Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Грэм Грин. Суть дела -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
возле машины, разговаривая с каким-то парнем, который, увидев Скоби, скрылся. - Кто это такой, Али? - Мой младший брат, хозяин. - Как же я его не знаю? Одна мать? - Нет, хозяин, один отец. - А что он делает? Али молча вертел рукоятку стартера, с лица его лил пот. - У кого он работает, Али? - Что, хозяин? - Я спрашиваю, у кого он работает? - У мистера Уилсона, хозяин. Мотор завелся, и Али сел на заднее сиденье. - Он тебе что-нибудь предлагал, Али? Просил, чтобы ты доносил на меня - за деньги? Ему было видно в зеркале лицо Али - хмурое, упрямое, скрытное, каменное, как вход в пещеру. - Нет, хозяин. - Мною интересуются и платят за доносы хорошие деньги. Меня считают плохим человеком, Али. - Я ваш слуга, - сказал Али, глядя ему прямо в глаза. Одно из свойств обмана, думал Скоби, - это потеря доверия к другим. Если я могу лгать и предавать, значит, на это способны и другие. Разве мало людей поручилось бы за мою честность и потеряло бы на этом свои деньги? Зачем же я буду зря ручаться за Али? Меня не поймали за руку, его не поймали за руку, вот и все. Тупое отчаяние сдавило ему затылок. Он думал, уронив голову на руль: я знаю, что Али честный слуга; я знаю его пятнадцать лет; мне просто хочется найти себе пару в этом мире обмана. Ну, а какова следующая стадия падения? Подкупать других? Когда они приехали, Луизы не было дома; кто-нибудь, по-видимому, за ней заехал и увез на пляж. Она ведь не ждала, что он вернется до темноты. Он написал ей записку: "Повез кое-какую мебель Элен. Вернусь рано. У меня для тебе хорошие новости", - и поехал один к домику на холме по пустой, унылой полуденной дороге. Кругом были только грифы - они собрались вокруг дохлой курицы на обочине и пригнули к падали стариковские шеи; их крылья торчали в разные стороны, как спицы сломанного зонта. - Я привез тебе еще стол и пару стульев. Твой слуга здесь? - Нет, пошел на базар. Они теперь целовались при встрече привычно, как брат и сестра. Когда грань перейдена, любовная связь становится такой же прозаической, как дружба. Пламя обожгло их и перекинулось через просеку на другую часть леса; оно оставило за собой лишь чувство ответственности и одиночества. Вот если только ступишь босой ногой, почувствуешь в траве жар. - Я помешал тебе обедать, - сказал Скоби. - Да нет, я уже кончаю. Хочешь фруктового салата? - Тебе давно пора поставить другой стол. Смотри, какой этот неустойчивый. - Он помолчал. - Меня все-таки назначают начальником полиции. - Твоя жена обрадуется. - А мне это безразлично. - Ну нет, извини, - сказала она энергично. Элен была твердо убеждена, что страдает она одна. Он будет долго удерживаться, как Кориолан, от того, чтобы выставлять _свои_ раны напоказ, но в конце концов не выдержит; будет преувеличивать свои горести в таких выражениях, что они ему самому начнут казаться мнимыми. Что ж, подумает он тогда, может, она и права. Может, я и в самом деле не страдаю. - Ну да, начальник полиции должен быть выше всяких подозрений, - продолжала она. - Как Цезарь. - (Ее цитаты, как и правописание, не отличались особенной точностью.) - Видно, нам приходит конец. - Ты же знаешь, что у нас с тобой не может быть конца! - Ах, нельзя же начальнику полиции тайком держать любовницу в какой-то железной лачуге! Шпилька была в словах "тайком держать", но разве он мог позволить себе хоть малейшее раздражение, помня ее письмо, где она предлагала себя в жертву: пусть он делает с ней, что хочет, даже выгонит! Люди не бывают героями беспрерывно; те, кто отдает все богу или любви, должны иметь право иногда, хотя бы в мыслях, взять обратно то, что они отдали. Какое множество людей вообще не совершает героических поступков, даже сгоряча. Важен поступок сам по себе. - Если начальник полиции не может быть с тобой, значит, я не буду начальником полиции. - Это глупо. В конце концов, какая нам от всего этого радость? - спросила она с притворной рассудительностью, и он понял, что сегодня она не в духе. - Для меня большая, - сказал он и тут же спросил себя: что это - опять утешительная ложь? Последнее время он лгал столько, что маленькая и второстепенная ложь была не в счет. - На часок-другой, да и то не каждый день, а когда тебе удастся улизнуть. И ты уж никогда не сможешь остаться на ночь. Он сказал без всякой надежды: - Ну, у меня есть всякие планы. - Какие планы? - Пока еще очень неопределенные. Она сказала со всей холодностью, какую смогла на себя напустить: - Что ж, надеюсь, ты мне сообщишь о них заранее, чтобы я подготовилась. - Дорогая, я ведь пришел не для того, чтобы ссориться. - Меня иногда удивляет, зачем ты вообще сюда ходишь. - Вот сегодня я привез тебе мебель. - Ах да, мебель. - У меня здесь машина. Давай я свезу тебя на пляж. - Нам нельзя показываться вместе на пляже! - Чепуха. Луиза сейчас, по-моему, там. - Ради Христа, избавь меня от этой самодовольной дамы! - воскликнула Элен. - Ну хорошо. Я тебя просто покатаю на машине. - Это безопаснее, правда? Скоби схватил ее за плечи и сказал: - Я не всегда думаю только о безопасности. - А мне казалось, что всегда. И вдруг он почувствовал, что выдержка его кончилась, - он закричал: - Не думай, что ты одна приносишь жертвы! С отчаянием он видел, что между ними вот-вот разразится сцена: словно смерч перед ливнем, черный, крутящийся столб скоро закроет все небо. - Конечно, твоя работа страдает, - сказала она с ребячливым сарказмом. - То и дело урываешь для меня полчасика! - Я потерял надежду. - То есть как? - Я пожертвовал будущем. Я обрек себя на вечные муки. - Не разыгрывай, пожалуйста, мелодраму! Я не понимаю, о чем ты говоришь. Ты только что сказал мне, что будущее твое обеспечено - ты будешь начальником полиции. - Я говорю о настоящем будущем - о вечности. - Вот что я в тебе ненавижу - это твою религию! Ты, наверно, заразился у набожной жены. Все это такая комедия! Если бы ты в самом деле верил, тебя бы здесь не было. - Но я верю, и все же я здесь, - сказал он с удивлением. - Ничего не могу объяснить, но это так. И я не обманываю себя, я знаю, что делаю. Когда отец Ранк приблизился к нам со святыми дарами... Элен презрительно прервала его: - Ты мне все это уже говорил. Брось кокетничать! Ты веришь в ад не больше, чем я! Он схватил ее за руки и яростно их сжал. - Нет, тебе это так легко не пройдет! Говорю тебе - я верю! Я верю, говорю тебе! Верю, что если не случится чуда, я проклят на веки вечные. Я полицейский. Я знаю, что говорю. То, что я сделал, хуже всякого убийства, убить - это ударить, зарезать, застрелить, сделано - и конец, а я несу смертельную заразу повсюду. Я никогда не смогу от нее избавиться. - Он отшвырнул ее руки, словно бросал зерна на каменный пол. - Не смей делать вид, будто я не доказал тебе свою любовь. - Ты хочешь сказать - любовь к твоей жене. Ты боялся, что она узнает. Злость покинула его. Он сказал: - Любовь к вам обоим. Если бы дело было только в ней, выход был бы очень простой и ясный. - Он закрыл руками глаза, чувствуя, как в нем снова просыпается бешенство. - Я не могу видеть страданий и причиняю их беспрерывно. Я хочу уйти от всего этого, уйти совсем. - Куда? Бешенство и откровенность прошли; через порог снова прокралась, как шелудивый пес, хитрость. - Да просто мне нужен отпуск. - Он добавил: - Плохо стал спать. И у меня бывает какая-то странная боль. - Дорогой, может, ты нездоров? - Смерч, крутясь, промчался мимо; буря теперь бушевала где-то вдали, их она миновала. - Я ужасная стерва. Мне иногда становится невтерпеж, и я устала, но ведь все это чепуха. Ты был у доктора? - На днях заеду в больницу к Тревису. - Все говорят, что доктор Сайкс лучше. - Нет, к Сайкс я не пойду. Теперь истерика и злость оставили его, и он видел ее точно такой, какой она была в тот первый вечер, когда выли сирены. Он думал: господи, я не могу ее бросить. И Луизу тоже. Ты во мне не так нуждаешься, как они. У тебя есть твои праведники, твои святые, весь сонм блаженных. Ты можешь обойтись без меня. - Давай я тебя прокачу на машине, - сказал он Элен. - Нам обоим надо подышать воздухом. В полутьме гаража он снова взял ее за руки и поцеловал. - Тут нет чужих глаз... Уилсон нас видеть не может. Гаррис за нами не следит. Слуги Юсефа... - Мой дорогой, я бы завтра же с тобой рассталась, если бы знала, что это поможет. - Это не поможет. Помнишь, я написал тебе письмо и оно потерялось? Я старался сказать там все напрямик. Так, чтобы потом нечего было остерегаться. Я писал, что люблю тебя больше, чем жену... - Он замялся. - Больше, чем бога... - Говоря это, он почувствовал за своей спиной, возле машины, чье-то дыхание. Он резко окликнул: - Кто там? - Где, дорогой? - Тут кто-то есть. - Он обошел машину и громко спросил: - Кто здесь! Выходи. - Это Али, - сказала Элен. - Что ты здесь делаешь, Али? - Меня послала хозяйка, - отвечал Али. - Я жду здесь хозяина: сказать, что хозяйка вернулась. Его едва было видно в темноте. - А почему ты ждал здесь? - Голова дурит, - сказал Али. - Я сплю, совсем немножко поспал. - Не пугай его, - взмолилась Элен. - Он говорит правду. - Ступай домой, Али, - приказал ему Скоби, - и скажи хозяйке, что я сейчас приду. - Он смотрел, как Али, шлепая подошвами, мелькает на залитой солнцем дороге между железными домиками. Он ни разу не обернулся. - Не волнуйся, - сказала Элен. - Он ничего не понял. - Али у меня пятнадцать лет, - заметил Скоби. И за все эти годы ему первый раз-было стыдно перед Али. Он вспомнил ночь после смерти Пембертона, как Али с чашкой чая в руках поддерживал его за плечи в тряском грузовике; но потом вспомнил и другое: как воровато ускользнул слуга Уилсона возле полицейского управления. - Ему ты можешь доверять. - Не знаю, - сказал Скоби. - Я потерял способность доверять. Наверху спала Луиза, а Скоби сидел перед раскрытым дневником. Он записал против даты 31 октября: Начальник полиции сегодня утром сказал, что меня назначают на его место. Отвез немножко мебели Э.Р. Сообщил Луизе новости, она обрадовалась". Другая его жизнь - открытая, незамутненная, реальная - лежала у него под рукой, прочная, как римская постройка. Это была та жизнь, которую, по общему мнению, он вел: никто, читая эти записки, не мог бы себе представить ни постыдной сцены в полутемном гараже, ни встречи с португальским капитаном; ни Луизу, слепо бросающую ему в лицо горькую правду, ни Элен, обвиняющую его в лицемерии. И немудрено, думал он: я слишком стар для всех этих переживаний. Я слишком стар для жульничества. Пусть лгут молодые. У них вся жизнь впереди, чтобы вернуться к правде. Он поглядел на часы: 11:45. И записал: "Температура в 2:00 +33o". Ящерица прыгнула вверх по стене, крохотные челюсти защелкнулись, схватив мошку. Что-то царапается за дверью - бродячая собака? Он снова положил перо, в лицо ему через стол глядело одиночество. Разве можно быть одиноким, когда наверху жена, а на холме, в пятистах шагах отсюда, любовница? Однако с ним за столом, как молчаливый собеседник, сидело одиночество. Скоби казалось, что он никогда еще не был так одинок. Теперь уж некому сказать правду. Кое-чего не должен был знать начальник полиции, кое-чего - Луиза; даже Элен и той он не мог сказать всего: ведь он принес такую жертву, чтобы не причинять ей боли, зачем же сейчас ему зря ее огорчать? Ну а что касается бога, он мог с ним разговаривать только как с врагом - такая у них была друг на друга обида. Он пошевелил на столе рукой, и казалось, будто зашевелилось и одиночество, оно коснулось кончиков его пальцев. "Ты да я, - сказало одиночество, - да мы с тобой". Если бы посторонние все о нем знали, подумал он, пожалуй, ему бы даже позавидовали: Багстер позавидовал бы, что у него есть Элен, Уилсон - что у него Луиза. "В тихом омуте..." - воскликнул бы Фрезер, плотоядно облизываясь. Им еще, пожалуй, кажется, что мне от всего этого есть какая-то корысть, мысленно удивился он, хотя вряд ли кому-нибудь на свете дано меньше, чем мне. И я не могу даже себя пожалеть: ведь я точно знаю, как я виноват. Видно, он так далеко загнал себя в пустыню, что даже кожа его приняла окраску песка. Дверь за его спиной осторожно скрипнула. Скоби не шевельнулся. Сюда крадутся соглядатаи, думал он. Кто это - Уилсон, Гаррис, слуга Пембертона, Али?.. - Хозяин, - прошептал чей-то голос, и босая нога шлепнула по цементному полу. - Кто это?.. - спросил Скоби, не оборачиваясь. Из розовой ладони на стол упал комочек бумаги, и рука исчезла. Голос произнес: - Юсеф сказал приходить тихо, пусть никто не видит. - А чего Юсефу опять надо? - Он посылает подарок, очень маленький подарок. Дверь снова закрылась, и в комнату вернулась тишина. Одиночество сказало: "Давай прочтем вместе - ты да я". Скоби взял комочек, он был легкий, но в середине лежало что-то твердое. Сначала Скоби не сообразил, что это такое, - наверно, камушек, положенный в записку, чтобы ее не сдуло ветром, и стал искать, где же самое письмо, которого, конечно, не оказалось - разве Юсеф кому-нибудь доверит написать такое письмо? Тогда он понял, что в бумаге бриллиант. Он ничего не понимал в драгоценных камнях, но по виду этот стоил не меньше, чем весь его долг Юсефу. Видимо, тот получил сообщение, что алмазы, посланные им на "Эсперансе", благополучно прибыли. Это не взятка, а знак благодарности, объяснил бы ему Юсеф, прижав толстую руку к своему открытому, ветреному сердцу. Дверь распахнулась, и появился Али. Он держал за руку хныкающего парня. Али сказал: - Этот вонючка шатался по всему дому. Пробовал двери. - Кто ты такой? - спросил Скоби. Парень залепетал, заикаясь от злости и страха: - Я слуга Юсефа. Я принес хозяину письмо. - Он показал пальцем на стол, где в скомканной бумажке лежал камешек. Али перевел взгляд туда. Скоби сказал своему одиночеству: "Нам с тобой надо побыстрей шевелить мозгами!" Он спросил парня: - Почему ты не пришел, как все люди, и не постучал в дверь? Почему ты прокрался, как вор? Парень был худой, с грустными, добрыми глазами, как у всех племен менде. Он заявил: - Я не вор. - Ударение на первом слове было таким незаметным, что, может быть, он и не собирался сказать дерзость. - Хозяин приказал идти очень тихо. - Отнеси это обратно Юсефу и скажи ему, что я хотел бы знать, откуда он берет такие камни. Я думаю, что он ворует камни, и скоро все разузнаю. Ступай. На, возьми. Ну-ка, Али, выбрось его отсюда. Али вытолкал парня в дверь, и Скоби услышал шарканье их подошв по дорожке. Что они делают, шепчутся? Он подошел к двери и крикнул им вслед: - Скажи Юсефу, что я как-нибудь ночью к нему заеду и мы уж с ним поговорим по душам! Он захлопнул дверь, подумав: как много знает Али. Недоверие к слуге снова забродило у него в крови, словно лихорадка. Али может меня погубить, подумал он, и не только меня, но даже их. Он налил себе виски и взял со льда бутылку содовой. Сверху крикнула Луиза: - Генри! - Что, дорогая? - Уже двенадцать? - Около того, по-моему. - Пожалуйста, не пей ничего после полуночи. Ты ведь помнишь про завтрашний день? - Конечно, помню, подумал он, осушая стакан; завтра первое ноября, день Всех святых, а сегодня - ночь всех усопших. Чей дух пролетит над этим бокалом? - Ты ведь пойдешь к причастию, дорогой? - И он подумал устало: когда же всему этому будет конец? Но чего мне теперь церемониться? Если уж губить душу, так губить до конца. Единственный дух, который сумело вызвать виски, было все то же одиночество: оно кивало, сидя напротив, отхлебывая из его стакана. "Следующим испытанием, - напомнило ему одиночество, - будет рождество, ночная служба, и тебе не отвертеться, никакие отговорки тебе в ту ночь не помогут, да и потом тоже... целой вереницей пойдут праздники, а обедни весной и летом потянутся бесконечной чередой". Перед глазами его возникло залитое кровью лицо, глаза, закрытые под градом ударов, откинутая набок от боли голова Христа. - Где же ты, Тикки? - позвала Луиза как будто с тревогой, словно в лицо ей дохнуло подозрение, и он опять подумал: можно ли в самом деле доверять Али? И бездушный здравый смысл африканского побережья - тех, кто торгует, тех, кто живет за счет казны, ему подсказал: "Никогда не верь черным. В конце концов они тебя подведут. Вот у меня, например, пятнадцать лет прожил слуга..." Тени недоверия собрались вокруг него в эту ночь всех усопших. - Сейчас, дорогая, иду. - "Тебе ведь стоит сказать только слово, - обратился он к богу, - и легионы ангелов..." Рукой, на которой было кольцо, он ударил себя по щеке и увидел, что из ссадины пошла кровь. Он крикнул Луизе: - Ты что-то сказала, дорогая? - Да нет, я только хотела тебе напомнить, что завтра у нас такой праздник! Мы опять вместе, и тебя назначают начальником полиции... Как хорошо, Тикки! Вот это моя награда, сказал он гордо своему одиночеству, расплескивая по столу виски, бросая вызов самым злым духам и глядя, как бог истекает кровью. 4 Сразу было видно, что Юсеф допоздна заработался в своей конторе на пристани. Белый двухэтажный домик стоял у деревянного причала на самом краю Африки, как раз за военными складами горючего, и в окне, выходившим в город, из-под занавески блеснула полоска света. Когда Скоби пробирался туда между ящиками, полицейский отдал ему честь. - Все спокойно, капрал? - Все спокойно, начальник. - Вы обошли порт со стороны негритянского квартала? - Да, начальник. Все спокойно, начальник. - Он ответил так быстро, что сразу стало видно: он лжет. - Портовые крысы уже за работой, а? - Нет, нет, начальник. Везде тихо, как в могиле. - Избитая, книжная фраза показывала, что полицейский воспитывался в миссионерской школе. - Ну что ж, спокойной ночи. - Спокойной ночи, начальник. Скоби пошел дальше. Он уже давно не видел Юсефа - с той самой ночи, когда сириец его шантажировал, - и вдруг почувствовал странное влечение к своему мучителю. Белый домик притягивал его, как магнит; казалось, там - единственная близкая ему душа, единственный человек, которому он мог доверять. По крайней мере, этот шантажист знал его, как никто; он мог посидеть с этим толстым нелепым человеком и рассказать ему всю правду, без утайки. В непривычном для Скоби мире лжи шантажист чувствовал себя как рыба в воде, он знал тут все ходы и выходы, мог посоветоваться, даже помочь... Из-за большого ящика появился Уилсон. Фонарик Скоби осветил его лицо, как географическую карту. - Уилсон! - удивился Скоби. - Поздно же вы разгуливаете. - Да, - согласился Уилсон, и Скоби с огорчением подумал: как он меня ненавидит! - У вас есть пропуск на пристань? - Да. - Держитесь подальше от той части, которая примыкает к негритянскому кварталу. Одному там ходить опасно. Из носа кровь больше не идет? - Нет, - сказал Уилсон. Он и не думал трогаться с места - у него была манера вечно загораживать дорогу, так что приходилось его обходить. - Что ж, спокойной ночи, Уилсон. Загляните к нам, Луиза... - Я ее люблю, Скоби. -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору