Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Коллинз Макс Аллан. Двойник -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
в Аптаун до семи вечера следующего дня. День я провел в страховой компании Еванстона. Зачем сидеть весь день в крохотном номере отеля и смотреть в окно на лавочку сандвичей Полли? Это ничего не даст. Да и она до окончания работы никуда не денется. Я сидел в своем "шеви-купе" <Двухместный автомобиль "шевроле".> двадцать девятого года выпуска, припарковавшись чуть ниже по улице, когда сразу после семи Полли вышла из своего заведения. На ней были легкое синее платье и темная синяя шляпка. Полли ожидала, когда покажется ее дружок. Да, скорее всего, это было так, по крайней мере, ее поведение не отличалось от вчерашнего. Не отличалось и поведение щеголя. За одним исключением: приехав снова на такси, он отпустил машину, и дальше они уже пошли под ручку пешком, на восток по Вильсон. В своей соломенной шляпе и белой рубашке в узкую темную полоску, с голубым галстуком и бледно-желтых широких брюках он выглядел весьма беспечно. Я вышел из машины и незаметно последовал за ними. Они прошли под Эль и вошли напротив в маленький магазинчик вафель на Шеридан. К этому моменту я посчитал, что уже могу рискнуть, даже если они заметят меня. В конце концов, я уже установил, что тут происходит, я заработал деньги моего клиента, и разве имело какое-то значение, был ли этот щеголь в самом деле ее дружком или просто очередным клиентом? В любом случае, она обманывала мужа, это я и должен был выяснить. Но просто так я все это бросить уже не мог. Они сели за столик, я устроился в уголке. Мы все взяли вафли и бекон. Мы все взяли кофе. Затем мы все пошли в кино. На "Вива Вилья!" <В советском прокате этот фильм шел в 40 - 50-е гг. под названием "Капитан армии свободы".> с Валаасом Вирн, который шел в "Аптауне" на Бродвее у Балабана и Каца. Мы не сидели рядом. И я не был замечен. Все четыре тысячи мест "Аптауна" были заполнены: в городе не было кинотеатра с кондиционером, который не делал бы сейчас сборов. Похожий на пещеру, пышный, со скульптурами и фресками, "Аптаун" не был исключением. После окончания фильма я почти потерял Полли и щеголя, огромный холл был заполнен толпой. Меня закрутил поток и выбросил на улицу, когда я снова увидел их отъезжающими в такси. Поймав машину, я последовал за ними. В этот вечер они поехали уже к нему, в тот самый роскошный дом возле озера. Может, ее комната в "Мельден Плаза" им показалась слишком тесной. Может, у нее была только кровать Мерфи. На основании собственного опыта могу сказать, что буянить на кровати Мерфи можно только до тех пор, пока не подвернется что-то получше. Но щеголь, возможно, имел шесть или восемь комнат, одна из которых наверняка была комнатой, в которой кровать не опускалась из ниши в стене. Здешнее окружение было слишком снобистским, и я не рискнул прибегнуть к своей обычной уловке - усесться на Пыльце. Поэтому я остался в такси и вернулся к ее дому, к "Мельден Плаза", где занял позицию на крыльце напротив и стал дожидаться, когда Полли вернется домой. Через два часа я понял, что она этого не станет делать. Так что я побрел на "Вильсон Армс" и наконец воспользовался той кроватью, за которую платил. Лавочка Полли открывалась в шесть тридцать, а я пересек улицу в семь. Я принял решение, как только сполз с койки, поговорить с Полли. Я еще не знал, что скажу ей, но определенно не то, что я частный детектив, нанятый ее мужем, чтобы следить за ней. Но чувствовал потребность переговорить с ней. Посмотреть, смогу ли вытянуть ее из этой истории. Может быть, даже дать ей какой-то шанс. Или нет. Я просто чувствовал, что каким-то образом обязан ей. Возможно потому, что никак не мог припомнить: заплатил ли ей за ту ночь над баром на Хальстед. Я занял место у стойки, и хорошенькая брюнетка с копной кудрей и голубыми глазами подошла ко мне, чтобы принять заказ. Я попросил взбитую яичницу с беконом и апельсиновый сок и, пока дожидался заказа, осмотрелся вокруг, выискивая Полли. Сегодня здесь были только две официантки - девушка за стойкой и загнанная бедняжка с белокурыми волосами, обслуживавшая все многочисленные столики. Вскоре брюнетка принесла мне сок, я сказал ей: - Как я вижу, вы сегодня сбиваетесь с ног. - Это точно, - ухмыльнулась брюнетка, - еще одна наша девушка позвонила, что заболела. - Вы имеете в виду Полли? - Да, но не припомню, чтобы вы посещали нас раньше... - Конечно, много раз. - Если бы присаживались к стойке, я бы запомнила вас. Она отошла, и я принялся потягивать сок. Очень скоро девушка поставила передо мной тарелку с яйцами и беконом. - Тосты к этому не прилагаются, - сказала она, - но, если хотите, я могу принести вам несколько. - Пожалуйста. Когда она появилась с небольшой тарелкой, на которой лежало несколько тостов, я сказал: - Понимаю, что вы заняты, но хотел бы вас спросить кое о чем. Она снова ухмыльнулась, но довольно любезно. - Только побыстрее. - У Полли есть постоянный дружок? - Ага. Последние две недели есть. - Забавно, - сказал я. - А я думал, что она замужем. Официантка пожала плечами. - Была, - сказала она. - Была? - Да. Извините, у меня посетители. - О, конечно. Извините. Немного позже она подошла и спросила, не желаю ли я кофе. Я не отказался, и она налила мне немного черного. - А у меня нет дружка, - сказала она. Я отыскал улыбку для нее. - В это трудно поверить. А что вы имели в виду, когда сказали, что Полли была замужем? - Она разведена. Уже два или три месяца. Почему бы вам не заглянуть, когда мы не так заняты, чтобы познакомиться поближе? 6 Женщина, которая управляла таверной на углу Уиллоу и Хальстед, отсутствовала, но молодой человек за стойкой продал мне домашний адрес своего босса-леди за один бакс. Она жила примерно в миле к северу от бара, 2420 Норд Хальстед, на втором этаже большого трехэтажного Дома из серого камня. Цокольный этаж не был заперт, я поднялся по лестнице и постучал в дверь. Она ответила на третий стук, дверь со скрипом отворилась, и на меня в образовавшуюся щель взглянул один большой темный глаз, поразительно темный на белом лице. - Кто вы такой, и что вам угодно? - спросила она. У нее был низкий, мелодичный голос, похожий на голос Гарбо <Гарбо Грета (Грета Густафсон) - знаменитая американская киноактриса, шведка по происхождению.>, и среднеевропейский акцент. - Я Нат Геллер, - сказал я, снимая шляпу, - детектив. Припоминаете? Темный глаз прищурился. - Мы пару раз встречались в Восточном Чикаго. И не так давно я посетил ваш бар. С Барни Россом. Темный глаз широко раскрылся, и хозяйка бара, кажется, улыбнулась. Потом дверь отворилась, и Анна, крупная темноволосая красивая женщина около сорока в сером, сшитом у портного костюме с белыми сборками у шеи, жестом пригласила меня войти. Я это сделал, она взяла мою шляпу и положила ее на маленький столик в прихожей. - Мистер Геллер, - сказала она, вежливо улыбаясь. Проницательно? Скорее осторожно. - Что привело вас сюда? И как вы нашли меня? Я живу в этой квартире лишь пару недель. - Я бывший чикагский коп, Анна, - сказал я любезно. - Знаю все о подкупе людей. Ее улыбка оставалась все еще смущенной, она снова сделала приглашающий жест: - Проходите и присаживайтесь. Анна ввела меня в большую гостиную, где толстый ковер и дорогая темная мебель свидетельствовали о достатке хозяйки. А почему бы и нет? Когда вы управляете баром, деньги всегда водятся - особенно, если у вас имеются при баре девушки и комнаты наверху. - Америка хорошо к вам отнеслась, Анна, - сказал я, усаживаясь на мягкую софу и оглядываясь. - Я к ней тоже, - ответила она, усаживаясь в ближайшее кресло. В гостиной было тепло, хотя и не душно, но окна были раскрыты. Анна, казалось, не замечала жары в отличие от маленькой желтой птички в клетке, которая молча сидела и даже ни разу не чирикнула. Для румынской иммигрантки, возможно нелегальной, Анна, конечно, устроилась хорошо. Так оно и должно было быть: она действовала под опекой Падди Баулера, где ничего не давалось даром. - Вы не являетесь чьим-то прикрытием, Анна? Ее улыбка угасла, но она не нахмурилась по-настоящему. - Для гостя, который еще не сообщил о своих намерениях, вы немного забегаете вперед, мистер Геллер. Она обладала этой странной взвешенной манерой говорить как человек, который изучал английский как второй язык. Я находил в этом своеобразное очарование. - Вы правы, - сказал я, - это не мое дело, как устроен ваш бизнес. Скажите, вы владеете этим зданием? Моя дерзость вызвала у нее еще одну широкую улыбку. - Как было мое понимание, - сказала она, - вы больше не были с полицией... - Нет, - я пожал плечами. - Но коп из меня не выветривается. - И также было мое понимание, что вы не были в дружеских отношениях с полицией... Я опять пожал плечами. - Мы стараемся не вставать друг у друга на пути. У меня остались друзья, которые занимаются карманниками. Невозможно свидетельствовать против копов и при этом нравиться им. - Даже если офицеры, против которых вы свидетельствуете, виновны? - Каждый коп, которого я знаю, виновен. Но представьте, что полиция - это букет лилий, а все, что я сделал, так это выдернул пару сорняков... На меня до сих пор смотрят как на доносчика. Анна криво улыбнулась: - Мир преступлений, мир закона. Две стороны одной и той же монеты. - Можно сказать "двуглавая" монета <Специально изготовленная из двух одинаковых монет подделка с одним и тем же изображением "головы" (президента или королевы) на обеих сторонах. Используется шулерами при игре в орлянку.>. - Когда мы встречались в последний раз, вы не произвели на меня впечатление философа. Я покачал головой. - В последний раз, возможно, я произвел на вас впечатление пьяницы, который хотел привалиться к одной из ваших девушек. - И, как припоминаю, преуспели в этом. - Правильно. Именно поэтому я и пришел к вам. - Не понимаю. - Вы хорошо знаете Полли Гамильтон? - Есть какие-то причины, по которым я должна ответить на этот вопрос? - А есть какие-то причины, по которым не должны? Она задумалась. - Я могу оскорбить вас и предложить деньги, Анна, - сказал я, делая вид, что интересуюсь притоном, но я ненавижу давать деньги людям, которые умеют их делать намного лучше, чем я. - Я не спрашиваю у вас никаких денег, мистер Геллер, - улыбаясь, сказала Анна. - Я спрошу вас, хотите ли вы немного чая или кофе? Или чего-нибудь покрепче? - Как насчет чего-нибудь холодного, например воды со льдом? - Прекрасно. Она встала и вышла из комнаты. Мне показалось, что я услышал за стеной справа какой-то шум. Словно в соседней комнате кто-то находился. В этой квартире, по крайней мере, было шесть или восемь комнат. Судя по звуку, который я услышал, она, наверное, держала постояльцев. А может быть, здесь был кто-нибудь из ее девушек. Она вернулась с водой со льдом для меня и кофе для себя. Казалось, она совсем не ощущала жары, несмотря на ее почти зимнее облачение. - Чем объясняется ваш интерес к Полли, мистер Геллер? - Это связано с работой, которой я сейчас занимаюсь. Ничего криминального, заверяю вас. Полли ни в чем таком не замешана. Ни в чем... незаконном. - А в чем же? - Тут замешан... мужчина. - Я слышала об этом, - сказала она, прихлебывая кофе. - Анна, Полли замужем? - Была. За полицейским из Восточного Чикаго. - Полицейским? Анна кивнула. - Она встретилась с ним, когда работала для меня. - В отеле "Костур"? Это было место в Гэри, где Анна держала свой бордель. Там, в цокольном этаже, под названием "Бадья крови" находилось имеющее дурную репутацию казино. Стрельба и поножовщина были заурядным делом, хотя известно, что наверху Анна содержала чистый, в полном порядке "дом". - Да, - призналась Анна, - в "Костуре". - Но это могло быть уже несколько лет назад. Полли выглядит слишком молоденькой, чтобы работать на вас в "Костуре", ведь это было лет восемь назад? - Она выглядела тогда еще моложе. - Готов спорить, что да. Но как может случиться, что девушка знакомится с полицейским в борделе? Теперь Анна улыбнулась по-настоящему. - Ну, а как она может познакомиться с другим полицейским в борделе? - Извините, сказал глупость. Итак, она вышла замуж за полицейского? - Да. - Вы можете его описать? - Зачем? Мистер Геллер, вы уже переступаете... - Я прошу вас. Это никому не принесет вреда. Она вздохнула. - Он худой высокий мужчина. Каштановые волосы, на макушке плешь. Довольно приятный в общении. Совсем не похож на моего клиента. Я не принял всерьез утверждение официантки-брюнетки из кафе, что Полли разведена; в конце концов, мой клиент говорил, что его жена работала под девичьей фамилией и - особенно, если она обманывала его и, возможно, даже занималась своим промыслом - ей ни к чему было всем говорить, что она замужем. Я сделал новую попытку: - А фамилия ее мужа была не Говард? - Нет, - ответила Анна. - Кили. Рой Кили. - И она развелась только несколько месяцев назад? - Верно. Мой клиент говорил, что он и Полли женаты больше года... - Скажите, у нее были какие-то постоянные дружки? - Да, - сказала Анна, кивнув. - Несколько. Последний называл себя... - тут она сделала паузу, словно то, что я должен был услышать, имело значение. - ...Джимми Лоуренс. Говорил, что работает в торговой палате. - Очки в золотой оправе, усики, как нарисованные, среднего сложения? Хорошо одевается? Она снова кивнула, при этом выглядела немного встревоженно. - Это он. - А кто был до него? Она, приложив палец к щеке, размышляла. - Мне кажется... не уверена, но кажется, это был разъездной торговец. - Его имя Говард? Джон Говард? - Я не знаю. Никогда не знала его имени. Почему бы вам не спросить Полли? - Это будет неловко, по крайней мере, сейчас. Этот разъездной торговец, блондин, тоже в очках и с усами? - Да. - Внешне он немного похож на этого Джимми Лоуренса? - Пожалуй. А что? - Ничего. Мой клиент лгал мне, только и всего. Сказал, что является ее мужем, тогда как в действительности - всего лишь брошенный дружок. И он опасался, что ни один уважающий себя детектив не возьмется за его дело, если он не представится супругом Полли. - У него выговор, словно он не из Чикаго. - Да, - сказал я, - он, очевидно, приезжий. Я встал. - Спасибо, Анна. И спасибо за холодную воду. - Вы собираетесь поговорить с Полли? - Нет. - Почему так? - Почему? Я завершил работу, на которую был нанят. И ответил на вопрос, который породило мое любопытство. Не надо провожать меня, я знаю дорогу. И еще раз спасибо... Она протянула руку, и ее прикосновение было теплым, но рука дрожала. Дрожала! Это невозмутимое существо было испугано... - Что случилось, Анна, - спросил я, - что-то не так? - Ничего, - ответила она с непроницаемым лицом, но ее рука по-прежнему дрожала. - Пожалуйста, сядьте, я хочу поговорить с вами. Я должна с кем-то поговорить, и... вы кажетесь таким милым. В конце концов, вы почти полицейский. Я сел. Ее темные глаза казались очень мягкими и призывными. Эта большая привлекательная женщина обладай способностью выглядеть то сильной, то уязвимой, как, впрочем, многие другие "мадам". Она сама оставила промысел достаточно рано, чтобы сохранить свою внешность. Но приобретенный ею опыт позволял легко управлять мужчиной. Наклонившись ко мне со своего кресла, держа руки на коленях, она сказала: - Однажды вы провели с Полли ночь... - Откровенно говоря, я был пьян и долгое время не был близок с женщиной. У меня с ней были трудности другого рода... Вы, должно быть, понимаете меня... Попытка облегчить разговор не возымела действия. Непременная улыбка Анны уже не появлялась. - Вы ей понравились, - сказала она. - Я не хочу заходить так далеко, - ответил я. - Полли сама это сказала. А вам она тоже немного понравилась? - Да, понравилась, но, честно говоря, дальше я не хочу заходить. Я был пьян, вы помните? Ее лицо стало бледным, темные глаза померкли, алые губы вытянулись в линию. - Я думала, что, может, вы заинтересованы... чтобы помочь ей... - Пожалуй... конечно... но я следил за ней несколько дней, и она не узнала меня, даже оказавшись рядом. - Но вы должны помочь ей, если можете. Вы должны помогать каждому, кто в беде. - Не совсем. Но тем не менее выкладывайте. Вы вновь разбудили мое любопытство. Она встала и принялась расхаживать по комнате, возможно, для усиления драматического эффекта, возможно, действительно нервничая. Я не знал. Потом остановилась и сказала: - Полли может оказаться в опасной компании. - Каким образом? - Этот Джимми Лоуренс... Она привела его сюда, на ужин. Полли и несколько других девушек для меня больше, чем просто служащие - они для меня семья. И я часто приглашаю их к себе. Угощаю румынскими блюдами, которые, готовлю сама. Знаете, я славлюсь своими кулинарными способностями. Мои вечеринки с ужином пользуются успехом. - Убежден в этом. Но мы отклоняемся от главного, Анна. Она снова начала расхаживать, потом села рядом со мной и положила руку мне на колено. Я почувствовал запах хорошей пудры и дорогих духов. Пожалуй, она была лет на пятнадцать старше меня. Я прекрасно понимал, что Анна хладнокровно занималась секс-бизнесом целые десятилетия, когда-то она была проституткой, а теперь стала преуспевающей "мадам". Тем не менее, она по-прежнему обладала такой страстной чувственностью что мне стало как-то не по себе. - Мой сын Стив и его девушка... Они уходили с ними. Несколько раз. - Уходили с кем? - С Полли и этим ее дружком Лоуренсом. - И что? - Вы понимаете, в какой опасности они оказались? - Кто оказался? В какой опасности? - Мой сын Стив и его девушка! Они еще дети, им всего лишь немногим за двадцать. - Мне тоже, Анна. Но я вас не совсем понимаю. - А знаете, как другие девушки из этой лавочки с сандвичами называют Лоуренса за его спиной? - Понятия не имею. - Дилли. - Ну и что? Он носит в карманах укроп, что ли? - Нет, - сказала Анна. - Они думают, что он похож на Диллинджера <Игра слов. Дилл (англ.) - укроп, который используется в соленьях, маринадах и т. п. - Диллинджер - один из самых знаменитых американских гангстеров 20 - 30-х гг.>. 7 Я проехал по Пайн-Гроув-авеню и припарковался напротив роскошной берлоги, в которой проживала Полли Гамильтон со своим дружком. Поскольку на работе мне сказали о ее болезни, возможно, сейчас она была прикована к постели. Я надеялся, что бедняжке станет получше... Сидя за рулем, я опустил боковое стекло, чтобы чувствовать ветер с озера. Передо мной была утренняя "Геральд энд экзаминер" - "газета для людей, которые думают", как считал мистер Херст. Что ж, может, он и прав: я не читал, но напряженно думал. Думал об Анне Сейдж и ее предположении, что приятель Полли Гамильтон Джимми Лоуренс в действительности тот самый Джон Диллинджер. - Разве вы не заметили сходства? - спросила она. - Нет, - ответил я, но про себя отметил, что он немного смахивает на Диллинджера. Но на него смахивают многие. За последние месяцы через каждые несколько дней появлялась очередная история о "двойнике Диллинджера", которого задерживала полиция где-нибудь на Среднем Западе. Одного беднягу из Сент-Пола арестовывали пять раз, а когда после этого он решил пойти в местный полицейский участок, чтобы как-то решить эту проблему своего сходства, то его опять арестовали и не освобождали до тех пор, пока не сняли отпечатки пальцев и не сравнили с отпечатками настояще

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору