Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
и удаления, расширения и
сжатия.
Прообразом этих представлений, вне всякого сомнения, послужили движе-
ния Солнца и Луны и смена времен года, воспринятые китайским народом как
проявление вселенской закономерности. Китайцы верят, что если ситуация в
своем развитии доходит до крайности, то недолго остается ждать, пока она
начнет развиваться в противоположном направлении и превратится в проти-
воположную крайность. Эта уверенность придавала им сил в эпохи бедствий,
предостерегая от бахвальства и гордости в благоприятные времена. В ре-
зультате сформировалось учение о золотой середине, общее для конфуциан-
цев и даосов. "Мудрец, - говорил Лао-цзы, - избегает излишеств, сумасб-
родства и потворства своим слабостям" [48, гл. 29].
По мнению китайцев, лучше иметь слишком мало, чем слишком много: луч-
ше оставлять дело незавершенным, чем слишком усердствовать, поскольку, в
последнем случае, действуя таким образом, невозможно заметное продвиже-
ние. Тем не менее, можно быть уверенным в том, что идешь в правильном
направлении. Как человек, желающий идти все дальше и дальше на восток, в
результате окажется на западе, так и преуспевшие в накоплении и стяжа-
тельстве окончат дни свои в нищете. Красноречивым примером действия этой
закономерности является современное индустриальное общество, в котором
считается идеалом все более значительное повышение "уровня жизни" при
одновременном и не менее значительном снижении качества жизни всех чле-
нов общества.
Представление о циклических паттернах, пребывающих в движении ДАО,
было выражено в определенной структуре посредством введения полярных
противоположностей, ИНЬ н ЯН. Они стали двумя пределами, ограничивающими
круги перемен:
"ЯН, достигнув пика своего развития, отступает перед лицом ИНЬ: ИНЬ,
достигнув пика своего развития, отступает перед лицом ЯН" [60, 7]
По мнению китайцев, все проявления Дао порождены динамическим чередо-
ванием и взаимодействием этих противоположных сил. Эта идея является
очень и очень древней, и множество поколений размышляли об этом, прежде
чем символизм архетипической пары ИНЬ-ЯН стал самым основополагающим по-
нятием во всей китайской философии. Первоначально слова ИНЬ и ЯН имели
значения соответственно тенистого и солнечного склонов горы, в которых
уже запечатлена относительность этих двух понятий:
"То, что позволяет явиться то мраку, то свету, есть Дао" [86, 297}.
С глубокой древности два противоположных начала имели проявления не
только в качестве светлого и темного, но и качестве мужского и женского,
твердого и податливого, верха и низа. ЯН - сильное, мужское, творческое
начало, ассоциировалось с Небом, а ИНЬ - темное, женское, восприимчивое
и материнское начало - с Землей. Небо находится наверху и наполнено неп-
рекращающимся движением, а Земля, согласно геоцентрическим взглядам
древних, покоится внизу. Поэтому ЯН стало символизировать движение, а
ИНЬ - покой и неподвижность. В области человеческого мышления находим
также воплощения: ИНЬ - сложный интуитивный женский ум, ЯН - четкий ра-
циональный рассудок мужчины. ИНЬ - неподвижность погруженного в созерца-
ние мудреца, ЯН - созидательная деятельность правителя.
Динамический характер ИНЬ и ЯН можно проиллюстрировать при помощи
древнего китайского символа "Тайцзи-ту", или Символа Великого Предела.
Это изображение характеризуется симметричным соотношением темного и
светлого полей, изображающих соответcтвенно ИНЬ и ЯН, но эта симметрия
не статична. Это симметрия вращения, предполагающая постоянное движение
по кругу:
"ЯН вновь и вновь возвращается к своему началу. ННЬ достигает макси-
мума и уступает место ЯН" [60, 6}.
Две точки на рисунке подразумевают, что когда одно из двух начал дос-
тигает пика своего развития, оно уже готово отступить, и поэтому в этот
момент в зародыше содержит в себе свою противоположность.
Противопоставление ИНЬ и ЯН присутствует во всей китайской культуре и
определяет традиционный китайский образ жизни. Чжуан-цзы говорил:
"Жизнь-это гармоническая смесь ИНЬ и ЯН" [17, гл. 22]. Народ земле-
дельцев издавна был знаком с движением по небосводу Солнца и Луны и яв-
лением смены времен года. Поэтому сезонные изменения, как и обусловлен-
ные ими явления роста и разложения, воспринимались в качестве очевидных
проявлений чередования ИНЬ и ЯН, холодной темной зимы и яркого жаркого
лета. Сезонное чередование двух противоположностей отражается и на нашей
пище, которая тоже содержит элементы ИНЬ н ЯН. Для китайца здоровая дие-
та-это, прежде всего, равное содержание элементов ИНЬ и ЯН.
Традиционная китайская медицина тоже исходит из представления о рав-
новесии ИНЬ и ЯН в теле человека, и любое заболевание рассматривается
как нарушение этого равновесия. Тело человека разделяется на органы ИНЬ
и ЯН. Говоря в общем, внутреннее содержимое тела-ЯН, а его поверх-
ность-ИНЬ; задняя сторона тела-ЯН, передняя - ИНЬ; внутри тела находятся
органы ИНЬ и ЯН. Равновесие между всеми этими частями поддерживается при
помощи постоянного потока ЦИ, или жизненной энергии, текущего по целой
системе "меридианов", на которых находятся точки акупунктуры. Каждый ор-
ган соединен с определенным меридианом таким образом, что меридианы ЯН
соединены с органами ИНЬ, и наоборот. Если остановить течение ЦИ, возни-
кает заболевание, которое можно излечить, воздействуя иглами на точки
акупунктуры для того, чтобы восстановить и усилить течение энергии.
Казалось бы, при помощи понятий ИНЬ и ЯН, двух всеобъемлющих и всемо-
гущих начал, можно описать все движение Дао, однако китайцы этим не ог-
раничились. Они стали исследовать различные варианты сочетаний ИНЬ и ЯН
и разработали систему космических архетипов. Эта система описана в "И
цзин" - "Книге Перемен".
"Книга Перемен" - первая часть Шестикнижия и может быть признана про-
изведением, лежащим у самых истоков философии и культуры Китая. Уважение
и почитание, которыми она пользовалась у китайцев на протяжении тысяче-
летий, сопоставимы только с отношением к Священным писаниям других
культур: Ведам или Библии. Знаменитый синолог Рихард Вильгельм, перевед-
ший ее на английский язык, писал в предисловии к переводу:
"Книга Перемен", вне всякого сомнения,одно из значительнейших произ-
ведений мировой литературы. Ее история восходит к мифологическому време-
ни, и до наших дней она служила объектом самого пристального внимания
величайших умов Китая. Практически все наиболее значительные и важные
события в трехтысячелетней культурной истории китайского народа либо бы-
ли вдохновлены ею, либо приводили к изменению толкования ее текста. Поэ-
тому можно безошибочно утверждать, что "И цзин" заключает в себе убелен-
ную сединами мудрость тысячелетий" [86, 47}.
Итак, "Книга Перемен" органически увеличивалась с течением тысячеле-
тий, и к настоящему времени состоит из нескольких слоев, берущих начало
в наиболее важных периодах развития китайской философии. Точкой отсчета
является собрание шестидесяти четырех фигур, или гексаграмм, одна из ко-
торых изображена ниже и которые были построены на основе символизма
ИНЬЯН и использовались для прорицания. Каждая из гексаграмм состоит из
шести линий, которые могут быть либо разорванными (ИНЬ) либо сплошными
(ЯН), так, что шестьдесят четыре гексаграммы представляют собой все воз-
можные комбинации такого рода. Эти гексаграммы, о которых мы более под-
робно поговорим впоследствии, рассматривались уже как космические архе-
типы, представляющие паттерны Дао в природе и человеческой жизни. Каждая
получила свое название и сопровождалась коротким текстом, называемым
"Решение", в котором сообщалось, как следует действовать в согласии с
космическим паттерном в данном случае. Позже каждая гексаграмма была
снабжена еще одним коротким текстом, в котором значение схемы раскрыва-
лось в нескольких, исключительно поэтичных строках. Третий текст поясня-
ет значение каждой линии, используя язык, чрезвычайно насыщенный мифоло-
гическими образами, которые подчас сложны для понимания.
Таковы три разновидности текстов, сопровождавших гексаграммы, ис-
пользовавшиеся для гадания, и представляющих на данный момент три части
книги. Для того, чтобы определить, какая именно гексаграмма соответству-
ет описанной спрашивающим ситуации, использовался сложный ритуал, в ко-
тором использовались пятьдесят палочек, сделанных из стеблей тысячелист-
ника. Идея заключалась в том, чтобы проявить в гексаграмме космический
паттерн соответствующего момента и узнать от прорицателя, как надлежит
действовать:
"В "Книге Перемен" содержатся образы, которые следует постичь; сужде-
ния, которые следует истолковать-счастье и несчастье-получили свое расп-
ределение здесь для того, чтобы можно было принять решение" {86, 321}.
Основное назначение "И цзин"-не предсказание будущего, а прояснение
уже существующего положения вещей, так, чтобы можно было надлежащим об-
разом поступить в сложившейся ситуации. Такой подход поднял "И цзин" вы-
ше обычного уровня руководства для гадателей, сделав ее книгой мудрости.
"И цзин" как книга мудрости, в сущности, гораздо значительней и масш-
табней, чем "И цзин" в качестве гадательной книги. На протяжении веков
она служила источником вдохновения для ведущих мыслителей Китая включая
самого Лао-цзы, некоторые изречения которого построены на основе его
текста. Конфуций очень тщательно изучал это сочинение, и большинство
комментариев, составляющих более поздние слои книги, восходят к его шко-
ле. Эти комментарии, называющиеся "Десять Крыльев", содержат структурный
анализ гексаграмм наряду с философскими пояснениями.
Основная мысль комментариев конфуцианцев, да и всей "И цзин", заклю-
чается в том, что все явления имеют динамический характер. Основное нас-
ледие "Книги Перемен"-представление о непрекращающихся превращениях и
преобразованиях всего сущего:
"Перемены - это книга,
Которой нельзя чуждаться.
Ее Дао всегда изменяется -
Преобразования, движение без минуты покоя,
Протекающее через шесть пустот,
Поднимаясь и утопая без устойчивой
закономерности.
Твердое и податливое сменяют друг друга в одном.
Их нельзя вместить в какое-либо правило,
Здесь действуют лишь перемены"
[86, 348}.
Глава 8. ДАОСИЗМ
Из двух основных направлений китайской философии, конфуцианства и да-
осизма, именно последний представляет собой философию более мистической
ориентации, а следовательно, более интересен для нашего сравнения с сов-
ременной физикой. Подобно индуизму и буддизму, даосизм интересуется ско-
рее интуитивной мудростью, чем рациональным знанием. Признавая ограни-
ченность и относительность рационального мышления, даосизм представляет
собой способ избавления от последнего, и в качестве такового может быть
сопоставлен с йогой или Ведантой в индуизме, а также с Восьмеричным Пу-
тем в буддизме. В контексте китайской культуры даосское освобождение
имеет более специфическиий смысл заключающийся в освобождении от строгих
правил и общественных регламентаций.
Недоверие к знаниям и способу рассуждений, разделяемых всем общест-
вом, в даосизме проявляется сильнее, чем в какой бы то ни было другой
школе восточной философии. Оно основывается на твердой убежденности в
том, что человеческий рассудок не может постичь Дао. По словам Чжу-
ан-цзы:
"Самые обширные познания могут не принести его постижения; рассужде-
ния не дают людям мудрости в этом. Мудрецы решили отказаться от двух
этих методов" {17, гл. 22].
В книге Чжуан-цзы не один раз отражается даосское презрение к рассуж-
дениям и доказательствам. Так, он пишет:
"Собаку не называют хорошей за то, что она громко лает, а человека не
называют мудрым за то, что речи его искусны" {17, гл. 24}.
а также:
"Спор говорит об отсутствии ясного видения".
{17. гл. 21].
Даосы рассматривали логическое мышление как составную часть ис-
кусственно созданного мира человека, наряду с общественным этикетом и
нормами морали. Они совершенно не интересовались этим миром, сосредото-
чив свое внимание на созерцании природы, имевшем целью обнаружить
"свойства Дао". Так, они выработали подход, глубоко научный по своему
существу, и лишь сильное недоверие к аналитическому методу не позволяло
им создавать подлинные научные теории. Однако тщательное наблюдение за
природой, соединенное с сильной мистической интуицией, привело даосских
мудрецов к поразительным откровениям, справедливость которых подтвержда-
ют современные научные теории.
Одно из наиболее важных даосских прозрений заключалось в осознании
того обстоятельства, что текучесть и изменчивость внутренне присущи при-
роде. Отрывок из "Чжуан-цзы" отчетливо демонстрирует, что грандиозное
значение перемен становится очевидным в результате созерцания мира при-
роды:
"В преобразовании и росте всех вещей каждая почка и каждая веточка
имеют надлежащую форму. В этом заключены их постепенное созревание и ра-
зложение, непрерывный поток преобразований и перемен" {17, гл. 13}.
Даосы рассматривали все природные изменения и качестве динамического
чередования двух противоположностей - ИНЬ и ЯН, и таким образом пришли к
осознанию того, что любая пара противоположностей представляет собой ди-
намическое единство. Западному человеку сложно свыкнуться с мыслью о
внутреннем единстве всех противоположностей. Нам кажется в высшей степе-
ни парадоксальным то обстоятельство, что те ощущения и свойства, которые
мы всегда считали противоположными, могут, в конечном итоге, оказаться
аспектами одного и того же явления. Однако на Востоке всегда существова-
ла уверенность в том, что для достижения просветления нужно "быть вне
земных противопоставлений", а в Китае представление о единстве и взаи-
мосвязи противоположностей лежит в самой основе даосской философии. Так,
Чжуан-цзы пишет:
"Это" одновременно есть "то". "То" одновременно есть "это". ... То
обстоятельство, что "это" и "то" перестают быть противоположными,- осно-
вное содержание Дао. Это обстоятельство служит центром круговорота бес-
конечных перемен" {29,112}.
Представление о движении Дао как о последовательном взаимодействии
противоположностей послужили обоснованием двум даосским правилам поведе-
ния. Они говорят, что если хочешь добиться чего-либо, следует начать с
его противоположности. Послушаем Лао-цзы:
"Для того, чтобы что-то уменьшить, безусловно, следует сначала увели-
чить его.
Для того, чтобы ослабить, безусловно, следует сначала придать сил.
Для того, чтобы низвергнуть, безусловно, сначала следует превозно-
сить.
Для того, чтобы взять, сначала, безусловно, следует дать.
Это называется утонченной мудростью" {48, гл. 36].
С другой стороны, если мы хотим сохранить что-либо, мы должны прив-
нести в него какую-то долю его противоположности:
"Будь согнутым, и ты останешься прямым.
Будь незаполненным, и ты останешься полным.
Будь изношенным, и ты останешься новым" {48, гл. 22}.
Такой образ жизни ведет мудрец, который достиг более высокого воззре-
ния, той перспективы, с которой ясно воспринимается относительная и по-
лярная взаимосвязь всех противоположностей. И среди них, в первую оче-
редь, находятся понятия добра и зла, соотносящиеся так же, как ЯН и ИНЬ.
Признавая относительность этих понятий, а следовательно, и норм морали,
даосский мудрец не стремится к добру, а, скорее, старается поддерживать
динамическое равновесие между добром и злом. Чжуан-цзы недвусмысленно
замечает по этому поводу:
"Высказывания: "Разве не должны мы следовать добру, преклоняясь перед
ним и не помышлять о зле?" и "Разве не должны мы поддерживать и почитать
тех, кто обеспечивает хорошее управление страной, не иметь ничего общего
с теми, кто является причиной беспорядков?" - обнаруживают недостаточное
знание принципов Неба и Земли и различных свойств вещей. Это похоже на
то, как если бы мы следовали Небу, почитая его, и не обращали внимания
на Землю; следовали ИНЬ, почитая его. и не обращали внимания на ЯН. По-
нятно, что так действовать не следует" {17, гл. 17}.
Удивительно, что одновременно с формированием мировоззрения Лао-цзы и
его последователей в Китае, в Греции основные идеи, присущие даосизму,
проповедовались совершенно независимо, и эта заслуга принадлежит челове-
ку, труды которого дошли до нас лишь в отрывках, и утверждения которого
очень часто толковались неправильно. Греческий "даос"-это Гераклит из
Эфеса. Общим с идеями Лао-цзы было не только представление о непрерыв-
ности изменений, которое выражено в знаменитом афоризме "Все течет", но
и уверенность в циклическом характере всех изменений. Гераклит сравнивал
мироустройство с "вечно живым пламенем, то возгорающимся, то гаснущим".
Этот образ довольно близок к китайским представлениям о Дао, воплощаю-
щимся в циклическом чередовании ИНЬ и ЯН.
Несложно понять, почему взгляд на изменения как на динамическое чере-
дование противоположностей привел Гераклита к выводу о том, что все про-
тивоположности полярны, а следовательно, едины, что, опять же, объединя-
ет его с Лао-цзы. "Дорога вниз и дорога вверх одна и та же,- утверждает
грек.Бог - это день ночи, зима лета, мир войны, голод насыщения" [44,
105, 184]. Подобно даосам, он говорил о единстве любой пары противопо-
ложностей и знал об относительности всех подобных понятий. И вновь слова
Гераклита: "Холодные вещи согревают себя, тепло охлаждает, влага сушит,
иссушенное становится влажным" [44, 149] напоминают нам слова Лао-цзы:
"Простота порождает трудности... отклик делает звук гармоничным, "после"
следует за "прежде"" [48, гл. 2].
Удивительно, что значительное сходство мировоззрения двух этих мысли-
телей шестого века до н. э. не является общепризнанным. Имя Гераклита
часто упоминают в связи с идеями современной физики и едва ли хоть од-
нажды - в связи с философией даосизма. Однако сходство взглядов Геракли-
та и Лао-цзы говорит о том, что мировоззрение греческого философа носило
мистический характер. Это обстоятельство позволяет, на мой взгляд, расс-
матривать параллели между идеями Гераклита и теориями современной физики
в более подходящем контексте.
Когда мы говорим о даосском понятии перемен, важно отметить, что лю-
бое изменение рассматривается даосами не как результат воздействия ка-
кой-то внешней силы, а как проявление внутренне присущей всем вещам
склонности изменяться. Движения Дао не навязаны ему извне, они происхо-
дят естественно и спонтанно. Спонтанность - это принцип действия Дао, а
поскольку человеческое поведение должно следовать Дао, все поступки тоже
должны быть спонтанными. Таким образом, для даосов поступать в согласии
с природой означает поступать спонтанно и в соответствии со своей истин-
ной сущностью. Это означает доверять своему интуитивному восприятию, ко-
торое внутренне присуще человеческому сознанию подобно тому, как способ-
ность и склонность изменяться внутренне присуща окружающим нас вещам.
Таким образом, все поступки даосского мудреца спонтанно продолжаются
его интуитивной мудростью, не нарушая гармонии с Окружающей средой. Ему
не приходится применять принуждение по отношению к себе и другим, он
просто соотносит свои поступки с движениями Дао. По словам Хуэй
Нань-цзы,
"Те, кто следуют естественному порядку вещей, движутся в общем потоке
Дао" [60, 88].
Такое поведение называется даосами у-вэй, что буквально переводится
как "недеяние", а в переводе Джозефа Нидэма выглядит как "отказ от дея-
ний, противоречащих природе": это толкование подкрепляется ссылкой на
Чжуан-цзы:
"Применять недеяние