Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
Гарри
Гендрикса, снова возникла у меня перед глазами, хотя в то время я
не придал этому значения. Кроме того, сама идея проверить Мартеля
на знание французского языка мне казалась теперь нелепой.
Рыжеволосый мальчишка лет одиннадцати вошел в переднюю дверь.
Он не спеша прошел на кухню и сообщил матери, что идет к соседям
смотреть телевизор.
- Нет, ты не пойдешь. - Визгливый материнский голос оказался
совершенно другим, не таким, которым она разговаривала с мужем или
со мной. - Ты останешься дома. Уже пора обедать.
- Я тоже голодный, - сказал Питер.
Мальчишка стал приставать к матери с вопросом: почему у них нет
телевизора.
- Только две причины. Одна - твой отец не хочет его иметь.
Вторая - мы не можем этого себе позволить.
- Но вы же все время покупаете книги и музыку, - возразил
мальчишка. - Телевизор лучше, чем книги и пластинки.
- Неужели?
- Намного лучше. Когда у меня будет свой собственный дом,
цветные телевизоры будут в каждой комнате. И ты сможешь приходить и
смотреть, - завершил он заносчиво.
- Может быть, так и будет.
Дверь в гараж-кабинет открылась, прервав таким образом
разговор. Профессор Таппинджер вошел в гостиную, держа по листу
бумаги в каждой руке.
- Вопросы и ответы, - сказал он. - Я составил пять вопросов, на
которые хорошо образованный француз должен быть в состоянии
ответить. Не думаю, что кто-нибудь может это сделать, за
исключением студента последнего курса. Ответы достаточно просты,
так что вы можете их сверить, даже не зная как следует французского.
- Отлично, профессор. Давайте послушаем.
Профессор читал вслух:
- "Первое. Кто написал оригинальный текст "Опасного союза" и
кто снял по нему современный фильм? Ответ: Шодерло де Лакло - автор
оригинала, а Роже Вадим сделал фильм.
Второе. Завершите фразу: "Лицемерный читатель..." Ответ:
"Лицемерный читатель, мой двойник, мой брат". Фраза из первых строк
поэмы Бодлера "Цветы ненависти".
Третье. Назовите великого французского художника, который
считал, что в "деле Дрейфуса" Дрейфус был виновен. Ответ: Дега.
Четвертое. Какую железу Декарт считал обиталищем души? Ответ:
шишковидную железу.
Пятое. Кто несет ответственность за высвобождение из тюрьмы
Жана Гене? Ответ: Жан Поль Сартр".
- Вы это имели в виду?
- Да, но акцент здесь сделан немного односторонний. Не
следовало бы упомянуть здесь что-нибудь о политике или же истории?
- Я не согласен. Если этот человек является фальшивкой,
выдающей себя за политического беженца, первое, что он сделал бы, -
поднаторел бы в сфере истории и политики. Мои вопросы хитрее. Они
очерчивают такой круг сведений, что потребовалось бы определенных
знаний, чтобы суметь на них ответить. - Его глаза засверкали. - Я
хотел бы сам задать ему эти вопросы.
- Я также хотел бы. Но это может быть опасно.
- Действительно?
- Мартель наставил сегодня пистолет на постороннего человека,
рассердившись на пустяковое замечание. Я думаю, лучше предоставить
это дело мне.
- И мне, - сказал Питер. - Я настаиваю на участии в этом.
Таппинджер проводил нас до машины, стараясь загладить вину за
свою первоначальную неучтивость. Я подумал о том, не предложить ли
ему денег за его работу, пять или десять долларов. Но решил не
рисковать. Это могло напомнить ему, что он нуждается в деньгах, и
обидело или рассердило бы его.
Глава 8
Я последовал за "корветом" Питера к подножию холмов. Их контуры
были полускрыты голубым мраком, нависшим над горами. Несколько
огней, ярких, как вечерние звезды, светились по склонам. Один из
них исходил от дома Мартеля.
Питер остановился у почтового ящика. Надпись, сделанная по
трафарету, четко выделялась в свете передних фар: "Генерал-майор
Хирам Бегшоу, США (в отставке)".
Питер включил свет и стал выбираться из машины. Тишина вечера
звенела как хрусталь. Пронзительный, взволнованный крик донесся
сверху - оттуда, где был дом. Это мог быть павлин, а может быть,
крик девушки.
Питер подбежал ко мне:
- Это Джинни. Вы слышали ее?
Я попытался уговорить его подождать в машине. Но он настоял на
том, чтобы вместе со мной подняться к дому.
Это было массивное, из стекла и цемента здание, выстроенное на
участке, скрытом в склоне каньона. Яркий свет над дверью освещал
замощенный каменными плитами двор, где стоял припаркованный
"бентли". Дверь в дом была открыта.
Питер хотел войти. Я удержал его.
- Не спеши, парень, здесь могут и подстрелить.
- Она моя девушка, - сказал он вопреки всему тому, что было на
самом деле.
Девушка показалась в двери. На ней был серый костюм, какие
женщины одевают в дорогу. Движения ее были неуверенные, и глаза
какие-то затуманенные, будто она только что приехала издалека.
Возможно из-за яркого света, падающего сверху на ее лицо, ее
кожа казалась землисто-сероватой. Она была красива - форма головы,
овал лица, форма подбородка, губ были идеальны - все остальное
казалось несущественным.
Она вышла на бетонное крыльцо с какой-то обреченной грацией.
Питер подошел к ней и попытался удержать ее за талию. Она резко
отбросила его руку.
- Я же сказала, чтобы ты больше не приходил!
- Это ты кричала? Он обидел тебя?
- Не будь глупым. Я увидела крысу. - Она обратила свой тусклый
взгляд в мою сторону. - А вы кто?
- Меня зовут Арчер. Мистер Мартель дома?
- Боюсь, что у него сейчас нет времени для вас.
- Во всяком случае, передайте ему, что я здесь и что я хочу
поговорить с ним.
Она обратилась к Питеру:
- Пожалуйста, уходи. Возьми с собой и своего друга. Вы не
имеете права вмешиваться в наши дела. - Она попыталась изобразить
даже негодование, сказав: - Немедленно убирайся, или я никогда не
буду разговаривать с тобой.
Лицо Питера исказила гримаса отчаяния.
- Я уйду, Джинни, лишь бы ты была в безопасности.
- Я в полной безопасности вместе со своим мужем, - произнесла
она и намеренно сделала паузу, чтобы увидеть, какое впечатление
произведут ее слова.
- Ты вышла замуж за него?
- Мы поженились в субботу, и я никогда не была так счастлива,
как сейчас. - Она произнесла это без всякого видимого отражения
этого счастья на лице и в голосе.
- Ты можешь аннулировать все.
- Ты, кажется, не понимаешь. Я люблю своего мужа. - Она
говорила теплым голосом, но чувствовалась какая-то горечь в ее
словах, и голос ее дрожал. - Фрэнсис - в нем есть все, что я
мечтала увидеть в мужчине. Вы ничего не сможете изменить, не
пытайтесь.
- Спасибо, моя прелесть, - прозвучал голос.
Это был Мартель со своим акцентом. Нет сомнения, он все слушал
стоя у входа. Он появился из прихожей позади Джинни и взял ее за
руку. Его рука на фоне ее светло-серого рукава выглядела темной,
похожей на траурную повязку.
Питер прикусил нижнюю губу. Я придвинулся к нему. Был ли он
французским аристократом, или дешевым жуликом, или грязной помесью
того и другого, но я уже не сомневался - муж Джинни был опасным
человеком, чтобы с ним запросто связываться.
- Поздравляю вас со свадьбой, - произнес я серьезно без всякой
иронии.
Он поклонился, коснувшись рукой груди:
- Мерси боку.
- Где же был совершен обряд?
- В здании магистрата, и сам судья зарегистрировал нас.
Полагаю, что все было законно.
- А конкретно, в каком здании?
- А это не имеет значения. Жизнь содержит свои частности, а я
привержен праву на приватность. Что разделяет и моя дорогая жена.
Он улыбнулся, глядя сверху ей в лицо. Его улыбка изменилась,
когда он перевел взгляд на меня. Она стала широкой и полной издевки.
- Не с вами ли мы встретились у плавательного бассейна сегодня?
- Да, со мной.
- Этот человек был здесь и раньше, - сказала Джинни. - Когда
тот парень хотел сфотографировать тебя, он сидел в машине.
Мартель обошел свою жену и приблизился ко мне. Я подумал, не
войдет ли в игру вновь тот маленький пистолет. Мне так же было
непонятно, какая темная жидкость оставила отпечаток каблука на
бетонном крыльце. Такая же засохшая жидкость блестела и на каблуке
правого ботинка Мартеля.
- Скажите, кто вы такой, месье? И что дает вам право задавать
вопросы?
- Я сказал вам свое имя. Я детектив, и меня наняли, и это моя
работа - задавать вопросы.
- Наняты одним из присутствующих здесь. - Он посмотрел с
ненавистью на Питера.
- Это верно, - сказал Питер. - И мы продолжим наблюдать за вами
до тех пор, пока не узнаем, чего вы хотите.
- Сегодня у меня есть все, чего я хочу. - Он обернулся к Джинни
с протянутой к ней рукой. Это было немного похоже на сцену из
оперы, скорее даже, оперетты. Казалось, что в следующий момент
веселые деревенские жители вступят на сцену для веселого танца.
Я произнес, чтобы прогнать это впечатление:
- В данный момент меня интересует один вопрос: это кровь на
вашем каблуке?
Он посмотрел на каблук и затем быстро снова на меня.
- Полагаю, что это кровь.
Согнутые пальцы Джинни прижались к ее рту, будто еще один крик
застрял в ее горле.
Мартель произнес спокойно:
- Мою жену напугала крыса, она же вам сказала. - Он слышал это.
- Я убил ее.
- С помощью каблука?
- Да, - он топнул по асфальту. - Я фехтовальщик, у меня быстрая
реакция и тренированные ноги.
- Действительно, для этого нужны быстрые ноги. Можно увидеть
эту крысу?
- Ее, вероятно, уже не найти. Я вышвырнул ее сразу же вниз для
кошек. Здесь, на склонах гор, живут дикие звери, не так ли, моя
радость?
Джинни отняла руки и сказала "да". Она смотрела на Мартеля со
смешанным чувством восхищения и страха. "Возможно, это проявление
любви, - подумал я, - но не в очень привычной форме".
Мартель продолжал:
- Моя жена и я, мы любим диких животных.
- Но не крыс?
- Нет, не крыс. - Он выдал мне широкую издевательскую улыбку.
Его глаза и выдающийся нос, казалось, испытывали мое терпение.
- Могу я просить вас оставить нас, мистер Арчер? Я проявил
максимум терпения и к вам, и к вашим вопросам. И пожалуйста,
заберите с собой вот этот экземпляр, - он мотнул головой в сторону
Питера с таким видом, будто этот толстый молодой человек не
принадлежал к человеческой расе.
Питер спросил:
- Почему вы не зададите ему те пять вопросов?
Мартель поднял брови.
- Пять вопросов? Обо мне самом?
- Непосредственно касающихся вас.
Теперь, когда о них зашла речь, вопросы показались слишком
детскими, просто наивными. Световое оформление всей сцены создавало
впечатление оперной буффонады. Весь двор под светом ламп казался
амфитеатром и походил на сцену, где разыгрывался какой-то спектакль.
Я пробормотал недовольным голосом:
- Вопросы касаются французской культуры и мне сказали, что
образованный француз должен быть в состоянии ответить на них.
- И у вас есть сомнения, что я являюсь достаточно образованным
французом?
- У вас есть шанс доказать это раз и навсегда. Вы примете вызов?
Он покачал головой:
- Почему бы и нет?
Я достал два листка бумаги.
- Первое. Кто написал сценарий "Опасного союза" и кто поставил
современный фильм по нему?
- "Опасный союз"? - повторил он медленно, поправив мое
произношение. - Шодерло де Лакло написал роман. Роже Вадим сделал
фильм по нему. Я полагаю, Роже Вадим с Роже Велландом - это по
поводу сценария. Этого вам достаточно? Или же вы хотите, чтобы я
пересказал вам содержание? Оно довольно сложно и имеет отношение к
дьявольской сексуальной интрижке и развращению наивных людей. - Его
голос звучал издевательски.
- Сейчас мы не будем этим заниматься. Вопрос второй. Завершите
фразу: "Лицемерный читатель..."
- "Лицемерный читатель, мой двойник, мой брат". Перевести на
английский? - обратился он к Джинни.
- Нет смысла, это из "Цветов ненависти".
- Я могу напомнить много строк из этой поэмы, если пожелаете, -
с издевкой произнес Мартель.
- В этом нет необходимости. Третье. Назовите великого
французского художника, который считал Дрейфуса виновным.
- Дега.
- Четвертое. Какую железу Декарт считал обителью души?
- Шишковидную железу. - Мартель улыбался. - Это темное дело, но
случилось так, что я читал Декарта чуть ли не каждый день.
- Пятое. Кто был главным виновником того, что Жан Гене был
освобожден из тюрьмы?
- Жан Поль Сартр, думаю, его вы имеете в виду. Хотя Коктю и
другие приложили к этому руку. Все?
- Это все. Ваша отметка - сто баллов.
- Вы вознаградите меня за это своим исчезновением?
- Ответьте еще на один вопрос, поскольку вы дали столь
блестящие ответы. Кто вы такой и что вы здесь делаете?
- Я почувствовал, как он напрягся.
- Я не обязан давать вам объяснения такого рода.
- Я полагал, что вы хотели бы прекратить всякие слухи.
- Слухи меня не беспокоят.
- Но в это вовлечены не вы один. Теперь вы женаты на местной
девушке.
Он понял о чем я говорю.
- Очень хорошо, я скажу, почему я здесь, но в ответ тоже задам
вам вопрос. Скажите, кто тот человек, который хотел
сфотографировать меня?
- Его зовут Гарри Гендрикс. Он торговец подержанными машинами
из Сан-Фернандо-Велли.
Мартель выказал удивление:
- Никогда не слышал о нем. Зачем ему понадобилось мое фото?
- Очевидно, кто-то ему за это платит. Он не сказал кто.
- Могу догадаться, - произнес мрачным тоном Мартель. - Ему,
безусловно, платят агенты "большого Шарля".
- Кого?
- Президента де Голля, он мой враг. Он изгнал меня из моей
родной страны. Но этого ему недостаточно. Ему нужна моя жизнь.
У него был глухой и мрачный голос. Джинни повела плечами. Даже
на Питера это произвело впечатление.
Я спросил:
- Что имеет де Голль против вас?
- Я противник его политики.
- Вы являетесь членом алжиро-французской банды?
- Мы не банда, - воскликнул он с горячностью. - Мы являемся, я
бы сказал, группой патриотов. Это "великий Шарль" враг, враг своей
страны. Но здесь сказано достаточно. Слишком много. Если его агенты
выследили меня здесь, как я полагаю, то мне нужно снова
перебираться куда-нибудь.
Он повел плечами и посмотрел на темные склоны и на усыпанное
звездами небо. Это был жест, полный драматизма и прощального
отчаяния, будто само небо наблюдало эту несправедливость.
Джинни обняла его.
- Я поеду с тобой, дорогой!
- Конечно, я знал, что мне не позволят оставаться в Монтевисте.
Здесь слишком прекрасно. Но часть этой красоты я заберу с собой.
Он поцеловал волосы Джинни, которые волнами спадали с ее головы
словно шелковые пряди. Она прижалась к нему. Его руки лег-ли ей на
талию. Питер застонал, отвернулся и направился к машине.
- Теперь я прошу вашего прощения, - сказал мне Мартель. - У нас
есть свои дела. Я ответил на все ваши вопросы, не так ли?
- Чтобы окончательно все прояснить, вы не смогли бы показать
мне свой паспорт?
- Я хотел бы выполнить вашу просьбу, но не могу. Скажем, я
выехал из Франции неофициально.
- Вам удалось увезти с собой все ваши деньги?
- Большая часть осталась там. Но мое семейство имеет средства в
различных банках мира.
- Мартель - это имя принадлежит вашему семейству?
Он поднял руки ладонями вперед, как человек, которого
задерживают.
- Моя жена и я, мы проявляем в отношении вас большое терпение.
Вы же не хотите, чтобы я стал нетерпеливым. Доброй ночи, - он
говорил спокойным и убедительным тоном.
Они повернулись и прошли в дом, закрыв за собой тяжелую дверь.
По пути к машине, я взглянул на передок "бентли". Номерного знака я
не увидел. Вещи, которые Мартель вынес из своей кабины, валялись
беспорядочной грудой на заднем сиденье. Все говорило о том, что он
собирается уехать, и очень скоро.
С этим я не мог ничего поделать. Я сел рядом с Питером и
направил машину вниз по дороге. Он сидел с опущенной головой,
ничего не говоря. Когда я остановился около почтового ящика, он
обернулся ко мне с каким-то раздражением.
- Вы верите ему?
- Не знаю, а вы?
- Джинни верит, - произнес он задумчиво. - Она его знает лучше,
чем мы. Он звучит убедительно.
- Слишком убедительно. У него есть ответы на все.
- Означает ли это, что он говорит правду?
- Он высказывает значительную долю ее. Человек в его положении,
которого разыскивает французское правительство за организацию
заговора против правительства, не стал бы выбалтывать нам секреты.
Он не стал бы говорить обо всем даже своей жене, если бы у него
хватало ума. А он не глуп.
- Это видно и потому, как он отвечал на вопросы профессора.
Какое может быть объяснение его вранью? Кого он хочет обмануть?
- Может быть, Джинни, она вышла за него замуж.
Питер вздохнул:
- Я проголодался. Я ничего не ел целый день.
Он вышел из моей машины и направился к своему "корвету". По
дороге ногой он зацепился за что-то, что произвело металлический
звук. Я пошарил в темноте. Это была камера, которую раздавил
Мартель. Я вышел, подобрал ее и положил в карман пиджака.
- Что вы делаете? - спросил Питер.
- Ничего, осматриваю местность.
- Я подумал только что - сегодня в клубе они подают ночной
ужин. Если вы присоединитесь ко мне, мы могли бы обсудить, что
делать дальше.
Я устал от его мрачного настроения, но я также был голоден.
- Хорошо. Там мы и встретимся.
Глава 9
Но по дороге я задержался. В четверти мили от дороги, ведущей к
дому Мартеля, я увидел в темноте машину, запаркованную под зеленым
дубом. Ее очертания напоминали машину Гарри, и, когда я подошел с
фонарем, чтобы получше рассмотреть, я убедился, что это была его
машина.
Помятый "кадиллак" был пуст. Номерной знак был сорван, и в
маленьком багажничке в кузове ничего не было, кроме дорожной карты
из Лос-Анджелеса, старой и такой же потрепанной, как сам
"кадиллак". Гарри, вероятно, одолжил машину в той же компании по
продаже подержанных автомобилей, в которой сам работал.
Я поднял капот и потрогал мотор. Он был теплым. Можно было
предположить, что Гарри все это время бродил около дома Мартеля. Я
подумал, не подождать ли его, но мой желудок запротестовал. Я мог
увидеть его позднее в отеле "Брейкуотер".
Я зашел к миссис Бегшоу перед ужином, оставив машину около
теннисных кортов. Сквозь эвкалиптовые заросли я прошел к коттеджу.
Хозяйка появилась в двери в шелестящем плотном халате. С нитью
жемчуга, холодно поблескивающей на груди.
- Я только что собиралась выйти. Но я сделала звонок, который
вам обещала.
Она казалась расстроенной. С напудренными щеками она выглядела
много старше. Она сказала, избегая почему-то смотреть мне в глаза:
- Мои друзья в Джорджтауне не знают Фрэнсиса Мартелся, по
крайней мере, под таким именем. Я этого не могу понять. Он говорил
о них так фамильярно и так горячо. Он знает все об их доме.
- Он мог получить информацию от слуг.
- Но он знает Вашингтон, - сказала она. - В этом я не ошибаюсь.
И я все еще лично убеждена, что он знает Плимсонов - моих друзей в
Джорджтауне. Может быть, они знали его под другим именем, а