Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
была излишней. Погони за собой я не заметил.
15
Услышанное обдумывай.
Биас
На этот раз пресса оказалась на высоте. Уже в утренних газетах
появились сообщения о "кошмарном преступлении в Гренвилле". Репортеры
красочно живописали испуг супругов Мэллоунов, то, как они проснулись среди
ночи от выстрелов (хотя выстрел был всего один, правда, довольно громкий)
и шума драки, а на рассвете, когда решились выйти из дома, обнаружили
"обезглавленный труп мистера Лоренса Беллингема, друга владельца усадьбы".
В одной из заметок как бы между прочим упоминалось, что некоторое время
назад особняк мистера Адамса был разрушен до основания и сожжен дотла
шайкой гангстеров, при чем погиб известный политический деятель и крупный
предприниматель сэр Робинс. Газета связывала эти два события, выдвигая
предположение, что мистера Беллингема убили люди Костлявого Мака.
Итак, запрет на информацию был снят. Это свидетельствовало о том, что
полиция, отчаявшись найти преступников путем скрытого расследования,
решила привлечь к делу внимание общественности. С другой стороны, такой
ход вполне мог быть попыткой скрыть истинную причину и подоплеку событий,
представив все как чисто уголовную акцию.
- Ларри погиб по собственной глупости. Я предупреждал его, чтобы он
не ночевал в коттедже, - сказал мне мистер Адамс, когда я посетил его,
чтобы поговорить о ходе нашего общего дела и заодно выразить ему свои
соболезнования по случаю потери ценного помощника. Кроме того, я хотел
проверить, не подозревает ли он меня в смерти Ларри, хотя и рассчитывал на
свое "алиби", обеспеченное холодильником и настольной лампой,
довольно-таки жалкими свидетелями. Но увы, других у меня не было.
- Вы тоже считаете, что это дело рук Костлявого Мака? - спросил я.
- Скорее всего. В прошлый раз им не удалось ничем поживиться, поэтому
они решили осмотреть коттедж в надежде, что сюда перенесли самое ценное из
сгоревшего особняка. К несчастью, Ларри попытался задержать кого-то из
них, и вот...
- За чем же они охотятся?
- У меня есть несколько ценных картин старых итальянских мастеров,
коллекция русских икон, а в сейфе могли храниться деньги и фамильные
драгоценности. Но они ошиблись - все это давно спрятано в надежном месте.
- Я думал, что покушение вызвано стремлением сорвать сделку с СРС.
- Мы с Кутером тоже сперва так полагали, особенно после того, как
погиб сэр Робинс. Но потом пришли к другому выводу. Смерть Ларри его
подтвердила.
Он изо всех сил старался быть искренним, но развеять мои сомнения ему
не удалось. Что-то странное было в стремительности, быстротечности налета.
Да и зачем было гангстерам сжигать дом, если они хотели похитить из него
картины? Ведь ценные произведения могли при этом пострадать. Что касается
мистера Беллингема, то у меня были другие соображения о причине его
гибели... Но вслух я, конечно, согласился с ним.
Мистер Адамс любезно пригласил меня остаться пообедать, на что я с
еще большей готовностью согласился, так как мне начала нравиться кухня
толстяка и его винный погреб, а особенно - замечательные кулинарные
добавления, которые привносила в стряпню четы Мэллоунов миссис Гай.
Обед, на котором присутствовали уже знакомые мне адвокат Гиффорд,
капитан Модсли и даже давно не посещавший нашу компанию доктор Ашборн,
прошел в приличествующем трауру по "бедному Ларри" печальном настроении.
Разговор велся вполголоса, даже стук ножей и вилок, казалось, звучал на
полтона ниже обыкновенного.
Поэтому ни у кого не могло вызвать удивления то, что мы с Дженнифер
обменялись несколькими тихими словами в углу у камина, куда она отвела
меня после десерта.
- Мне необходимо встретиться с вами и поговорить в таком месте, где
никто не сможет нас увидеть, - быстро шепнула она, воровато оглянувшись на
миссис Гай, которая была занята беседой с доктором.
"Ну вот, она ищет себе нового чичисбея [чичисбей (cicisbeo - ит.) -
признанный поклонник состоятельной замужней женщины, допускаемый в круг
семьи; обычай иметь "чичисбея" был распространен в Италии ХVIII века,
после чего слово стало нарицательным, употребляемым в шутливом смысле].
Бедный Ларри, как быстро ты забыт!" - подумал было я. Но тут же сообразил,
что не гожусь для такой роли. Очевидно, дело было в чем-то другом.
- Позвоните мне, - ответил я так же тихо и быстро, назвав номер
своего домашнего телефона. И тут же засомневался: не совершил ли ошибку.
Если она хочет узнать что-то о моем приятеле, "американском
миллионере Кристофере Фэрфилде", то есть, Грише, то мне придется
поддерживать его подмоченную легенду. Я не думал, что опекунша посвящала
ее во все подробности, я был уверен, что если даже миссис Гай уже узнала
от Адамса, кто такой на самом деле "мистер Фэрфилд", она не сообщила об
этом юной "голд-диггер" - "золотоискательнице", как называют таких
девушек. Но для меня это все равно будет напрасной тратой красноречия и
времени, да еще с опасностью вызвать подозрения у Адамса.
Но нельзя было исключить и того, что за ее просьбой скрывается нечто
более для меня важное. Поэтому, поразмыслив, я решил, что поступил
правильно.
Хотя теперь усадьбу начали охранять, никто из гостей не остался в
коттедже на ночь, за исключением отважного мистера Кутера, решившего
составить компанию супругам Мэллоунам. Сам Адамс после первого налета
предпочитал проводить темное время суток в гостиничном номере,
предоставляя рисковать своим слугам и негру. Очевидно, он находил это
совершенно естественным, раз они состояли у него на службе и получали за
это плату.
Я предложил дамам отвезти их, но миссис Гай и Дженнифер уже
договорились с капитаном Модсли. Мне это было на руку, поскольку я хотел
еще кое-чем заняться в этот вечер, а возвращаться из отдаленного района
Сатерленд, где они жили, мне пришлось бы слишком долго.
Выразив вежливое сожаление, что не смогу продолжить наслаждение их
обществом, я распрощался и вместе с остальными покинул усадьбу. На этот
раз я приехал в своем "ситроене", а не в черном "плимуте", следы покрышек
которого, вероятно, еще можно было обнаружить у задней калитки парка. Но,
кажется, на них полиция не обратила никакого внимания, чему я в глубине
души был весьма рад.
После нескольких поворотов на чистеньких улицах Гренвилла, я
остановился у закрытого на ночь магазина садовых принадлежностей. Согласно
моим расчетам, до коттеджа Адамса отсюда по прямой было не более пятисот
метров, хотя разделяющие нас дома и зелень приусадебных участков не
позволяли его видеть. Я включил приемник, настроенный на волну моего
"жучка", и всунул в ухо капсулу миниатюрного наушника, так как боялся
привлечь внимание какого-нибудь позднего прохожего или патрульного
полисмена звуком громкоговорителя.
Сперва я долго ничего не слышал, кроме фона и потрескивания, потом
раздался щелчок и голос Кутера произнес:
- Мистера Адамса из 316-го, пожалуйста.
Последовал ничем не примечательный короткий разговор, тема которого
была, как будто, далека от того, что меня интересовало. Впрочем, я и не
рассчитывал, что они будут по гостиничному телефону говорить о чем-нибудь
важном. Мне просто нужно было проверить работоспособность моего
подслушивающего устройства. Но одна фраза заставила меня задуматься. "Мы,
кажется, скоро сможем сократить наш персонал", - заявил полковник.
Поскольку их ряды и так поредели после гибели сэра Робинса и Ларри, такое
сокращение могло свидетельствовать лишь о спаде деловой активности. Но моя
задача только еще начинала приобретать конкретные очертания и была далека
от завершения. Неужели они испугались агрессивных действий неизвестного
противника и решили свернуть операцию?
Я решил не ломать себе голову над фразой, для выяснения смысла
которой у меня не было достаточных данных. Может быть, она не имеет ко мне
ровно никакого отношения. Но на душе у меня почему-то вдруг стало
тревожно. Ведь я понимал, что после того, как окажусь за воротами фирмы
"Адамс и Кo", мне грозит не просто безработица, а кое-что похуже... Ладно,
там будет видно. А сейчас можно ехать домой.
У входа в свой коттедж я встретил Гришу Ратманова. Вид у него был
унылый, но я знал что это вовсе ничего не значит, что мой остроумный
друг-балагур любит притворяться и вполне возможно сообщит сейчас
какую-нибудь приятную новость. Так и оказалось.
- Угостишь чашечкой кофе, старик? Я принес тебе в клюве благую весть.
- Не боишься, что на тебя нападет бессонница?
- Ну, ты же знаешь, кофе действует на меня парадоксальным образом, я
только крепче от него сплю. Давай, не ленись и не жадничай!
Мы вошли в дом, и за поздним ужином Гриша рассказал, что во-первых,
руководство представило меня к награждению новоучрежденным орденом "За
личное мужество", оценив с большим опозданием мой вклад в дело разгрома
Организации, а во-вторых, что нашелся его пропавший австралийский
бизнесмен - просто загулял, как я и предполагал, по злачным местам
столичного града и его окрестностей. Поскольку это резко сократило объем
работы по делу о вербовке русских девушек ("Точнее, начальство потеряло к
этому делу интерес", - подумал я), его, Гришу, временно передали в мое
распоряжение для укрепления кадров "Ассунты".
- "Судьба играет человеком, она изменчива всегда. То вознесет его
высоко, то в бездну бросит без стыда!" - немузыкально пропел "мистер
Фэрфилд", демонстрируя странное для его легенды знание русского городского
романса прошлого века.
- Ага, вот теперь я отыграюсь, бывший начальничек, - злорадно
усмехнулся я.
- Да уж... Чего еще от тебя ожидать, - печально согласился он. - Но
хоть поспать сегодня дашь? Предупреждаю, кофе начинает оказывать на мой
организм свое пагубное влияние!
- Так и быть, можете отдыхать, мистер Фэрфилд. Вались в постель.
Гриша заявил, что будет спать в моей спальне, так как в той комнате,
где он ночевал в последний раз, слишком громко гудит кондиционер, и
москиты прогрызли дырку в пологе...
- Раз ты теперь начальник, то должен обо мне заботиться, - нахально
заявил он. - Привык, понимаешь, ваш брат ездить на нас, работягах!
Пришлось соорудить ему импровизированное ложе, и мы еще долго
разговаривали, лежа в темноте, пока, наконец, не заснули.
16
Храни меня, мой талисман.
А.Пушкин
Дженнифер позвонила мне на следующее утро, и мы договорились
встретиться в кафе на набережной у оперного театра.
В четверть седьмого, за пятнадцать минут до назначенного срока, я уже
ждал ее, прогуливаясь перед входом в знаменитый архитектурный шедевр
Утзона. Завершенное в середине 60-х годов нынешнего столетия здание
оперного театра напоминало какой-то нарезанный гигантскими ломтями
экзотический плод. За ним громоздились серые башни небоскребов. Я
повернулся к ним спиной, чтобы взглянуть на море.
Слева, на противоположной стороне бухты Сидней, сквозь вечернюю дымку
четко вырисовывалась огромная арка моста, под которой свободно проплывали
океанские лайнеры, а прямо передо мной расстилалась синяя гладь залива
Порт-Джексон. Рядом с торчащей из воды метрах в трехстах от набережной
круглой башней старого форта медленно скользил белый лепесток паруса яхты.
Поймав первые порывы вечернего бриза, она удалялась от берега, чтобы потом
переменить галс и направиться в бухту Фарм или дальше, в залив Вуллумулу,
к причалам Ботанического сада.
Задумавшись, я не услышал, как сзади подошла Дженнифер, и только,
когда она коснулась рукой моего плеча, оглянулся и увидел ее.
- Хай, Дэн! Давно меня ждешь?
До сих пор мы с ней разговаривали мало, и я не помнил, успели ли мы
перейти на "ты". Может, здесь так принято? Впрочем, современная молодежь
ведет себя довольно бесцеремонно во всех частях света. Я решил не быть
занудой.
- Хай, Джин. Нет, минут пять, не больше. Пойдем, сядем за столик. Что
тебе заказать?
- Знаешь что? Давай постоим здесь. Тут так красиво... И никто не
сможет незаметно подойти к нам, подслушать наш разговор.
- Ты же подошла. Подкралась, как кошка, я даже вздрогнул, когда ты до
меня дотронулась.
- Мы будем настороже.
- Послушай, что за секреты? Зачем ты меня сюда вытащила?
Ее лицо стало вдруг серьезным, чуть подведенные тенями глаза
сузились.
- Мне нужно кое-что передать тебе, Джек.
- Ты оговорилась, меня зовут Дэн. Если ты будешь такой же рассеянной
со своим будущим мужем...
- Перестань, я знаю, кто ты!
- И что же ты знаешь? Кто я?
- Разведчик, шпион, агент - как вы там себя называете. Я не знаю,
зачем ты здесь, но ты должен мне помочь, слышишь! Должен!
- Все, что угодно, дорогая. Но мне кажется, ты просто начиталась
детективов и насмотрелась фильмов про тайные козни спецслужб. Я...
Она вцепилась в отвороты моего пиджака. Со стороны это должно было
выглядеть, как бурная сцена между поссорившимися любовниками.
- Джек Боггарт, вот как тебя звали раньше! Я не знаю, как тебя зовут
на самом деле, но ты приехал из Союза, ты служишь в "Ассунте" и связан с
людьми Грегора, ты им очень нужен.
Дело начинало принимать серьезный оборот.
- Говори точнее. Тебя послал Грегор? Или Адамс? На кого ты работаешь?
- На себя. Они все думают, что держат меня на поводке. Но я кошка,
которая гуляет сама по себе. В крайнем случае, нарисую себе лодочку, сяду
в нее и уплыву...
Она с тоской глядела на яхту, которая уже поворачивала за мыс, как
будто хотела очутиться на ее борту.
- Джин, успокойся и давай по порядку.
- Дай мне закурить. У тебя есть сигареты?
Я не курю, но в кармане у меня всегда лежат пачка сигарет и
зажигалка. Под эти обыденные предметы, как всем давно известно, можно
замаскировать самые разнообразные приборы и принадлежности нашего ремесла.
Правда, на этот раз мои "Лаки страйк" и заурядная "Зиппо" были
натуральными.
Она сделала несколько глубоких затяжек и как будто успокоилась.
Привычка курить сейчас становится не очень популярной в странах Западной
Европы и особенно в Америке, одержимой культом здоровья. Но Джин
запорхнула сюда из иного мира. Я уже понял это по некоторым ее выражениям,
по едва уловимому, но знакомому акценту. Конечно, она была классной
девушкой - и по внешности, и по манерам. Но ведь пластичность женской
натуры велика, и в руках такого опытного мастера, как миссис Гай, любая
совковая "метелка" могла превратиться в англосаксонскую воспитанную
девицу.
- Они сказали, что если я буду во всем их слушаться, то получу
богатого мужа и красивую жизнь, у меня будет все - дом, машина, яхта, даже
дети, если я захочу их иметь. Но я знаю, они никогда не оставят меня в
покое.
Она замолчала и нервно раздавила сигарету о парапет.
- Тебя они тоже используют и убьют. Грегор хочет только, чтобы ты
помог им переправить сюда из России какой-то груз под видом поставок для
твоей фирмы.
- Какой груз?
- Не знаю.
- Это Грегор организовал налет?
- Да. Вернее, его человек, который всем здесь заправляет. Они узнали,
что Адамс заманил тебя в свой особняк, и решили помочь тебе бежать. Я
рассказала им, где твоя спальня, они стреляли так, чтобы в нее не попасть.
- Откуда им стало известно, что я в особняке Адамса? Это ты им
сказала?
- Да. Они заставляют меня рассказывать все; где я была, что делала, с
кем встречалась...
- Ты знаешь, зачем меня похитил Ларри?
- Так это он?.. Я думала, что тебя просто заманили хитростью, что ты
приехал к Адамсу добровольно.
- Почти добровольно. Но потом мне надели на шею петлю.
- Они бы сделали из тебя... Ну, ты же видел этого негра. Других они
тоже так обрабатывали - поили чем-то, а потом доктор прямо за столом
усыплял их, заставлял говорить, делать всякие вещи... Нам они давали
таблетки, чтобы гипноз на нас не действовал.
- Кому "нам"? Тебе и миссис Гай?
- Да. Они иногда хотели, чтобы мы при этом присутствовали. Говорили,
что им это помогает, создает атмосферу уюта, настоящего английского дома.
"Дом, милый дом", - вспомнил я старинную песню. Они превратили свой
"милый дом" в застенок.
- А другие, Гиффорд, Модсли, чем они занимаются?
- Не знаю. По-моему, они не из их компании, они всегда уходили до
того, как... Раньше. При них доктор никогда не занимался гипнозом.
- Так это ты дала мне таблетки?
- Да. У меня еще осталось несколько штук.
- Почему ты решила спасти меня? Чтобы я помог тебе бежать?
Она взглянула мне прямо в глаза.
- Это мой единственный шанс. Ты должен помочь мне, и тогда я расскажу
тебе...
- Что? Говори, что ты мне расскажешь?
Я сжал ее плечи, чувствуя, что она колеблется, не решаясь сказать мне
что-то очень важное.
Потом, много времени спустя, мне стало казаться, что именно тогда я
догадался, о чем идет речь. Но, конечно, это было лишь своеобразное
смещение воспоминаний, перестановка, хорошо известный психологический
эффект типа Deja vu [уже пережитое (фр.)], когда чудится, будто ты
когда-то что-то такое уже испытывал или видел.
Но она успела принять решение.
- Я дам тебе одну вещь... Только ты не смотри на нее сейчас, подожди,
пока я не уйду. Обещаешь? Скажи, обещаешь?
Мне начала надоедать эта типичная для проституток смесь инфантилизма
и вполне взрослой истеричности, приобретенная ею, вероятно, в блатных
компаниях. Ничего нового она, по сути, не рассказала, а перипетии ее
личной жизни и судьбы интересовали меня мало. Но все же я был обязан ей
спасением от экспериментов доктора Ашборна, и хотя обостренное чувство
благодарности не входит в число моих недостатков, я решил не лишать ее
надежды на помощь с моей стороны.
- Ладно, давай.
Она сунула мне в руку маленький твердый предмет, завязанный в узелок
из носового платка.
- Я позвоню тебе. Может быть, завтра. Не провожай меня, пока!
В ее голосе чувствовалось облегчение, как будто до самого последнего
мгновения она не надеялась, что я соглашусь, но теперь тяжесть свалилась с
ее души и она обрела надежду. Стройная ее фигурка растаяла в тени здания,
затерялась среди прохожих. Какое-то время я смотрел ей вслед, а потом
перевел взгляд на зажатый в моей руке матерчатый узелок.
"Не смотри!" - шепнул мне внутренний голос, но я уже развязывал
узелок, посмеиваясь над одолевшим меня любопытством.
...Сердце у меня в груди на несколько мгновений замерло, как будто
стиснутое чьей-то жесткой рукой, потом сделало толчок и забилось снова -
быстро и сильно.
На ладони у меня лежал вырезанный из причудливо изогнутого
кипарисового сучка смешной человечек, похожий на чертика. Прижатые к
туловищу ручки и ножки, большая голова, улыбка до ушей... Когда-то
давным-давно, тысячу лет назад, я вырезал его своим складным ножом, сидя с
Вероникой над крутым обрывом. Она говорила, что никогда не расстанется с
ним