крушение поезда на Курско-Харьково-Азовской железной дороге, по воле Провидения, не коснулось ни Царя, ни Его Семьи. Они вышли из страшных обломков невредимыми. Понятна радость целой России. И теперь ещё идут из разных концов громадной монархии заявленные верноподданными чувства радости о чудном спасении. На месте катастрофы воздвигся храм и в нём, как и повсюду, возносятся молитвы, скрепляющие союз Царя с народом". Это в энциклопедии. Да у какого русского гимназиста, студента или профессора руки не затрясутся от этой "понятна радость целой России". И это всё изводяще-монотонно день и ночь, день и ночь. Как бы легко, воздушно написали этот текст во Франции, как корректно и благородно в Англии, как солидно и учёно в Германии. А тут: ну, читай, Ваня, мы тебе "подобрали". 288 Примечание к №283 только в его (Набокова) творчестве русская литература наконец осознала себя Он первым из русских романистов поместил в центр повествования писателя. Уже это делает "Дар" философским произведением. У Набокова в мировоззрении ряд "тихих ходов" и красивых жертв. Например, его религиозные взгляды - рудиментарные и недостойные такого мыслителя - выглядят эстетически безукоризненными отговорками. Набоков, собственно говоря, и не продумал идею Бога, никогда ВСЕРЬЁЗ не думал об этом: месяцами, упорно. Но это не ошибка. Писатель и не может верить в Бога (посколь-ку он писатель). Он сам Бог, Творец. То же отказ от истории и политики. Это "защита Набокова" от разрушительного опыта, исторического хаоса. Всего этого масонско-фашистско-полит-экономического бреда. Отсюда замкнутый образ жизни в Германии, отталкивание от правой эмиграции и неприятие эмиграции левой. Эти жертвы и ходы помогли ему сохранить свою огромную и, следовательно, хрупкую личность, помогли заползти в экологическую нишу. 289 Примечание к №253 Где же тут русская история? Как известно, в конце 1922 года Ленин был взбешен неким политическим инцидентом и по сему поводу писал, что следует всеми силами "защищать российских инородцев от нашествия того истинно русского человека, великоросса- шовиниста, в сущности, подлеца и насильника, каким является типичный русский бюрократ. Нет сомнения, что ничтожный процент советских и советизированных рабочих будет тонуть в этом море шовинистической великорусской швали, как муха в молоке ... приняли ли мы с достаточной заботливостью меры, чтобы действительно защитить инородцев от истинно русского держиморды?" И далее "резюме": "интернационализм со стороны угнетающей или так называемой "великой" нации (хотя великой только своими насилиями, великой только так, как велик держиморда) должен состоять не только в соблюдении формального равенства наций, но и в таком неравенстве, которое возмещало бы со стороны нации угнетающей, нации большой, то неравенство, которое складывается в жизни фактической". Что же это за "истинно русские человеки", так расстроившие Владимира Ильича? Речь идет, как пишет Ленин, о "русском рукоприкладстве Орджоникидзе". Орджоникидзе, ставленник Джугашвили, поставил в пьяном виде фонарь товарищу Окуджаве. Дзержинский, посланный расследовать инцидент, прикрыл Орджоникидзе и Джугашвили. За Джугашвили стояли Апфельбаум и Розенфельд, копающие против Бронштейна. Такой вот "великорусский шовинизм". С "великорусским шовинизмом" действительно повели борьбу круто. Вместо России создали СССР, "15 равноправных республик". Но может быть хотя бы 1/15 русская? Отнюдь. Вместо РССР - РСФСР, причем не "Русская Советская...", а "Российская Советская..." РСФСР включает 16 автономных республик. Но и среди этих шестнадцати вы не найдёте Русскую АССР. РСФСР состоит из 16 республик и всё ещё очень большой аморфной массы бесхозной, безнациональной "общей" территории. А чтобы размеры её не бросались в глаза, оттуда еще нарезано 5 автономных областей, а из оставшейся территории - 10 национальных округов. Естественно, ни в РСФСР, ни в какой-либо другой союзной республике нет ни одной русской автономной области, ни одного русского национального округа. В своё время, как известно, организовали 16-ю союзную республику - Карелию. Потом, поняв, что переборщили, преобразовали её в АССР. Но в этой "АССР" карелы составляют 11% населения, а русские - 70%. Однако какой бы шум подняли, если бы при таком соотношении в свою пользу русские потребовали организовать русскую - даже не АССР, а автономную область или хотя бы округ... Но и этого мало. Ведь Россия большая. Всё равно вот лежит, "простирается". Вот он, Север России. И это, однако, предусмотрено. Можно сказать Север Грузии или Север Эстонии. Но в России не Север, а Зона. И зона не России, а РСФСР. И не РСФСР даже, а почв РСФСР. И не собственно почвы, а зона отсутствия некоторого вида почв: "Нечернозёмная зона РСФСР". Вот так. Дальше некуда. Просто нельзя. Может быть, и хотелось бы, но нельзя. Да. Юридически сделано всё, что возможно. И всё равно, как ни портила муха русское молоко, до конца не получилось. Не хватило силёнок. Полная перевёрнутость наизнанку, основание Нероссии на месте России не получилось, конечно. Как и в гомосексуальной империи всё равно ведь пришлось бы смотреть сквозь пальцы на тупую гетеросексуальную массу. Уже по чисто количественным причинам. Педерастов не хватит за всеми смотреть. И потом ведь гомосексуалисты бесплодны. 290 Примечание к №205 (нормальный диалог по-русски возможен) как очень тонкое глумление над собеседником и самим собой Розанов очень хорошо чувствовал глумливый оттенок высшей формы русского диалога и высшей формы вообще русского мышления. Превосходный пример этого главка из "Апокалипсиса нашего времени" - "Почему на самом деле евреям нельзя устраивать погромов?" Сам выбор такой темы (это в 1918-м-то году!) издевательский. И это "на самом деле" - гоголевское "тоже" ("Иван Никифорович ТОЖЕ хороший человек"). Смысла этого "почему" не поймёт ни англичанин, ни немец, ни фран

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору