Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Философия
   Книги по философии
      Фритьоф Капра. Дао физики -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
и удаления, расширения и сжатия. Прообразом этих представлений, вне всякого сомнения, послужили движе- ния Солнца и Луны и смена времен года, воспринятые китайским народом как проявление вселенской закономерности. Китайцы верят, что если ситуация в своем развитии доходит до крайности, то недолго остается ждать, пока она начнет развиваться в противоположном направлении и превратится в проти- воположную крайность. Эта уверенность придавала им сил в эпохи бедствий, предостерегая от бахвальства и гордости в благоприятные времена. В ре- зультате сформировалось учение о золотой середине, общее для конфуциан- цев и даосов. "Мудрец, - говорил Лао-цзы, - избегает излишеств, сумасб- родства и потворства своим слабостям" [48, гл. 29]. По мнению китайцев, лучше иметь слишком мало, чем слишком много: луч- ше оставлять дело незавершенным, чем слишком усердствовать, поскольку, в последнем случае, действуя таким образом, невозможно заметное продвиже- ние. Тем не менее, можно быть уверенным в том, что идешь в правильном направлении. Как человек, желающий идти все дальше и дальше на восток, в результате окажется на западе, так и преуспевшие в накоплении и стяжа- тельстве окончат дни свои в нищете. Красноречивым примером действия этой закономерности является современное индустриальное общество, в котором считается идеалом все более значительное повышение "уровня жизни" при одновременном и не менее значительном снижении качества жизни всех чле- нов общества. Представление о циклических паттернах, пребывающих в движении ДАО, было выражено в определенной структуре посредством введения полярных противоположностей, ИНЬ н ЯН. Они стали двумя пределами, ограничивающими круги перемен: "ЯН, достигнув пика своего развития, отступает перед лицом ИНЬ: ИНЬ, достигнув пика своего развития, отступает перед лицом ЯН" [60, 7] По мнению китайцев, все проявления Дао порождены динамическим чередо- ванием и взаимодействием этих противоположных сил. Эта идея является очень и очень древней, и множество поколений размышляли об этом, прежде чем символизм архетипической пары ИНЬ-ЯН стал самым основополагающим по- нятием во всей китайской философии. Первоначально слова ИНЬ и ЯН имели значения соответственно тенистого и солнечного склонов горы, в которых уже запечатлена относительность этих двух понятий: "То, что позволяет явиться то мраку, то свету, есть Дао" [86, 297}. С глубокой древности два противоположных начала имели проявления не только в качестве светлого и темного, но и качестве мужского и женского, твердого и податливого, верха и низа. ЯН - сильное, мужское, творческое начало, ассоциировалось с Небом, а ИНЬ - темное, женское, восприимчивое и материнское начало - с Землей. Небо находится наверху и наполнено неп- рекращающимся движением, а Земля, согласно геоцентрическим взглядам древних, покоится внизу. Поэтому ЯН стало символизировать движение, а ИНЬ - покой и неподвижность. В области человеческого мышления находим также воплощения: ИНЬ - сложный интуитивный женский ум, ЯН - четкий ра- циональный рассудок мужчины. ИНЬ - неподвижность погруженного в созерца- ние мудреца, ЯН - созидательная деятельность правителя. Динамический характер ИНЬ и ЯН можно проиллюстрировать при помощи древнего китайского символа "Тайцзи-ту", или Символа Великого Предела. Это изображение характеризуется симметричным соотношением темного и светлого полей, изображающих соответcтвенно ИНЬ и ЯН, но эта симметрия не статична. Это симметрия вращения, предполагающая постоянное движение по кругу: "ЯН вновь и вновь возвращается к своему началу. ННЬ достигает макси- мума и уступает место ЯН" [60, 6}. Две точки на рисунке подразумевают, что когда одно из двух начал дос- тигает пика своего развития, оно уже готово отступить, и поэтому в этот момент в зародыше содержит в себе свою противоположность. Противопоставление ИНЬ и ЯН присутствует во всей китайской культуре и определяет традиционный китайский образ жизни. Чжуан-цзы говорил: "Жизнь-это гармоническая смесь ИНЬ и ЯН" [17, гл. 22]. Народ земле- дельцев издавна был знаком с движением по небосводу Солнца и Луны и яв- лением смены времен года. Поэтому сезонные изменения, как и обусловлен- ные ими явления роста и разложения, воспринимались в качестве очевидных проявлений чередования ИНЬ и ЯН, холодной темной зимы и яркого жаркого лета. Сезонное чередование двух противоположностей отражается и на нашей пище, которая тоже содержит элементы ИНЬ н ЯН. Для китайца здоровая дие- та-это, прежде всего, равное содержание элементов ИНЬ и ЯН. Традиционная китайская медицина тоже исходит из представления о рав- новесии ИНЬ и ЯН в теле человека, и любое заболевание рассматривается как нарушение этого равновесия. Тело человека разделяется на органы ИНЬ и ЯН. Говоря в общем, внутреннее содержимое тела-ЯН, а его поверх- ность-ИНЬ; задняя сторона тела-ЯН, передняя - ИНЬ; внутри тела находятся органы ИНЬ и ЯН. Равновесие между всеми этими частями поддерживается при помощи постоянного потока ЦИ, или жизненной энергии, текущего по целой системе "меридианов", на которых находятся точки акупунктуры. Каждый ор- ган соединен с определенным меридианом таким образом, что меридианы ЯН соединены с органами ИНЬ, и наоборот. Если остановить течение ЦИ, возни- кает заболевание, которое можно излечить, воздействуя иглами на точки акупунктуры для того, чтобы восстановить и усилить течение энергии. Казалось бы, при помощи понятий ИНЬ и ЯН, двух всеобъемлющих и всемо- гущих начал, можно описать все движение Дао, однако китайцы этим не ог- раничились. Они стали исследовать различные варианты сочетаний ИНЬ и ЯН и разработали систему космических архетипов. Эта система описана в "И цзин" - "Книге Перемен". "Книга Перемен" - первая часть Шестикнижия и может быть признана про- изведением, лежащим у самых истоков философии и культуры Китая. Уважение и почитание, которыми она пользовалась у китайцев на протяжении тысяче- летий, сопоставимы только с отношением к Священным писаниям других культур: Ведам или Библии. Знаменитый синолог Рихард Вильгельм, перевед- ший ее на английский язык, писал в предисловии к переводу: "Книга Перемен", вне всякого сомнения,одно из значительнейших произ- ведений мировой литературы. Ее история восходит к мифологическому време- ни, и до наших дней она служила объектом самого пристального внимания величайших умов Китая. Практически все наиболее значительные и важные события в трехтысячелетней культурной истории китайского народа либо бы- ли вдохновлены ею, либо приводили к изменению толкования ее текста. Поэ- тому можно безошибочно утверждать, что "И цзин" заключает в себе убелен- ную сединами мудрость тысячелетий" [86, 47}. Итак, "Книга Перемен" органически увеличивалась с течением тысячеле- тий, и к настоящему времени состоит из нескольких слоев, берущих начало в наиболее важных периодах развития китайской философии. Точкой отсчета является собрание шестидесяти четырех фигур, или гексаграмм, одна из ко- торых изображена ниже и которые были построены на основе символизма ИНЬЯН и использовались для прорицания. Каждая из гексаграмм состоит из шести линий, которые могут быть либо разорванными (ИНЬ) либо сплошными (ЯН), так, что шестьдесят четыре гексаграммы представляют собой все воз- можные комбинации такого рода. Эти гексаграммы, о которых мы более под- робно поговорим впоследствии, рассматривались уже как космические архе- типы, представляющие паттерны Дао в природе и человеческой жизни. Каждая получила свое название и сопровождалась коротким текстом, называемым "Решение", в котором сообщалось, как следует действовать в согласии с космическим паттерном в данном случае. Позже каждая гексаграмма была снабжена еще одним коротким текстом, в котором значение схемы раскрыва- лось в нескольких, исключительно поэтичных строках. Третий текст поясня- ет значение каждой линии, используя язык, чрезвычайно насыщенный мифоло- гическими образами, которые подчас сложны для понимания. Таковы три разновидности текстов, сопровождавших гексаграммы, ис- пользовавшиеся для гадания, и представляющих на данный момент три части книги. Для того, чтобы определить, какая именно гексаграмма соответству- ет описанной спрашивающим ситуации, использовался сложный ритуал, в ко- тором использовались пятьдесят палочек, сделанных из стеблей тысячелист- ника. Идея заключалась в том, чтобы проявить в гексаграмме космический паттерн соответствующего момента и узнать от прорицателя, как надлежит действовать: "В "Книге Перемен" содержатся образы, которые следует постичь; сужде- ния, которые следует истолковать-счастье и несчастье-получили свое расп- ределение здесь для того, чтобы можно было принять решение" {86, 321}. Основное назначение "И цзин"-не предсказание будущего, а прояснение уже существующего положения вещей, так, чтобы можно было надлежащим об- разом поступить в сложившейся ситуации. Такой подход поднял "И цзин" вы- ше обычного уровня руководства для гадателей, сделав ее книгой мудрости. "И цзин" как книга мудрости, в сущности, гораздо значительней и масш- табней, чем "И цзин" в качестве гадательной книги. На протяжении веков она служила источником вдохновения для ведущих мыслителей Китая включая самого Лао-цзы, некоторые изречения которого построены на основе его текста. Конфуций очень тщательно изучал это сочинение, и большинство комментариев, составляющих более поздние слои книги, восходят к его шко- ле. Эти комментарии, называющиеся "Десять Крыльев", содержат структурный анализ гексаграмм наряду с философскими пояснениями. Основная мысль комментариев конфуцианцев, да и всей "И цзин", заклю- чается в том, что все явления имеют динамический характер. Основное нас- ледие "Книги Перемен"-представление о непрекращающихся превращениях и преобразованиях всего сущего: "Перемены - это книга, Которой нельзя чуждаться. Ее Дао всегда изменяется - Преобразования, движение без минуты покоя, Протекающее через шесть пустот, Поднимаясь и утопая без устойчивой закономерности. Твердое и податливое сменяют друг друга в одном. Их нельзя вместить в какое-либо правило, Здесь действуют лишь перемены" [86, 348}. Глава 8. ДАОСИЗМ Из двух основных направлений китайской философии, конфуцианства и да- осизма, именно последний представляет собой философию более мистической ориентации, а следовательно, более интересен для нашего сравнения с сов- ременной физикой. Подобно индуизму и буддизму, даосизм интересуется ско- рее интуитивной мудростью, чем рациональным знанием. Признавая ограни- ченность и относительность рационального мышления, даосизм представляет собой способ избавления от последнего, и в качестве такового может быть сопоставлен с йогой или Ведантой в индуизме, а также с Восьмеричным Пу- тем в буддизме. В контексте китайской культуры даосское освобождение имеет более специфическиий смысл заключающийся в освобождении от строгих правил и общественных регламентаций. Недоверие к знаниям и способу рассуждений, разделяемых всем общест- вом, в даосизме проявляется сильнее, чем в какой бы то ни было другой школе восточной философии. Оно основывается на твердой убежденности в том, что человеческий рассудок не может постичь Дао. По словам Чжу- ан-цзы: "Самые обширные познания могут не принести его постижения; рассужде- ния не дают людям мудрости в этом. Мудрецы решили отказаться от двух этих методов" {17, гл. 22]. В книге Чжуан-цзы не один раз отражается даосское презрение к рассуж- дениям и доказательствам. Так, он пишет: "Собаку не называют хорошей за то, что она громко лает, а человека не называют мудрым за то, что речи его искусны" {17, гл. 24}. а также: "Спор говорит об отсутствии ясного видения". {17. гл. 21]. Даосы рассматривали логическое мышление как составную часть ис- кусственно созданного мира человека, наряду с общественным этикетом и нормами морали. Они совершенно не интересовались этим миром, сосредото- чив свое внимание на созерцании природы, имевшем целью обнаружить "свойства Дао". Так, они выработали подход, глубоко научный по своему существу, и лишь сильное недоверие к аналитическому методу не позволяло им создавать подлинные научные теории. Однако тщательное наблюдение за природой, соединенное с сильной мистической интуицией, привело даосских мудрецов к поразительным откровениям, справедливость которых подтвержда- ют современные научные теории. Одно из наиболее важных даосских прозрений заключалось в осознании того обстоятельства, что текучесть и изменчивость внутренне присущи при- роде. Отрывок из "Чжуан-цзы" отчетливо демонстрирует, что грандиозное значение перемен становится очевидным в результате созерцания мира при- роды: "В преобразовании и росте всех вещей каждая почка и каждая веточка имеют надлежащую форму. В этом заключены их постепенное созревание и ра- зложение, непрерывный поток преобразований и перемен" {17, гл. 13}. Даосы рассматривали все природные изменения и качестве динамического чередования двух противоположностей - ИНЬ и ЯН, и таким образом пришли к осознанию того, что любая пара противоположностей представляет собой ди- намическое единство. Западному человеку сложно свыкнуться с мыслью о внутреннем единстве всех противоположностей. Нам кажется в высшей степе- ни парадоксальным то обстоятельство, что те ощущения и свойства, которые мы всегда считали противоположными, могут, в конечном итоге, оказаться аспектами одного и того же явления. Однако на Востоке всегда существова- ла уверенность в том, что для достижения просветления нужно "быть вне земных противопоставлений", а в Китае представление о единстве и взаи- мосвязи противоположностей лежит в самой основе даосской философии. Так, Чжуан-цзы пишет: "Это" одновременно есть "то". "То" одновременно есть "это". ... То обстоятельство, что "это" и "то" перестают быть противоположными,- осно- вное содержание Дао. Это обстоятельство служит центром круговорота бес- конечных перемен" {29,112}. Представление о движении Дао как о последовательном взаимодействии противоположностей послужили обоснованием двум даосским правилам поведе- ния. Они говорят, что если хочешь добиться чего-либо, следует начать с его противоположности. Послушаем Лао-цзы: "Для того, чтобы что-то уменьшить, безусловно, следует сначала увели- чить его. Для того, чтобы ослабить, безусловно, следует сначала придать сил. Для того, чтобы низвергнуть, безусловно, сначала следует превозно- сить. Для того, чтобы взять, сначала, безусловно, следует дать. Это называется утонченной мудростью" {48, гл. 36]. С другой стороны, если мы хотим сохранить что-либо, мы должны прив- нести в него какую-то долю его противоположности: "Будь согнутым, и ты останешься прямым. Будь незаполненным, и ты останешься полным. Будь изношенным, и ты останешься новым" {48, гл. 22}. Такой образ жизни ведет мудрец, который достиг более высокого воззре- ния, той перспективы, с которой ясно воспринимается относительная и по- лярная взаимосвязь всех противоположностей. И среди них, в первую оче- редь, находятся понятия добра и зла, соотносящиеся так же, как ЯН и ИНЬ. Признавая относительность этих понятий, а следовательно, и норм морали, даосский мудрец не стремится к добру, а, скорее, старается поддерживать динамическое равновесие между добром и злом. Чжуан-цзы недвусмысленно замечает по этому поводу: "Высказывания: "Разве не должны мы следовать добру, преклоняясь перед ним и не помышлять о зле?" и "Разве не должны мы поддерживать и почитать тех, кто обеспечивает хорошее управление страной, не иметь ничего общего с теми, кто является причиной беспорядков?" - обнаруживают недостаточное знание принципов Неба и Земли и различных свойств вещей. Это похоже на то, как если бы мы следовали Небу, почитая его, и не обращали внимания на Землю; следовали ИНЬ, почитая его. и не обращали внимания на ЯН. По- нятно, что так действовать не следует" {17, гл. 17}. Удивительно, что одновременно с формированием мировоззрения Лао-цзы и его последователей в Китае, в Греции основные идеи, присущие даосизму, проповедовались совершенно независимо, и эта заслуга принадлежит челове- ку, труды которого дошли до нас лишь в отрывках, и утверждения которого очень часто толковались неправильно. Греческий "даос"-это Гераклит из Эфеса. Общим с идеями Лао-цзы было не только представление о непрерыв- ности изменений, которое выражено в знаменитом афоризме "Все течет", но и уверенность в циклическом характере всех изменений. Гераклит сравнивал мироустройство с "вечно живым пламенем, то возгорающимся, то гаснущим". Этот образ довольно близок к китайским представлениям о Дао, воплощаю- щимся в циклическом чередовании ИНЬ и ЯН. Несложно понять, почему взгляд на изменения как на динамическое чере- дование противоположностей привел Гераклита к выводу о том, что все про- тивоположности полярны, а следовательно, едины, что, опять же, объединя- ет его с Лао-цзы. "Дорога вниз и дорога вверх одна и та же,- утверждает грек.Бог - это день ночи, зима лета, мир войны, голод насыщения" [44, 105, 184]. Подобно даосам, он говорил о единстве любой пары противопо- ложностей и знал об относительности всех подобных понятий. И вновь слова Гераклита: "Холодные вещи согревают себя, тепло охлаждает, влага сушит, иссушенное становится влажным" [44, 149] напоминают нам слова Лао-цзы: "Простота порождает трудности... отклик делает звук гармоничным, "после" следует за "прежде"" [48, гл. 2]. Удивительно, что значительное сходство мировоззрения двух этих мысли- телей шестого века до н. э. не является общепризнанным. Имя Гераклита часто упоминают в связи с идеями современной физики и едва ли хоть од- нажды - в связи с философией даосизма. Однако сходство взглядов Геракли- та и Лао-цзы говорит о том, что мировоззрение греческого философа носило мистический характер. Это обстоятельство позволяет, на мой взгляд, расс- матривать параллели между идеями Гераклита и теориями современной физики в более подходящем контексте. Когда мы говорим о даосском понятии перемен, важно отметить, что лю- бое изменение рассматривается даосами не как результат воздействия ка- кой-то внешней силы, а как проявление внутренне присущей всем вещам склонности изменяться. Движения Дао не навязаны ему извне, они происхо- дят естественно и спонтанно. Спонтанность - это принцип действия Дао, а поскольку человеческое поведение должно следовать Дао, все поступки тоже должны быть спонтанными. Таким образом, для даосов поступать в согласии с природой означает поступать спонтанно и в соответствии со своей истин- ной сущностью. Это означает доверять своему интуитивному восприятию, ко- торое внутренне присуще человеческому сознанию подобно тому, как способ- ность и склонность изменяться внутренне присуща окружающим нас вещам. Таким образом, все поступки даосского мудреца спонтанно продолжаются его интуитивной мудростью, не нарушая гармонии с Окружающей средой. Ему не приходится применять принуждение по отношению к себе и другим, он просто соотносит свои поступки с движениями Дао. По словам Хуэй Нань-цзы, "Те, кто следуют естественному порядку вещей, движутся в общем потоке Дао" [60, 88]. Такое поведение называется даосами у-вэй, что буквально переводится как "недеяние", а в переводе Джозефа Нидэма выглядит как "отказ от дея- ний, противоречащих природе": это толкование подкрепляется ссылкой на Чжуан-цзы: "Применять недеяние

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору