Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гришем Джон. Шантаж -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
глаза, сероватое лицо, изрядно помятый костюм и съехавший набок галстук. Все это произвело на посетителей удручающее впечатление. Впрочем, нечто подобное они предвидели. Молча кивнув гостям, Квинс пригласил их в кабинет и был настолько равнодушен ко всему происходящему, что даже не дал себе труда проверить их полномочия и не поинтересовался, как их зовут. - Чем могу быть полезен? - угрюмо буркнул он, усевшись за огромный массивный стол красного дерева. - Вы заперли дверь? - неожиданно поинтересовался Чеп, оглядываясь. - Да, а почему вы об этом спрашиваете? - встревожился Квинс. Только сейчас он обратил внимание, что непрошеные гости выглядят не совсем обычно, во всяком случае, не так, как должны выглядеть обычные инспектора из столицы. - Вы уверены, что нас никто не подслушает? - вслед за Чепом уточнил Уэс. - Абсолютно, - коротко отрезал заинтригованный Квинс. - Дело в том, мистер Гарб, - тихо начал Чеп, - что мы не финансовые инспектора из Федерального резервного фонда. Впрочем, вы уже и сами, наверное, догадались. Какое-то время Квинс сидел неподвижно, не зная, как реагировать на эти слова. В одно мгновение он испытал испуг, гнев и даже некоторое облегчение. - Это долгая история, - попытался успокоить его Уэс. - В вашем распоряжении пять минут, - привычно отреагировал Квинс. - Должны сразу вас предупредить, что в нашем распоряжении столько времени, сколько нам понадобится. - Вы забываетесь, господа. Это мой офис. Убирайтесь вон! - Выслушайте нас внимательно, мистер Гарб, - попытался смягчить разговор Чеп. - Мы видели письмо, которое вы недавно получили на почте. - Я получил несколько писем, - возразил Квинс, начиная смутно догадываться о цели визита незнакомцев. - Да, но только одно из них от человека по имени Рикки. Плечи Квинса беспомощно поникли, и он устало закрыл глаза. Затем он встрепенулся и с испугом посмотрел на своих мучителей. - Кто вы? - еле слышно прошептал он. - Что вам от меня нужно? - Мы можем сказать только, что мы вам не враги. - Вы работаете на него, не так ли? - Нет, - решительно покачал головой Уэс. - Более того, мы считаем его своим врагом. Скажем так: мы работаем на клиента, который оказался примерно в таком же печальном положении, что и вы. Короче говоря, нас наняли, чтобы защитить его от этого мошенника и шантажиста. Чеп вынул из внутреннего кармана пальто толстый конверт и небрежно швырнул его на стол. - Здесь двадцать пять тысяч долларов наличными. Отошлите их Рикки. Квинс широко разинул рот от удивления. В голове пронеслось столько туманных мыслей одновременно, что он закрыл глаза и какое-то время сидел неподвижно, беззвучно шевеля губами. Кто эти люди? Как им удалось прочитать письмо? Почему они предлагают ему деньги? Как много они знают о нем? И вообще что здесь происходит? Ясно одно: ни в коем случае нельзя им доверять. - Не волнуйтесь, мистер Гарб, эти деньги ваши, - попытался успокоить его Уэс. - А взамен вы предоставите нам более подробную информацию о деле. - Какую именно? - встрепенулся Квинс. - Насчет Рикки? - Что вам известно о нем? - перешел к делу Чеп. - Известно, что Рикки - это не настоящее его имя. - Верно. - Что он сейчас в тюрьме. - Верно, - снова повторил Чеп. - Что у него есть жена и дети, - продолжал вспоминать Квинс. - Верно, но лишь отчасти, - уточнил Чеп. - Он действительно был женат, но сейчас в разводе. А дети, естественно, остались с матерью. - Он также сказал, что сейчас они живут в нищете и именно поэтому он вынужден заниматься вымогательством. - Не совсем точно, - снова поправил его Чеп. - Его жена вполне обеспечена, а дети со временем унаследуют все ее состояние. Откровенно говоря, мы сами не знаем, почему он решил пойти на мошенничество. - Но мы хотим во что бы то ни стало остановить его, - добавил Уэс, пристально наблюдая за Квинсом. - А для этого нам нужна ваша помощь. Квинс растерянно заморгал. Он вдруг понял, что впервые за пятьдесят один год своей жизни сидит перед людьми, которые хорошо знают о его гомосексуальных наклонностях. И это вызвало у него паническое чувство страха перед неизвестностью. Первым импульсивным порывом было напрочь отрицать этот факт, придумать какую-нибудь душещипательную историю о своем знакомстве с Рикки, но в голову не приходило ничего путного. Затем он вдруг осознал, что эти люди могут просто-напросто уничтожить его, разрушить всю его жизнь и навсегда опозорить. Теперь он уже не сомневался в том, что у них есть для этого не только возможность, но и вполне реальная, а оттого еще более пугающая власть над ним. Но почему в таком случае они предлагают ему двадцать пять тысяч долларов? - Что вам от меня нужно? - устало спросил Квинс. Чепу и Уэсу показалось, что собеседник вот-вот расплачется. Конечно, им было наплевать на его чувства, но это могло помешать делу, ради которого они проделали столь далекий путь. - Послушайте, мистер Гарб, - неожиданно сказал Чеп. - Предлагаем вам сделку: вы берете деньги и отсылаете их Рикки, а мы получаем от вас информацию об этом мерзавце. Для этого вы покажете нам все его письма и введете в курс всего, что так или иначе связано с ним. Как только вы это сделаете, мы тут же уедем и навсегда оставим вас в покое. Договорились? - А вы обещаете, что все останется между нами? - Квинс никак не мог поверить им. - Разумеется. - Нам нет никакого смысла рассказывать кому бы то ни было о ваших пристрастиях, мистер Гарб, - добавил Уэс. - А вы уверены, что действительно можете остановить его? - продолжал допытываться Квинс. Чеп и Уэс молча переглянулись, прекрасно понимая, что не могут привести никаких доказательств серьезности своих намерений. - Конечно, мистер Гарб, мы не можем быть в этом уверены на сто процентов, - мягко заметил Уэс, - но сделаем все от нас зависящее, чтобы этот мерзавец больше не беспокоил ни вас, ни нашего клиента, ни кого-либо другого. - В таком случае, - осмелел Квинс, - вам придется защитить не только своего клиента, но также и меня. - Мы сделаем все возможное, мистер Гарб. Неожиданно Квинс привстал и резко подался вперед, опершись обеими руками на крышку стола. - У меня просто нет выбора, - решительно заявил он, однако к деньгам не прикоснулся, а направился к древнему книжному шкафу, доверху забитому старыми книгами. Открыв ключом шкаф, он отодвинул несколько книг, а потом вторым ключом отпер укрытый за ними потайной сейф. Немного порывшись в сейфе, он вынул оттуда тонкую синюю папку и положил ее на стол рядом с толстым конвертом. Гости молча наблюдали за ним, удивленно переглядываясь. Не успел Квинс открыть папку, как из динамика внутренней связи донесся голос секретарши: - Мистер Гарб, ваш отец хочет немедленно видеть вас. Квинс резко выпрямился и вытер тыльной стороной ладони перекошенное от панического страха лицо. Его глаза налились кровью, а одутловатые щеки стали мертвенно-бледными. - Скажите ему, что у меня сейчас совещание, - пробормотал он. - Сами и скажите, - огрызнулась та и отключилась. - Извините, - виновато проворчал Квинс и попытался улыбнуться, но вместо улыбки получилась гримаса боли и страха. Сняв телефонную трубку, он нажал несколько кнопок и повернулся к гостям спиной. - Папа, это я, - выдавил он, низко наклонив голову. - Что случилось? Потом он долго выслушивал наставления старика, постоянно хмурясь и закрывая глаза. - Нет-нет, они не из Федерального резервного банка, - вымученно промямлил он через минуту. - Это... это адвокаты из Де-Мойна. Они приехали сюда по делам и представляют интересы семьи моего старого приятеля по колледжу. Вновь повисло тягостное молчание. - Это Франклин Делани, папа. Вряд ли ты его помнишь. Он умер несколько месяцев назад, не оставив завещания. И вот теперь у них там в связи с этим самый настоящий бардак. Нет, папа, успокойся, это не имеет абсолютно никакого отношения к нашему банку. - Квинс положил трубку и посмотрел на посетителей, как бы желая убедиться, что его умение врать произвело на них должное впечатление. Затем он бросил взгляд на дверь и вспомнил, что она была заперта в самом начале их беседы. Чеп и Уэс одновременно встали и подошли к тому краю стола, где лежала раскрытая синяя папка. Первое, что они там увидели, - это фотография симпатичного молодого человека с грустной улыбкой и слегка прищуренными глазами. - Это, должно быть, Рикки? - высказал догадку Уэс. - Да, он, - угрюмо подтвердил Квинс. - Ну что ж, - тихо заметил Чеп, словно речь шла о смазливом герое журнала "Плейбой", - вполне симпатичный молодой человек. Всех троих неожиданно охватило странное чувство неловкости. - Надеюсь, вы знаете, кто на самом деле этот Рикки? - тихо спросил Квинс, не поднимая глаз. - Да. - А вы не могли бы сказать мне... - Нет, - решительно прервал его Чеп и покачал головой. - Это одно из условий нашего договора. - Но почему? - удивился Квинс. - Ведь я рассказал вам все, что вы хотели узнать. - Нет, - еще раз повторил Чеп. - Мы об этом не договаривались. - Я готов убить этого подонка! - Успокойтесь, мистер Гарб. Мы условились, что вы забудете о нем и не станете задавать лишних вопросов. Вы получаете деньги, а мы - информацию о нем, вот и все. Никому из нас не нужен громкий скандал. Давайте вернемся к самому началу, - предложил Чеп, пристально глядя сверху вниз на измученного непосильным бременем переживаний человека, понуро сидевшего в большом кожаном кресле. - Как вы познакомились? Квинс собрал все бумаги, аккуратно сложил папку, а потом вынул оттуда тоненький журнал с яркой цветной обложкой. - Я совершенно случайно наткнулся на этот журнал в небольшом книжном магазине в Чикаго. - Он посмотрел на обложку, а потом швырнул журнал на стол, чтобы посетители могли лицезреть его лицевую сторону. Назывался он "Аут энд Эбаут" и ставил своей целью, как было написано мелким шрифтом, знакомство вполне взрослых людей с нетрадиционной ориентацией. Квинс позволил гостям сфотографировать обложку журнала, затем перевернул его и открыл на последней странице. Чеп и Уэс стали пристально изучать содержание небольших заметок и рекламных объявлений, не притрагиваясь при этом к самому журналу. К их удивлению, там не было даже намека на порнографию или что-нибудь в этом роде. На странице сорок шесть, отданной самым различным объявлениям, они увидели небольшой текст, обведенный красным фломастером: "Молодой человек двадцати лет ищет доброго и честного джентльмена сорока - пятидесяти лет для общения и переписки". Уэс и Чеп склонились над журналом, долго всматривались в эти незамысловатые строки, потом удивленно воззрились на Квинса. - И вы клюнули на это объявление? - недоверчиво спросил Чеп. - Да, клюнул, - грустно проронил Квинс. - Я написал небольшое письмо и через пару недель получил ответ от Рикхи. - А у вас, случайно, не сохранилась копия вашего первого письма? - Нет, я никогда не снимаю копий со своих писем. Я очень боялся, что это станет известно посторонним, и никогда не выносил эти бумаги за порог офиса. Гости переглянулись и недовольно насупились. Было похоже, что они не совсем доверяют словам хозяина кабинета. Но если это правда, то какого черта они притащились сюда? - Извините, - виновато пробормотал Квинс, с трудом удерживаясь от искушения схватить конверт с деньгами, пока гости не передумали. Желая хоть как-то сгладить свою вину перед ними, он вынул из папки первое письмо от Рикки и протянул им. - Разверните его и положите на стол, - приказал Уэс, и оба посетителя склонились над листом бумаги, явно не желая оставлять на нем отпечатки своих пальцев. Квинс не мог не обратить внимания, что читали они очень медленно и с какой-то непонятной ему сосредоточенностью. В его глазах появилась искра надежды, что все кончится благополучно и они оставят ему конверт с деньгами. Он уже свыкся с тем, что все его проблемы будут в одночасье решены, и мысль о потере этих денег нагоняла на него панический страх. - Следующее письмо, пожалуйста, - настойчиво попросил Чеп. Квинс разложил на столе три письма в разных по цвету конвертах и написанных аккуратным почерком человека, у которого масса свободного времени. Чеп вынул из кармана пинцет и стал медленно переворачивать страницы. Все эти письма были написаны настолько убедительно и достоверно, что трудно было не поверить в искренность автора. Рикки действительно производил впечатление юноши, истосковавшегося по человеческому общению и отчаянно пытавшегося найти в этом жестоком мире хоть одну родственную душу. - Мне нужно позвонить, - неожиданно заявил Квинс, когда гости прочитали письма. - Кому? - насторожился Чеп. - Партнеру по бизнесу. Чеп и Уэс переглянулись, немного подумали, а потом неохотно согласились и вернулись к письмам. Квинс снял трубку, набрал номер и отошел на несколько шагов от стола, уставившись в окно на почти безлюдную улицу. А его визитеры тем временем занялись своими делами. Уэс стал что-то быстро писать в толстом блокноте, а Чеп взял со столика свежую газету и начал рассеянно листать ее. - Вы уже отослали ему чек на сто тысяч долларов? - спросил Чеп, когда Квинс закончил разговор и, положив трубку, вернулся к столу. - Да. Уэс неодобрительно посмотрел на него с таким выражением, словно хотел сказать: "Ну и дурак же ты". - Интересно, а какую сумму выслал ему ваш клиент? - спросил Квинс, осмелевший настолько, что даже не испугался своего вопроса. Уэс еще больше насупился и посмотрел на Чепа. - Мы не можем сказать вам этого. Ответ этот Квинса не удивил. - Еще несколько вопросов, - наклонился вперед Чеп, и Квинс понял, что его будут терзать не менее часа. - Как вам удалось заказать билет на круиз гомосексуалистов? - Эту информация прислал мне Рикки. В одном из писем был указан номер телефона туристического агентства, главный офис которого находится в Нью-Йорке. Я позвонил туда, сделал заявку, отослал деньги и получил заказ. Все очень просто. - Просто? - почему-то переспросил Уэс. - Хотите сказать, вам приходилось делать это раньше? - А вы что, приехали сюда обсуждать мою личную сексуальную жизнь? - запротестовал Квинс. - Нет. - В таком случае давайте будем придерживаться главной темы беседы, - неожиданно твердо заявил хозяин кабинета. Он вновь почувствовал себя банкиром, привыкшим ставить на место зарвавшихся клиентов. - Если хотите принять участие в этом круизе, то могу вас заверить: агентство еще принимает заказы. К счастью, гости не обиделись, а весело рассмеялись, после чего вернулись к делу. - А вам не приходило в голову, что для переписки можно использовать псевдоним? - поинтересовался Чеп. - Разумеется, - снисходительно кивнул Квинс. - Не считайте меня полным идиотом. Но во-первых, я никогда не делал этого прежде, а во-вторых, я полагал, что имею дело с порядочным человеком. Кроме того, он находится во Флориде, а я - в Айове. Мне и в голову не приходило, что парень может оказаться гнусным вымогателем. - Нам нужно снять копии со всех этих писем, - заявил Уэс. - Это не так-то просто. - Почему? - Где вы хотите это сделать? - Неужели в вашем банке нет ксерокса? - Есть, но я не позволю вам снимать копию этих писем в нашем банке. - В таком случае мы можем сделать это в каком-нибудь другом месте. - Не забывайте, что мы в Бэйкерсе, а здесь очень мало копировальных аппаратов. - А магазин офисного оборудования у вас есть? - с надеждой спросил Чеп. - Да, есть, но его владелец задолжал моему банку восемьдесят тысяч долларов. Кроме того, он сидит рядом со мной в нашем клубе "Ротари" и непременно расскажет всем о том, что в его магазине снимали копии моих писем. Я не хочу, чтобы меня увидели с этой папкой в сопровождении приезжих. Чеп и Уэс посмотрели друг на друга, а потом на Квинса. - Хорошо, давайте попробуем такой вариант, - предложил Уэс, выдержав непродолжительную паузу. - Я останусь здесь с вами, а Чеп тем временем снимет копию. - Где? - всполошился Квинс. - В аптеке, - не задумываясь выпалил Уэс. - Вы уже и там побывали? - поразился Квинс. - Разумеется. Нам нужно было приобрести несколько пинцетов. - Но там стоит аппарат, которому не меньше двадцати лет. - Вы плохо знаете свой город, мистер Гарб. Там недавно установили совершенно новый ксерокс. - Ладно, только поаккуратнее, пожалуйста, - предупредил Квинс. - Владелец аптеки - двоюродный брат моей секретарши. Чеп подхватил со стола синюю папку и направился к двери. Щелкнув замком, он вышел в приемную и тут же стал объектом пристального внимания дюжины праздношатающихся сотрудниц. Они вытаращили глаза на неожиданно появившегося в дверях незнакомца, и тот сразу догадался, что они сплетничали по поводу неожиданно появившихся в банке людей. - Что мне следует написать Рикки в ответном письме? - спросил Квинс, когда Чеп исчез за дверью. Уэс надолго погрузился в раздумья. - Откровенно говоря, я бы на вашем месте немного подождал. Пусть немного поволнуется. Если вы поспешите с деньгами, то он может заподозрить неладное. Спешка здесь ни к чему. - А вдруг он разозлится и пришлет сюда копии моих писем? - Не пришлет. У него много времени, да и деньги ему явно не помешают. - Вы всю его почту видели? - Если и не всю, то по крайней мере большую ее часть. Квинса распирало от любопытства. - Как вы собираетесь остановить его? - Не знаю пока, - откровенно признался Уэс и почему-то вдруг так расслабился, что даже много лет спустя не мог понять истинной причины своей неслыханной откровенности. - Вероятно, мы просто-напросто убьем его. Глаза Квинса заблестели от радости, а на губах появилась злорадная ухмылка. Эти слова бальзамом пролились на его душу. Он и сам убил бы мерзавца, если бы мог. К счастью, это сделают за него другие люди, он же будет спокойно дожидаться, когда его занудный папаша отойдет в мир иной и оставит его наследником вполне приличного состояния. А уж потом он заживет в свое удовольствие и навсегда забудет об этом кошмаре. - Очень хорошо! - невольно воскликнул он. - Это действительно приятная новость. Не долго думая Чеп направился в мотель, где остановилась вся их команда, и снял копии с каждого письма. Через полчаса он был уже в банке. Квинс тщательно проверил оригиналы и убедился, что все на месте. Он спрятал синюю папку и выжидательно посмотрел на гостей: - Полагаю, нам больше не о чем говорить. Буду признателен, если вы покинете мой кабинет. Они ушли без обычных в таких случаях рукопожатий и даже без слов прощания. На местном аэродроме несколько дней их ждал служебный самолет ЦРУ, который быстро доставил всю группу в Вашингтон. Через три часа после ухода из офиса Квинса Чеп и Уэс уже докладывали шефу о результатах своей миссии, которую все признали успешной. *** Банковские счета в "Женева траст" были практически недоступны, но люди Дэвилла проявили редкую изобретательность и в конце концов отыскали нужного человека в высших банковских кругах, который за взятку в сорок тысяч долларов предоставил им всю необходимую информацию. Оказалось, что на балансе "

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору