Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макдональд Росс. Черные деньги -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
олько это? - Двадцать долларов за место. Я дал ему двадцать долларов из денег Питера. Офицер сказал, что его имя Вард Расмуссен и он принесет мне квитанцию из госпиталя. Вестибюль отеля был пуст за исключением древнего привратника, спящего на кушетке. Я дотронулся до него. Он вздрогнул и позвал Марту. - Кто такая Марта? Он протер заспанные глаза. - Я знал девицу Марту. Я позвал Марту? - Ну да. - Наверно, она снилась мне. Я знал такую в "Красном обрыве". Марта Трют. Я родился и вырос в "Красном обрыве". Это было давно. Он прошел за стойку, зарегистрировал меня и дал ключи от комнаты 28. Электрические часы над его головой показывали пять минут четвертого. Я спросил старика, не возвращалась ли рыжеволосая женщина, миссис Гендрикс, в отель. Он не помнил. Я покинул его, и он продолжал трясти головой над воспоминаниями о Марте Трют. Я упал в кровать и не видел никаких снов. Ветер затих перед рассветом. Я услышал тишину и проснулся, не понимая, чего не хватает. Серый рассвет затуманивал окно. Я слышал плещущее море, перевернулся на другой бок и снова заснул. Разбудил телефон. Дежурный сказал, что меня спрашивает полицейский. Утро было в разгаре - без четверти восемь, по моим часам. Решил позвонить Эрику Мальковскому. Он оказался в студии. - Не спали всю ночь, Эрик? - Я встаю рано, и уже сделал несколько увеличенных снимков с того негатива. На них кое-что проступило, и я хотел бы вам показать. - Что это? - Посмотрите и сделайте свои выводы. - Вы можете привезти их ко мне в отель? Он сказал, что сможет. - Я буду либо в комнате 28, либо в кафе. Натянув одежду, я отправился в вестибюль. Молодой полицейский принес шляпу Гарри. Он вручил мне также квитанцию на двадцать долларов. - Мне не хотелось вас будить так рано, - сказал он, - но я ухожу с дежурства. - Уже время, я уже встал. Как Гарри? - Он выползет. Они переведут его в районный госпиталь, если вы не внесете за него деньги. - А есть ли смысл? - Это их бизнес. Я видел, как люди умирают на дороге между районным госпиталем и Благотворительным. Я не хочу сказать, что он обязательно умрет. Доктор сказал, что он будет в порядке. - Если по существу, то он мне не друг. - Его дружба вам уже стоит двадцать долларов. Если вы случайно навестите его в госпитале, не могли бы вы отдать ему шляпу. Я взял ее из машины, до того как рабочие оттащили машину на свалку. Это хорошая шляпа, и он захочет получить ее обратно. Он дал мне шляпу. Я не стал обращать его внимание, что на ней значится другое имя. Я гадал, кто такой Л. Спилмен и как она попала к Гарри. - Машина полностью изношена, - сказал Расмуссен. - Она не много стоит, но автоворы есть автоворы. По дороге мы наткнулись на трех подозреваемых. Они сами нам помогли. Один из них поранил голову во время аварии, и дружки привели его в пункт "Скорой помощи". - Это сборщики апельсинов? - Простите? - Один белый и два темнокожих собрата? - Вы видели их? - Я их видел. Что вы намерены с ними делать? - Все зависит, что они натворили. Я пока не решил. Если они захватили и заперли вашего друга в багажнике, а потом увезли его куда-то, по нашим законам это называется похищением. - Я не думаю, что им было известно, что он лежит в багажнике. - Тогда кто его так избил? Доктор сказал, что он получил хорошую взбучку, что его не просто били, а сбили с ног и добивали ногами. - Не удивляюсь. - У вам есть предположение, кто это сделал? - Да, но потребуется время для доказательства. Он сказал, что у него масса свободного времени, фактически весь день. Несмотря на его возражения, я заказал ему завтрак и с помощью яичницы с ветчиной и кофе перебросил на него какую-то часть дела Мартеля. Расмуссен внимательно слушал. - Вы думаете, что Мартель избил Гендрикса? - Голову даю на отсечение. Он поймал его тогда, когда Гендрикс шпионил за его домом, и избил его. Но нет смысла гадать. Гендрикс скажет нам обо всем, когда очнется. Расмуссен потягивал кофе и делал скорбное лицо. - Как машина Гендрикса оказалась внизу на бульваре? - Думаю, Мартель отогнал ее туда вместе с Гендриксом в багажнике. Он оставил ее там, где легче украсть. Бард Расмуссен посмотрел внимательно на меня поверх чашки. Его глаза светились как горелки Бунзена. С квадратной челюстью и пухлыми молодыми губами у него был какой-то фанатичный вид. - Кто такой этот Мартель? И почему Вирджиния Фэблон вышла за него замуж? - Это то дело, которым я занимаюсь. Мартель утверждает, что он состоятельный француз, у которого неприятности с французским правительством. Гендрикс говорит, что тот дешевый мошенник. Мартель, может быть, и мошенник, и я подозреваю, что он им и является, но он не дешевый. Он путешествует с сотней тысяч долларов наличными в "бентли" с самой красивой девушкой в городе. - Я знал Вирджинию в школе, - сказал Расмуссен. - Красавица. И у нее были большие способности. Она поступила в колледж шестнадцати лет. Она окончила школу на целый семестр раньше других в классе. - Вы, кажется, о ней помните многое. - Я когда-то ухлестывал за ней. Однажды набрался храбрости и попросил ее пойти со мной на танцы. Это было, когда я стал капитаном футбольной команды. Но она тогда дружила с Питером Джемисоном. Тень ревности легла ему на глаза. Он поднял свою стриженую голову, будто хотел стряхнуть воспоминания. - Забавно, что она все перевернула и вышла замуж за Мартеля. Вы думаете, что он приехал в город специально, чтобы жениться на ней? - Во всяком случае, это произошло. Я не знаю, каковы у него были первоначальные планы. - Откуда у него сотня тысяч долларов? - Он вложил их в форме вклада с оплатой в панамский банк "Новая Гранада". Это соответствует его утверждению, что его семейство имеет имущество в различных странах. Расмуссен наклонился через стол, отодвинул в сторону пустую чашку локтем. - Это соответствует особенно хорошо тому факту, что он мошенник. Масса преступных денег стекается в Панаму в связи с их банковскими законами. - Я знаю, потому-то я и упомянул об этом. Есть и еще одно обстоятельство. Женщина, которую застрелили прошлой ночью, мать Вирджинии Фэблон, получала средства из того же банка. - А какой доход? - Я не знаю. Вы можете узнать детали из ее местного банка, "Национального". - Я подтолкну это. Он вынул новенькую записную книжечку. Пока он делал скорописью свои записи, приехал Эрик Мальковский. Он привез снимки. Я представил их друг другу. Эрик вытащил увеличенные снимки из конверта и разложил их на столе. Они были размером шесть на восемь дюймов, свежие и четкие, будто были сделаны накануне. Я мог разглядеть каждую морщину на лице Кетчела. Хоть он улыбался, можно было заметить следы болезни, скрытые этой улыбкой. Морщины вокруг рта также свидетельствовали о недомогании. У него был вид человека, который сам проложил путь себе наверх или к тому, что он считал вершиной, но не получал от этого никакого удовлетворения. На увеличенной фотографии лицо Китти несколько изменило выражение. В нем можно было заметить легкую уверенность в себе, в том, что она из тех женщин, что способны делать кое-что получше, чем просто носить одежду. Но в той Китти, которую я видел прошлым вечером здесь, в отеле "Брейкуотер", эта уверенность, похоже, умерла и не оставила следа. - Вы сделали хорошую работу, Эрик. Эти снимки нам здорово помогут. - Спасибо. - Но ему чего-то еще хотелось от меня. Он перегнулся через стол и ткнул в снимок указательным пальцем. Посмотрите внимательно на человека на заднем плане, того, что держит поднос. Почти мгновенно я понял, что он имел в виду. За широкой улыбкой и пышными усами парня, обслуживавшего автобусы, я узнал помолодевший вариант Мартеля. - Он был простым официантом в клубе, - сказал Мальковский, - даже не официант, а состоял при автобусах. И я допускал, чтобы он измывался надо мной! Расмуссен вежливо произнес: - Можно мне посмотреть этот снимок? Я передал ему его, и он стал его рассматривать. С кофейником в руках к столику подошла официантка. Она предложила мне меню, заляпанное следами рук. Сама же она хранила на себе следы своих недавних деяний - и на любвеобильных губах, и в разочарованном взгляде, невымытых волосах и ленивой походке. - Вы хотите сделать заказ? - спросила она Эрика. - Я уже завтракал. Выпью кофе. Я тоже заказал кофе. Официантка увидела снимок передо мной, когда наливала кофе. - Я знаю эту девицу, - сказал она. - Она была здесь прошлой ночью. Она изменила цвет волос, правда? - А в какое время вчера? - Должно быть, до семи. В семь я ухожу. Она заказала куриные сандвичи, все с белым мясом. Она наклонилась и бесцеремонно спросила: - Она кинозвезда или какая-то знаменитость? - Почему вы думаете, что она кинозвезда? - Не знаю. Она была так одета и так выглядела. Она очень симпатичная женщина. - Почему-то она была возбуждена и приглушила свой голос: - Простите, я не хотела быть надоедливой. - С этим все в порядке. Она отошла и потом казалась несколько разочарованной. Расмуссен сказал, когда официантка не могла слышать: - Забавно, конечно, но я также ее знаю. - Вполне возможно, она говорит, что выросла здесь, в городе, где-то в районе железнодорожных путей. - Ворд Расмуссен почесал свою стриженую голову: - Я совершенно уверен, что видел ее. Как ее имя? - Китти Гендрикс. Она жена, вернее, была женой Гарри Гендрикса, но они не живут вместе. Семь лет назад она жила с человеком, которого можно видеть здесь на снимке, - его имя Кетчел и, он, вероятно, жив до сих пор. Она накормила меня вымышленной басней о том, что была личным секретарем крупного бизнесмена, у которого Мартель похитил какие-то деньги. Но я не очень этому верю. Вард сделал несколько пометок. - Куда мы отправимся отсюда? - Вы уже втянулись в это дело? Правда? Он улыбался: - Это лучше, чем наказывать людей за переход в неположенном месте. Моя мечта - стать детективом. Кстати, можно я оставлю у себя экземпляр этого снимка? - Прошу вас. Запомните, сейчас она на семь лет старше и рыжая. Поручаю вам выяснить все о ее родственниках и ее местонахождении. Она наверняка знает гораздо больше того, что рассказала мне. Она может вывести нас на Кетчела. Он сложил снимок и сунул в записную книжку. - Я займусь этим немедленно. Перед уходом Вард записал адрес и телефон на листке в записной книжке. Он сказал, что живет с отцом, но скоро собирается жениться и переехать в другое место. Он дал мне вырванную страничку и вышел из кафе, заспешив куда-то еще. Парень мне очень понравился. Больше двадцати лет назад, когда я был новобранцем в отряде на Лонг-Бич, я испытывал то же, что он сейчас. Он впервые впрягся в это дело, и я надеюсь, что служебная сбруя не слишком глубоко врежется в его добропорядочность. Глава 18 Теннисный клуб закрыт до десяти часов, как сказал мне Эрик. Я застал Рето Столла, управляющего, в его коттедже, расположенном рядом с коттеджем миссис Бегшоу. На нем был голубой блайзер с золотыми пуговицами, что весьма соответствовало темной мебели его жилой комнаты. В ней отсутствовали личные вещи и чувствовался затхлый запах ладана. Столл приветствовал меня с официальной вежливостью. Он усадил меня в кресло, в котором сам, очевидно, читал утреннюю газету. Он беспрерывно потирал и массировал руки. - Ужасно, это убийство миссис Фэблон. - В газетах еще не давали информацию? - Нет. Миссис Бегшоу сказала мне. Старушки в Монтевисте имеют свои каналы связи, - добавил он с усмешкой. - Эта новость была для нас как удар среди ясного неба. Миссис Фэблон являлась одним из самых замечательных членов клуба. Кому понадобилась смерть такой очаровательной женщины? Я не сомневался, говорил он искренне, но в его голосе не было той теплоты, с которой говорят о женщинах. - Может быть, вы поможете мне, мистер Столл? Я показал ему несколько увеличенных снимков. - Вы знаете этих людей? Он поднес снимки к скользящей стеклянной двери, открывающейся во дворик. Его серые глаза сузились, рот пренебрежительно искривился. - Да, они находились здесь в качестве гостей несколько лет назад. По правде говоря, я не хотел их пускать. Это были люди не нашего круга. Но доктор Сильвестр поднял шум из-за них. - Почему? - Мужчина был его пациентом и, очевидно, очень нужным человеком. - Он рассказывал что-нибудь о нем? - Не было необходимости. Я узнал этот тип. Они жители Палм- Спринга или Лас-Вегаса, но не отсюда. - Он сморщил лицо, как от боли, и хлопнул себя по лбу: - Я должен вспомнить его имя. - Кетчел. - Да, именно так. Я поселил его и женщину в коттедж рядом с собой. Чтобы они были у меня на виду. - Вы что, наблюдали за ними? - Они вели себя лучше, чем я ожидал. Не было диких пьяных вечеринок, лишнего шума, ничего подобного. - Полагаю, они много часов занимались карточной игрой. - О! - Рой Фэблон принимал в этом участие? Столл смотрел мимо меня. Он почувствовал, что может разразиться скандал. - Откуда вы это знаете? - От миссис Фэблон. - Тогда можете считать, что это верно. Сам не помню. - Не надо, Рето. Вы подсоединены к информационной системе Монтевисты, и вы должны были слышать, что Фэблон проиграл кучу денег Кетчелу. Миссис Фэблон обвинила его в смерти мужа. Тень раздражения набежала на его лицо. - Теннисный клуб за это не несет ответственности. - Вы находились в клубе в ту ночь, когда исчез Фэблон? - Нет, меня не было. Я не могу дежурить все двадцать четыре часа. Он посмотрел на часы. Стрелки приближались к десяти. Он уже хотел закончить нашу беседу. - Посмотрите еще вот этот снимок. Вы узнаете молодого человека в белом пиджаке? Он поднес снимок к свету. - Смутно припоминаю. Кажется, он находился здесь пару недель, - сказал он и добавил, глубоко вздохнув: - Похоже, что это Мартель. - Я совершенно уверен, что это он. Что он здесь делает? Помогает по ремонту автобусов? Он сделал беспомощный жест руками, как бы обнимая и прошлое, и настоящее, и неясное будущее. Он сел. - Не имею представления. Насколько помню, он был временным помощником, выполняющим больше работы по уборке. В разгар сезона я использовал иногда этих ребят на уборке коттеджей. - Откуда вы их набирали? - В Агентстве по найму работников. Они же представители неквалифицированной рабочей силы. Мы готовим их. Некоторых нанимаем в Бюро по трудоустройству при колледже. Я не помню, где мы нанимали этого. Он снова посмотрел на снимок, затем помахал им. - Я могу посмотреть в записях. - Будьте добры. Это, возможно, самое важное, что вы сделаете в этом году. Он запер дверь своего коттеджа и провел меня сквозь ворота на территорию бассейна. Вода, не потревоженная купальщиками, лежала как глыба зеленого стекла в солнечных лучах. Мы обошли вокруг и подошли к кабинету Столла. Он оставил меня восседать за своим столом, а сам ушел в комнату архива. Он появился через пять минут с карточкой в руках: - Я совершенно уверен, что это то, что нам нужно: если я могу доверять своей памяти. Но его имя не Мартель. Его настоящее имя было Фелиц Сервантес. Его взяли через колледж, и он работал неполный день. После обеда и по вечерам за один доллар двадцать пять центов в час. Он работал недолго - с 14 по 30 сентября 1959 года. - Его уволили? - Он сам ушел. По записи, он уволился 30 сентября, не забрав двухдневный заработок. - Это уже любопытно. Рой Фэблон исчез 29 сентября, Фелиц Сервантес уволился 30 сентября, Кетчел выехал 1 октября. - И вы связываете все три события воедино, - сказал он. - Трудно этого не заметить. Я воспользовался телефоном Столла, чтобы назначить на одиннадцать часов встречу с главой Бюро по трудоустройству - человеком по имени Марин. Я попросил его собрать всю информацию о Фелице Сервантесе. Когда я находился в клубе, я зашел к миссис Бегшоу. Нехотя, но она дала адрес своих друзей в Джорджтауне, Плимсонов, которых якобы знает Мартель. Я послал письмо воздушной почтой с вложением фото Мартеля человеку по имени Ральф Кристман, который содержит сыскное агентство в Вашингтоне. Я просил Кристмана опросить лично Плимсонов и сообщить результаты по телефону моему агентству в Голливуде. Мне они понадобятся, возможно, завтра, если мои предположения верны. Глава 19 Колледж находился в районе, который еще недавно считался сельской местностью. На оголенных холмах, окружающих его, сохранились остатки апельсиновых рощ, ранее сплошным зеленым ковром покрывавших всю местность. На самой территории колледжа росли в основном пальмы, и казалось, будто их привезли сюда и высадили уже совсем выросшими. Студенты производили такое же впечатление. Один из них, молодой и заросший бородой, похожий на Тулуз- Латрека, подсказал мне, как найти контору мистера Мартина. Вход в нее находился за бетонным экраном сбоку от административного корпуса, составлявшего вместе с другими зданиями просторный овал, окружающий открытый центр колледжа. Я вступил из яркого царства солнечного света в холодное сияние флюоресцирующих ламп. Молодая женщина подошла к стойке и сказала, что мистер Мартин ожидает меня. Он был лысым мужчиной в рубашке с рукавами и пристальным взглядом продавца. Отделанные деревом стены его заведения казались холодными и безличными, и он казался здесь совсем не на месте. - Приятная контора, - сказал я, когда мы пожали руки. - Не могу к ней привыкнуть. Просто забавно. В августе будет уже пять лет, как я работаю здесь, но я все еще испытываю ностальгию по тому казарменному сооружению, в котором мы начинали работать. Но простите, вас не интересует прошлая история. - Я погружен в прошлое Фелица Сервантеса. - Правильно. Это то самое имя. Фелиц значит "счастливый", вы знаете. Счастливый Сервантес. Так будем надеяться на это. Я не помню его лично, он не долго работал с нами, но я достал данные о нем. - Он открыл картонную папку на столе. - Что вы хотите знать о счастливом Сервантесе? - Все, что у вас есть. - Это не много. Скажите, почему мистер Столл интересуется им? - Он вернулся в город пару месяцев назад под вымышленным именем. - Он что-нибудь натворил? - Его разыскивают по подозрению в нападении, - ответил я спокойно. - Мы пытаемся установить его настоящее имя. - Я рад сотрудничать с мистером Столлом, он пользуется услугами многих наших парней. Но я не могу быть вам очень полезен. Сервантес, может быть, так же вымышленное имя. - Разве ваши студенты не представляют подлинные документы об образовании, свидетельство о рождении и другие, прежде чем вы их зачислите? - Предполагается,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору