Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Грэм Грин. Суть дела -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
? - Между нами тридцать лет разницы. Впервые за этот вечер, они поцеловались. - Я не чувствую никакой разницы, - сказала она. - Почему ты думала, что я не приду? - спросил он. - Ты же получила мое письмо. - Твое письмо? - Ну да, которое я просунул под дверь вчера ночью. - Я не видела никакого письма, - испуганно сказала она. - Что ты написал? Он коснулся ее щеки и улыбнулся, чтобы скрыть тревогу. - Все. Мне надоело осторожничать. Я написал все. - Даже свою фамилию? - Кажется, да. Так или иначе, оно написано моей рукой. - Там у двери циновка. Наверно, оно под циновкой. Но оба уже знали, что письма там нет. Они как будто всегда предвидели, что беда войдет к ним через эту дверь. - Кто мог его взять? Он попытался ее успокоить. - Наверно, слуга его просто выбросил как ненужную бумажку. Оно было без конверта. Никто не узнает, кому оно адресовано. - Как будто в этом дело! - сказала она. - Знаешь, мне стало нехорошо. Честное слово, нехорошо. Кто-то хочет свести с тобой счеты. Жаль, что я не умерла тогда в лодке. - Господи, что ты придумываешь! Должно быть, я недостаточно далеко сунул записку. Когда утром слуга открыл дверь, бумажку унесло ветром и ее затоптали в грязи. Он старался говорить как можно убедительнее, в конце концов, и это было возможно. - Не позволяй, чтобы я причиняла тебе зло, - молила она, и каждая ее фраза еще крепче приковывала его к Элен. Он протянул к ней руку и солгал, не дрогнув: - Ты никогда не причинишь мне зла. Не расстраивайся из-за письма. Я преувеличиваю. В нем, собственно, ничего и не было - ничего, что могли бы понять посторонние. Не расстраивайся, дружочек. - Послушай, родной. Не оставайся у меня сегодня. Я чего-то боюсь. У меня такое чувство, будто за нами следят. Попрощайся со мной и уходи. Но смотри, вернись. Слышишь, родной, непременно вернись. Когда он проходил мимо домика Уилсона, там еще горел свет. Он открыл дверь своего дома, погруженного в темноту, и заметил белевшую на полу бумажку. Он даже вздрогнул: неужели пропавшее письмо вернулось, как возвращается домой кошка? Но когда он поднял бумажку с пола, она оказалась другим любовным посланием. Это было не его письмо, а телеграмма, адресованная ему в полицейское управление; чтобы ее не задержала цензура, подписана она была полностью: Луиза Скоби. Его точно ударил боксер, прежде чем он успел заслониться, "Еду домой была дурой подробности письмом точка целую" - и подпись, официальная, как круглая печать. Он опустился на стул и произнес вслух: "Мне надо подумать"; к горлу подступила тошнота. Если бы я не написал того письма, мелькнуло у него в голове, если бы я поймал Элен на слове и ушел от нее, как просто все бы опять устроилось в моей жизни. Но он вспомнил свои слова, сказанные каких-нибудь десять минут назад: "Как же мне не прийти, если я тебе нужен... пока я жив"; эта клятва была такой же нерушимой, как клятва у алтаря в Илинге. С океана доносился ветер; дожди кончались так же, как начинались, - ураганом. Шторы надулись парусом, он подбежал и захлопнул окна. Наверху в спальне ветер раскачивал створки окон, чуть не срывая их с крючков. Он их тоже закрыл, повернулся и бросил взгляд на пустой туалетный столик, куда вскоре возвратятся баночки и фотографии, - особенно та, фотография ребенка. Ну чем не счастливчик, подумал он, раз в жизни мне ведь все-таки повезло. Ребенок в больнице назвал его "папой", когда тень зайчика легла на подушку; мимо пронесли на носилках девушку, сжимавшую альбом с марками... Почему я, подумал он, почему им нужен я, скучный, пожилой полицейский чиновник, не сумевший даже продвинуться по службе? Я не в силах им дать больше того, что они могли бы получить у других; почему же они не оставят меня в покое? Есть ведь другие, и моложе, и лучше, у них найдешь и любовь и уверенность в завтрашнем дне. Порой ему казалось, что он может поделиться с ними только своим отчаянием. Опершись о туалетный столик, он попробовал молиться. "Отче наш" звучало мертво, как прошение в суд: ведь ему мало было хлеба насущного, он хотел куда больше. Он хотел счастья для других, одиночества и покоя для себя. "Не хочу больше заглядывать вперед, - громко произнес он вдруг, - стоит мне только умереть, и я не буду им нужен. Мертвый никому не нужен. Мертвого можно забыть. Боже, пошли мне смерть, пока я не принес им беды". Но слова эти звучали, как в плохой мелодраме. Он сказал себе, что нельзя впадать в истерику; он не мог себе этого позволить - ведь еще столько надо решить; и, спускаясь снова по лестнице, он подумал: три или четыре таблетки аспирина - вот что нужно в моем положении, в моем отнюдь не оригинальном положении. Он вынул из ледника бутылку фильтрованной воды и распустил в стакане аспирин. А каково было бы выпить отраву вот так, как он пьет сейчас аспирин, от которого саднит в горле? Священники твердят, что это смертный грех, последняя ступень отчаяния нераскаявшегося грешника. Конечно, с учением церкви не спорят, но те же священники учат, что бог иногда нарушает свои законы; а разве ему труднее протянуть руку всепрощения во тьму и хаос души человека, готового наложить на себя руки, чем восстать из гроба, отвалив камень? Христа не убили - какой же он бог, если его можно убить, Христос сам покончил с собой; он повесился на кресте, так же как Пембертон на крюке для картины. Скоби поставил стакан и снова подумал: нельзя впадать в истерику. В его руках счастье двух людей, и он должен научиться хладнокровно обманывать. Важнее всего спокойствие. Вынув дневник, он записал под датой "Среда, 6 сентября": "Ужинал у комиссара. Плодотворная беседа насчет У. Заходил на несколько минут к Элен. Телеграмма от Луизы, она едет домой". Он помедлил минутку и добавил: "Перед ужином зашел выпить пива отец Ранк. Немного переутомлен. Нуждается в отпуске". Перечитав написанное. Скоби вымарал последние две фразы: он редко позволял себе высказывать в дневнике собственное мнение. 6 Весь день у него из головы не выходила телеграмма; привычная жизнь - два часа в суде по делу о лжесвидетельстве - казалось нереальной, как страна, которую покидаешь навеки. Говоришь себе: в этот час в таком-то селении люди, которых я знал, садятся за стол так же, как и год назад, когда я там был; но ты не уверен, что в твое отсутствие жизнь не выглядит совсем иначе. Мысли Скоби были поглощены телеграммой и безыменным пароходом, плывшим сейчас с юга вдоль африканского побережья. Боже, прости меня, подумал он, когда в его мозгу мелькнула мысль, что пароход может и не дойти. В сердце у нас живет безжалостный тиран, готовый примириться с горем множества людей, если это принесет счастье тем, кого мы любим. Когда кончили слушать дело о лжесвидетельстве, его поймал у двери санитарный инспектор Феллоуз. - Приходите сегодня ужинать. Скоби. Мы достали настоящую аргентинскую говядину. - В этом потерявшем всякую реальность мире не стоило отказываться от приглашения. - Будет Уилсон, - продолжал Феллоуз. - По правде говоря, говядину мы достали через него. Он ведь как будто вам нравится? - Да. Я думал, он не нравится вам. - Понимаете ли, клубу нельзя отставать от жизни. Кто только теперь не занимается коммерцией... Я признаю, что в тот раз погорячился. А может, выпил лишнего - что тут удивительного. Уилсон учился в Даунхеме. Когда я был в Лансинге, мы играли с даунхемцами в футбол. Скоби ехал к знакомому дому на горе, где он когда-то жил, и рассеянно думал: мне надо поскорее увидеть Элен, она не должна узнать о приезде Луизы от посторонних. Жизнь повторяет один и тот же узор: рано или поздно всегда приходится сообщать дурные вести, произносить утешительную ложь, пить рюмку за рюмкой, чтобы утопить горе. Скоби вошел в длинную гостиную и в самом конце ее увидел Элен. Он с удивлением вспомнил, что никогда еще не встречал ее на людях, в чужом доме; никогда еще не видел ее в вечернем платье. - Вы, кажется, знакомы с миссис Ролт? - спросил Феллоуз. В голосе его не было иронии. Скоби подумал с легким отвращением к себе: ну и хитрецы же мы, как ловко провели здешних сплетников. Любовникам не к лицу так умело скрываться. Ведь любовь считают чувством безрассудным, неукротимым. - Да, - сказал он, - мы с миссис Ролт старые друзья. Я был в Пенде, когда ее переправили через границу. Пока Феллоуз смешивал коктейли, Скоби стоял в нескольких шагах от нее и смотрел, как она разговаривает с миссис Феллоуз; Элен болтала легко, непринужденно, словно и не было той минуты в темной комнате на холме, когда она вскрикнула в его объятиях. А полюбил бы я ее, думал он, если бы, войдя сюда сегодня, увидел ее впервые? - Где ваш бокал, миссис Ролт? - У меня был налит розовый джин. - Жаль, что его не пьет моя жена. А я терпеть не могу ее джин с апельсиновым соком. - Если бы я знал, что вы здесь будете, - сказал Скоби, - я бы за вами заехал. - Да, обидно, - согласилась Элен. - Вы никогда ко мне не заходите. - Она повернулась к Феллоузу и сказала с ужаснувшей Скоби непринужденностью: - Мистер Скоби был удивительно добр ко мне в больнице, но, по-моему, он просто любит больных. Феллоуз погладил свои рыжие усики, подлил себе еще джину и произнес: - Он вас боится, миссис Ролт. Все мы, женатые люди, вас побаиваемся. При этих словах - "женатые люди" - Скоби увидел, как измученное, усталое лицо на носилках отвернулось от них обоих, словно в глаза ударил солнечный свет. - Как вы считаете, - спросила она с напускной игривостью, - могу я выпить еще бокал? Я не опьянею? - А вот и Уилсон, - сказал Феллоуз, и, в самом деле, они увидели розового, невинного, не верящего даже самому себе Уилсона в его криво намотанном тропическом поясе. - Вы ведь, со всеми знакомы? С миссис Ролт вы соседи. - Но мы еще не познакомились, - сказал Уилсон и тут же начал краснеть. - Не знаю, что это творится с нашими мужчинами, - заметил Феллоуз. - Вот и со Скоби вы близкие соседи, миссис Ролт, а почему-то никогда не встречаетесь, - тут Скоби поймал на себе пристальный взгляд Уилсона. - Уж я бы не зевал! - закончил Феллоуз, разливая джин. - Доктор Сайкс, как всегда, опаздывает, - заметила с другого конца гостиной миссис Феллоуз, но тут, тяжело шагая по ступенькам веранды, появилась доктор Сайкс, благоразумно одетая в темное платье и противомоскитные сапоги. - Вы еще успеете выпить перед ужином, Джесси, - сказал Феллоуз. - Что вам налить? - Двойную порцию виски, - сказала доктор Сайкс. Она свирепо оглядела всех сквозь очки с толстыми стеклами и добавила: - Приветствую вас. По дороге в столовую Скоби успел сказать Элен. - Мне надо с вами поговорить, - но, поймав взгляд Уилсона, добавил: - Насчет вашей мебели. - Какой мебели? - Кажется, я смогу достать вам еще стульев. Они были слишком неопытными заговорщиками, еще не освоили тайный код; он так и не знал, поняла ли она недоговоренную им фразу. Весь ужин он сидел, словно воды в рот набрал, со страхом ожидая минуты, когда останется с ней наедине, и в то же время боясь упустить эту минуту; стоило ему сунуть руку в карман за носовым платком, и его пальцы комкали телеграмму: "...была дурой... точка целую". - Конечно, майору Скоби лучше знать, - сказала доктор Сайкс. - Простите. Я не расслышал... - Мы говорим о деле Пембертона. Итак, не прошло и несколько месяцев, как это уже стало "делом". А когда что-нибудь становилось "делом", кажется, что речь идет уже не о человеке; в "деле" не остается ни стыда, ни страдания; мальчик на кровати обмыт и обряжен, - пример из учебника психологии. - Я говорил, что Пембертон избрал непонятный способ покончить с собой, - сказал Уилсон. - Я бы предпочел снотворное. - В Бамбе трудно достать снотворное, - заметила доктор Сайкс. - А его решение, вероятно, было внезапным. - Я бы не стал поднимать такой скандал, - сказал Феллоуз. - Конечно, всякий вправе распоряжаться своей жизнью, но зачем поднимать скандал? Я совершенно согласен с Уилсоном: глотни лишнюю дозу снотворного - и все. - Не так-то легко достать рецепт, - сказала доктор Сайкс. Комкая в кармане телеграмму. Скоби вспомнил письмо за подписью "Дикки", детский почерк, прожженные сигаретами ручки кресел, детективные романы, муки одиночества. Целых два тысячелетия, подумал он, мы же равнодушно обсуждаем страдания Христа. - Пембертон всегда был парень недалекий, - заявил Феллоуз. - Снотворное - не особенно верное средство, - сказала доктор Сайкс. Она повернула к Скоби толстые стекла очков, отражавших электрический шар под потолком и сверкавших, как огни маяка. - Вы ведь по опыту знаете, как оно ненадежно. Страховые компании не любят платить, когда человек умер от снотворного, и ни один следователь не станет потворствовать преднамеренному обману. - А почем они знают, что это обман? - спросил Уилсон. - Возьмите, например, люминал. Нельзя случайно принять такую большую дозу люминала... Скоби посмотрел через стол на Элен - она ела вяло, без аппетита, уставившись в тарелку. Казалось, молчание обособляет их от окружающих: обсуждалась тема, о которой несчастные не могут говорить спокойно. Он снова заметил, что Уилсон наблюдает за ними обоими, и стал отчаянно искать тему, которая вовлекла бы его и Элен в общую беседу. Они даже не могли безнаказанно помолчать вдвоем. - А какой способ порекомендовали бы вы, доктор Сайкс? - спросил он. - Что ж, бывают несчастные случаи во время купанья... но даже это может показаться подозрительным. Если человек достаточно смел, он бросается под машину, но это уж совсем ненадежно. - И заставляет отвечать другого, - сказал Скоби. - Лично мне бы это не составило никакого труда, - заявила доктор Сайкс, скаля зубы и поблескивая очками. - Пользуясь своим положением, я поставила бы себе ложный диагноз грудной жабы, а потом попросила бы кого-нибудь из коллег прописать мне... - Черт знает что! - с неожиданной резкостью прервала ее Элен. - Вы не имеете права рассказывать... - Милочка, - сказала доктор Сайкс, поворачивая к ней зловещие огни своих окуляров, - если бы вы столько лет были врачом, сколько я, вы бы знали что в этом обществе можно говорить откровенно. Вот уж не думаю, чтобы кто-нибудь из нас... - Возьмите еще салату, миссис Ролт, - сказала миссис Феллоуз. - Вы не католичка, миссис Ролт? - спросил Феллоуз. - Католики придерживаются на этот счет твердых взглядов. - Нет, я не католичка. - Но я ведь верно говорю насчет католиков, Скоби? - Нас учат, что самоубийство - смертный грех, - сказал Скоби. - И что самоубийца попадет в ад? - В ад. - А вы в самом деле серьезно верите в ад, майор Скоби? - спросила доктор Сайкс. - Да, верю. - С вечным пламенем и муками? - Пожалуй, не совсем так. Нас учат, что ад - это, скорее, чувство вечной утраты. - Ну, _меня_ бы такой ад не испугал, - заявил Феллоуз. - Может быть, вы никогда не теряли того, что вам дорого, - сказал Скоби. Гвоздем ужина была аргентинская говядина. Когда с ней покончили, гостей ничего больше не удерживало: миссис Феллоуз не играла в карты. Феллоуз принялся разливать пиво, а Уилсон очутился между двух огней - угрюмо молчавшей миссис Феллоуз и болтливой Сайкс. - Давайте подышим свежим воздухом, - предложил Скоби Элен. - А это разумно? - Они будут удивлены, если мы этого не сделаем, - сказал Скоби. - Идете полюбоваться на звезды? - крикнул им вдогонку Феллоуз, продолжая разливать пиво. - Спешите наверстать упущенное, а, Скоби? Захватите свои бокалы. Они поставили бокалы на узкие перила веранды. - Я не нашла письма, - сказала Элен. - Бог с ним, с письмом. - Разве ты не об этом хотел поговорить? - Нет, не об этом. Он видел ее профиль на фоне неба, которое вот-вот затянет дождевыми тучами. - Дружок, - сказал он, - у меня дурные вести. - Кто-нибудь узнал? - Нет, никто не узнал. Вчера вечером я получил телеграмму от жены. Она едет домой. Один из бокалов упал с перил и со звоном разбился во дворе. Губы с горечью повторили: "домой", точно до нее дошло одно лишь это слово. Он провел рукой по перилам, но не нашел ее руки. - К себе домой, - поспешил он сказать. - Моим домом он никогда больше не будет. - Нет, будет. Теперь-то уж будет. Он произнес осторожную клятву: - Я никогда больше не захочу иметь дом, в котором нет тебя. Тучи закрыли луну, и лицо Элен исчезло, словно внезапным порывом ветра задуло свечу. Ему показалось, будто теперь он пускается в более дальний путь, чем собирался когда-нибудь прежде, а если оглянется назад, то за спиной у себя увидит одну только выжженную землю. Вдруг распахнулась дверь, на них упал сноп света. - Не забывайте о затемнении! - резко сказал Скоби и подумал: слава богу, мы не стояли обнявшись, но как выглядели наши лица? - Мы слышали звон стекла и решили, что вы тут подрались, - произнес голос Уилсона. - Миссис Ролт осталась без пива. - Ради бога, зовите меня Элен, - тоскливо сказала она. - Все меня так зовут, майор Скоби. - Я вам не помешал? - Помешали. Тут произошла сцена, полная необузданной страсти, - сказала Элен. - До сих пор не могу опомниться. Хочу домой. - Я вас отвезу, - сказал Скоби. - Уже поздно. - Я вам не доверяю, а кроме того, доктор Сайкс умирает от желания поговорить с вами о самоубийствах. Не хочу портить другим вечер. У вас есть машина, мистер Уилсон? - Да. Я с удовольствием вас отвезу. - Вы можете меня отвезти и сразу же вернуться. - Я и сам рано ложусь, - сказал Уилсон. - Тогда я только пожелаю вам спокойной ночи. Когда Скоби снова увидел ее лицо при свете, он подумал: уж не зря ли я волнуюсь? Может быть, для нее это только конец неудачного романа? Он слышал, как она говорит миссис Феллоуз: - Аргентинская говядина была просто объедение. - Нам надо благодарить за это мистера Уилсона. Фразы летали взад и вперед, как теннисные мячи. Кто-то (не то Феллоуз, не то Уилсон) рассмеялся и сказал: "Ваша правда", а очки доктора Сайкс просигналили на потолке: точка - тире - точка. Он не мог выглянуть и посмотреть, как отошла машина, - надо было соблюдать затемнение; он только слушал, как кашлял и кашлял мотор, когда его запустили, как он застучал сильнее, а затем постепенно снова наступила тишина. - Не надо было так скоро выписывать миссис Ролт из больницы, - сказала доктор Сайкс. - Почему? - Нервы. Я это почувствовала, когда она пожала мне руку. Он выждал еще полчаса и поехал домой. Как и всегда, Али его ждал, прикорнув на ступеньках кухни. Он осветил Скоби карманным фонариком дорогу до двери. - Госпожа прислала письмо, - сказал он и вынул письмо из кармана рубашки. - Отчего ты не положил его ко мне на стол? - Там господин. - Какой господин? Но он уже открыл дверь и увидел Юсефа - тот спал, вытянувшись в кресле, и дышал так тихо, что волосы у него на груди не шевелились. - Я сказал ему: уходи, - сердито шепнул Али, - но он остался. - Хорошо. Иди спать. У него было такое ощущение, будто жизнь хватает его за горло. Юсеф не появлялся здесь с той самой ночи, когда приходил узнать, хорошо ли устроилась на пароходе Луиза, и расставил ловушку для Таллита. Тихонько, чтобы не раз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору