Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макдональд Росс. Черные деньги -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
? - Я летал в Лас-Вегас вчера, чтобы выяснить некоторые вопросы. Я получил не вполне удовлетворительные ответы, но получил достоточно фактов, чтобы предположить, что Мартель сотрудничал со Спилменом в деле сокрытия налогов. Затем он прекратил сотрудничество. Он хотел получить наличность для себя. - И Спилмен пристрелил его? - Или устроил так, чтобы его пристрелили. Перлберг пыхнул своей сигаретой, заполнив маленькое помещение облаком дыма, будто это была особая среда, где его мозги работали лучше. - А как в эту версию вписывается миссис Фэблон? - Я не знаю. У меня есть предположение, что Спилмен убил ее мужа и она это знала. - Ее муж был самоубийца, если верить заключению полиции из Монтевисты. - Об этом они и мне не перестают говорить. Но это не доказано. Скажем, он не был. - У нас три нераскрытых убийства вместо двух. Мне нужно это новое убийство, как лишняя дырка в голове. - Он в сердцах загасил сигарету. Это было единственное проявление его несдержанности, которое он себе позволил. - Тем не менее спасибо за информацию и за идеи. Я подумаю о них. - Я надеялся сам на небольшую помощь. - Все что угодно, если это ничего не будет стоить налогоплательщикам. - Я пытаюсь обнаружить Лео Спилмена... - Не беспокойтесь. Я займусь этим делом, сразу же как только вы покинете мой кабинет. Это было вежливое предложение убраться вон. Я задержался у двери: - Вы сообщите мне, когда его обнаружат? Я многое бы отдал, чтобы побеседовать с ним. Перлберг обещал. Я отправился через весь город в свою контору. В корзинке для бумаг лежала куча писем, но ничего особо интересного. Я внес ее во внутреннюю комнату и сложил на столе. Легкий слой пыли напомнил мне, что я не был здесь с пятницы. Я вытер пыль салфеткой и вызвал автоответчик. - Доктор Сильвестр приезжал к вам, - прозвучал голос девицы на контроле. - Он не оставил своего номера? - Нет, он сказал, у него несколько вызовов в больнице, он будет у себя на работе после часа. - Что он хотел, вы не знаете? Он не сказал. Но по голосу можно было подумать, что это важно. И вчера вечером вам звонил профессор Таппинджер. Он оставил свой номер. Она продиктовала его, и я набрал сразу же номер домашнего телефона профессора. Ответила Бесс Таппинджер. - Это Лу Арчер. - Как чудесно, - проговорила она голосом незаслуженно обиженной маленькой девочки. - И какое совпадение, я только что думала о вас. Я не спросил, что она думала, и не хотел этого знать. - Ваш муж дома? - Тапс на занятиях в колледже все утро. Почему бы вам не приехать на чашечку кофе? Говорят, я варю очень хороший итальянский кофе. - Спасибо, но я не в городе. - О, а где вы? - В Голливуде. - Но это всего лишь пятьдесят миль. Вы можете приехать до того, как Тапс придет на обед. Я хочу поговорить с вами, Лу. - О чем? - О нас. Обо всем. Я большей частью не спала, думая б этом, о переменах в моей жизни, а вы являетесь частью этих перемен, не правда ли? Я остановил ее резко: - Сожалею, миссис Таппинджер. У меня работа. Утешение безутешных домашних хозяек не входит в мои планы. - Я вам нисколечко не нравлюсь? - Конечно, нравитесь. - Я был последним мерзавцем, но я не мог ей отказать в этой лжи. - Я знала, что нравлюсь. Я чувствовала это. Когда мне было шестнадцать, я пошла к цыганке-предсказательнице. И она сказала, что у меня в течение года в жизни произойдут перемены, что я встречу красивого умного человека и он женится на мне. Так и cлучилось. Я вышла замуж за Тапса. Но гадалка сказала, что у меня будет еще одна перемена, когда мне будет тридцать. Сейчас я чувствую, что это приходит. Это как снова забеременеть. Действительно. Я думала, моя жизнь кончилась, и начала... - Все это очень интересно, - сказал я. - Но поговорим об этом при встрече. - Но это не может ждать. - Придется обождать. - Вы сказали, что я вам нравлюсь. - Мне нравятся многие женщины. Это было идиотское признание. - Многих мужчин я не люблю. Вы первый с тех пор, как я... Фраза осталась незаконченной. Я не торопил ее продолжать. Я не проронил ни слова. Она разразилась слезами и повесила трубку. Бесс была, вероятно, с отклонениями, сказал я себе, или начиталась сентиментальных романов, страдающая от одиночества и неврозов факультетской жены, или же это первые проявления прихода периода средних лет, как снег на четвертое июля. Мудрый человек, которого я знал в Чикаго, вразумил меня раз и навсегда: никогда не спи с кем-либо, у кого заботы больше, чем у тебя. Но Бесс мне было трудно выбросить из головы. Когда я вывел машину со стоянки и направился на юг по магистрали в Сан-Диего, она будто сидела со мной, несмотря на то, что я направлялся для встречи с ее мужем. В полдень я ожидал его у здания факультета искусств. В одну минуту первого он появился в коридоре. - Я могу по вам ставить часы, профессор. Он ухмыльнулся: - Вы заставляете меня думать, что я робот. На самом деле я ненавижу жить по этому размеренному расписанию. Он отпер дверь и распахнул ее: - Входите. - Как я понимаю, вы выяснили кое-что новое о Сервантесе. Он не отвечал мне, пока мы не сели лицом к лицу за его столом. - Да, действительно. После того как мы расстались вчера, я решил сразу же выбросить свое расписание. Я отменил свои послеобеденные занятия и отправился в Лос-Анджелес с той фотографией, которую вы мне дали. - Он похлопал себя по груди. - Его имя Педро Доминго. По крайней мере, он значился под таким именем в Латиноамериканском колледже. Профессор Бош думает, что это его настоящее имя. - Я знаю, я разговаривал вчера с Бошем. На лице Таппинджера проступило неудовольствие, будто я перепрыгнул через его голову. - Аллан мне этого не сказал. - Я позвонил ему, когда вы уже уехали. Он был занят, и я узнал от него очень мало. Он сказал, что Доминго был гражданином Панамы. Таппинджер кивнул: - Это одно из обстоятельств, что создало для него проблемы. Он перепрыгнул через борт корабля и здесь находится незаконно. Поэтому он изменил имя, когда пришел к нам сюда. Иммиграционные власти охотились за ним. - Когда и где он перепрыгнул за борт? - Это было где-то в 1956 году, как говорит Аллан, когда Педро было двадцать лет. Он, вероятно, думал, что это место для него будет счастливым. Как бы то ни было, практически он с корабля прямо вступил в классную комнату. Он посещал школу в Лонг-Биче в течение года, я не знаю, как он ухитрился, чтобы его приняли в колледж. А затем он перевелся в Государственный колледж Лос-Анджелеса. Он находился там два года, и Аллан Бош познакомился с ним достаточно хорошо. Он поразил Аллана тем же самым, что и меня, - он был высокоинтеллигентным молодым человеком с проблемами. - Какого рода проблемами? - Социальными и культурными. Историческими проблемами. Аллан характеризует его как своего рода тропического Гамлета, пытающегося совместиться с современной реальностью. На деле эта характеристика может относиться к большинству центральных и южноамериканских культур. У Доминго были проблемы личные. Он тосковал по сверкающему городу. Профессор Таппинджер был на грани начать лекцию. Я спросил: - По чему тосковал? - Сверкающему городу. Это фраза, которую я использую для характеристики этого царства духа и интеллекта для концентрации великих умов прошлого и настоящего. - Он похлопал себя по виску, будто таким образом претендовал на принадлежность к этой группе. - Сюда входит все от Платоновских "Форм" и "Сивитас Дей" Августина до "Богоявлений" Джойса. - Вы не могли бы немного помедленнее, профессор? - Простите. - Он смутился, когда я прервал его. - Я заговорил на своем университетском жаргоне? На деле дилемма Педро может быть определена достаточно просто: он был бедным панамцем со всеми надеждами, разочарованиями и проблемами своей страны. Он вышел из трущоб Санта-Аны. Его мать была девушка "Голубой Луны" в кабаре города Панамы, и сам Педро, вероятно, незаконнорожденный. Но он обладал большим самолюбием и не хотел соглашаться со своими условиями жизни и оставаться в нищите. Я понимаю, что он мог чувствовать. Я не был незаконнорожденным, по правде говоря, но я пробивал свою дорогу из чикагских трущоб и знаю, что такое ходить голодным в годы депрессии. Я никогда не окончил бы университет, если бы не поддержка из армии. Так что, вы можете заметить, я симпатизирую Педро Доминго. Надеюсь, они не будут с ним очень строги, когда поймают его. - Они его не поймают. Он обратил внимание на окончательность моих слов. Медленно его глаза встретились с моими. Это были впечатлительные, даже женственные глаза, которые когда-то были светлыми и чистыми, до того как постоянная напряженность замутила их белки. - С ним что-нибудь случилось? - Его застрелили вчера. Вы не читали газет? - Признаюсь, я очень редко заглядываю в них. Но это ужасная новость. - Он помолчал, его чувствительный рот исказился. - У вас есть какие- нибудь сведения, кто убил его? - Главный подозреваемый - профессиональный игрок по имени Спилмен. Это тот человек на фотографии, которую я вам показывал. Таппинджер достал ее из кармана и стал рассматривать. - Он выглядит опасным. - Доминго был так же опасен. Для Джинни большая удача, что она отделалась легким испугом и осталась живой. - А с мисс Фэблон все в порядке? - Насколько этого можно ожидать, после потери матери и мужа за одну неделю. - Бедное дитя. Я хотел бы повидать ее и успокоить. - Вы лучше свяжитесь с доктором Сильвестром. Он присматривает за ней. У меня назначена встреча сейчас с ним. Я встал, чтобы уйти. Таппинджер обошел вокруг стола. - Сожалею, но не могу пригласить вас сегодня на обед, - сказал он с виноватым видом. - У меня нет времени. - У меня также. Передавайте привет вашей жене. - Я уверен, она будет рада. Она ваша почитательница. - Это потому, что она плохо меня знает. Моя попытка перевести все в легкомысленный тон не удалась. Маленький человек смотрел на меня внимательными и настороженными глазами. - Меня беспокоит Бесс. У нее такая мечтательная натура, так привержену боваризму. Я не думаю, что вы подходите для нее. - Я так же думаю. - Не обижайтесь, мистер Арчер, если я вам скажу, что вам не следует встречаться с ней снова. - Я так и собирался поступить. Таппинджер явно почувствовал облегчение. Глава 28 По дороге в город я остановился у бензоколонки с наружным телефоном и позвонил Кристману в Вашингтон. Он был все еще на обеде. Оператор соединил меня с рестораном, где он обедал, и я услышал: - Кристман слушает. Я пытался связаться с тобой, Лу. Тебя никогда не бывает на месте. - Меня не было в городе несколько последних дней. У тебя есть что-нибудь еще по поводу нашего друга? - Немного. Несколько месяцев назад он был вторым секретарем Панамского посольства. Он довольно молод для такой должности, но он, очевидно, весьма квалифицированный работник. У него есть поощрительная степень от Парижского университета. До того как они перевели его в Вашингтон, он занимал пост третьего секретаря посольства в Париже. - Почему он оставил дипломатическую службу? - Я не знаю. Человек, с которым я беседовал, сказал, что по личным мотивам. Но Доминго не запятнал себя ничем, могу это утверждать. Хотите, чтобы я еще покопал? - В этом нет надобности, - сказал я. - Можете сказать всем тем, с кем беседовали, что Доминго был убит выстрелом в Бретвуде вчера. - Убит? - Да. Они, вероятно, захотят предпринять что-нибудь в отношении тела, когда позволит полиция. Капитан Перлберг занимается этим делом. Я опоздал на несколько минут на встречу с доктором Сильвестром, но он и сам опоздал. Он прибыл в клинику в половине второго и провел меня в свой консультационный кабинет. - Прошу прощения, что задержал вас, Арчер. Я подумал, что лучше заскочу к Джинни Фэблон. - Как она? - Полагаю, что с ней все в порядке. Она, конечно, не оправилась от шока, и я дал ей довольно сильное успокоительное. Но она уже смирилась со смертью своей матери и мужа и уже может смотреть мимо всего этого в будущее. - Я остаюсь при своем мнении- ее нельзя оставлять одну. - Она не одна, Джемисоны отдали ей коттедж для приезжих гостей. Они снабжают ее едой, и Питер все время там крутится. Он всегда хочет быть около нее. У нее может быть счастливый финал. - С Питером? - Я бы не удивился, - сказал он бодро, но с кривой улыбкой. - Вы улавливаете мою мысль о том, что счастливая свадьба - самое лучшее средство? - Как обстоят ваши собственные матримониальные дела? - Мы с Одри разберемся в нашей путанице. Нам обоим есть что прощать. Но я не обращался к вам как к советчику по брачным вопросам. У меня есть кое-какая информация для вас. - Он достал картонную папку из ящика стола. - Вы все еще ищете Лео Спилмена, так? - Да, так, полиция тоже. - Что, если я вам скажу, как его найти? Могу я рассчитывать на сохранение некоторых фактов из моей жизни в тайне? - Объясните, что вы имеете в виду? Он куснул себя за большой палец и посмотрел на след укуса. - Я много вчера наговорил лишнего. Это факт, что вы знаете обо мне больше, чем кто-либо в городе. Кажется, начинает проступать то обстоятельство, когда все, связанное с этим делом, будет размазано по нашей печати. Все, чего я прошу от вас, - определенной степени скрытности в отношении моей роли в этом деле. У меня есть много, что терять. - О чем вы хотите, чтобы я не говорил? - Я не хотел бы, чтобы знали детали моего сотрудничества со Спилменом. Не могли бы мы представить это как отношения врача и пациента? Так, по сути дела, все и было!!! - Это то, что стало, во всяком случае. Остальное я попридержу, если это будет возможно. - Затем то, что произошло между Одри и Фэблоном. Можно не говорить об этом вообще? - Не вижу причины для отказа. Что-нибудь еще? - Не хочу, чтоб всплыл один факт, - сказал он, устремив на меня обеспокоенный взгляд. - По поводу тех денег, что Мариэтта хотела занять у меня в понедельник. - Можете вы сохранить это в тайне? - Сомневаюсь. Миссис Стром в клубе знает об этом. - Я уже говорил с ней. Она будет молчать. - Я не могу вам обещать этого. Глаза у Сильвестра потемнели. - Почему вы впутываетесь в это? Здесь же нет ничего криминального. Поверьте мне! - Нет, если Мариэтта пыталась вас шантажировать. - За что? За это дело между Спилменом и Фэблоном? Я думал, что оно уже давно решено. - Не решено, как я считаю. - Но вы не можете обвинить Мариэтту в том, что она шантажистка. Она просто попросила денег взаймы. Естественно, я надеялся, что она промолчит о Спилмене и связи Одри с ее мужем. - Естественно. Есть ли у вас еще что-нибудь, что не было известно газетчикам и полиции? - Чтобы вы промолчали? - Кто угодно. Меня, например, интересует, почему и как Джинни пришла к вам работать. Я знаю, что она работала здесь в приемной два года. - Правильно. Она работала до лета два года назад, затем она пошла в школу. - Зачем она бросила школу и пошла работать? - Она переучилась. - Это было ваше мнение? - Я согласился с Мариэттой на этот счет. Девушке нужна была перемена обстановки. - Значит, она пришла сюда не по каким-то личным причинам? - Я не был ее любовником, - заявил он резким голосом. - Если вы на это намекаете. Я делал подлые вещи в своей жизни, но никогда не совращал юных девиц. Он взглянул на висящие на стене дипломы в рамках. В его глазах появилось странное выражение, будто он вспоминает и не может вспомнить, где он их приобрел. Его мысли уносились все дальше и дальше, будто его сознание пошло странствовать во времени вплоть до самого начала его жизни. Я вернул его к настоящему: - Вы намеревались сказать мне, как найти Спилмена. - Да. - Если бы вы мне сообщили эти сведения вчера, вы бы избавили нас от многих неприятностей и, возможно, спасли бы жизнь. - Вчера у меня не было этих сведений. Вернее, я не знал, что ими располагаю. Я наткнулся на них рано утром, когда просматривал карту медицинского обслуживания Спилмена. Около трех месяцев тому назад, 20 февраля, мы запросили копию данных его обследования у доктора Чарльза Парка в Санта-Терезе. Я сам не подписывал запрос - на бумаге стоят инициалы миссис Лофтин, а она не удосужилась сообщить мне об этом. Но, как я вам сказал, я наткнулся на них. - А что вы искали? - Я хотел проверить, насколько серьезно болен Спилмен. Он действительно был болен. Очевидно, болен и сейчас. Я позвонил в клинику доктора Парка, как только обнаружил медицинское заключение. Я его самого не застал, но старшая медсестра подтвердила, что Кетчел пациент доктора Парка. Очевидно, Спилмен использовал имя Кетчел в Санта-Терезе. - Вы узнали его адрес? - Да. 1427, улица Падре-Ридж. Я поблагодарил его. - Не благодарите меня. Между нами есть соглашение, и оно того стоит. Я хочу к нему добавить еще одну просьбу. Не говорите Лео Спилмену, что я навел вас на него. Он боялся Спилмена. Страх слышался в его голосе. На пути на север, в Санта-Терезу, я остановился у своего дома и взял пистолет. Глава 29 Город Санта-Тереза раскинулся на склоне, начинающемся на краю моря и поднимающемся все круче к прибрежным горам серией уступов. Падре-Ридж первый и самый низкий из них и единственный в пределах города. Это весьма дорогостоящая территория, устоявшееся соседство хорошо содержавшихся старых домов, и при многих из них замечательные сады. Участок 1427 был единственным в этом квартале, выглядевшим неухоженным. Кустарник нуждался в стрижке. Колючая трава разрослась по всей территории. Даже дом под красной черепицей показался мне необитаемым. Передние окна занавешаны. Единственным признаком жизни был крапивник, преградивший мне дорогу на веранду. Я приподнял колотушку в виде львиной головы и ударил ею, не ожидая ответа. Но послышались шаги с задней стороны дома. Дверь слегка открылась и вышла женщина средних лет в мокром голубом купальном костюме. - Мое имя Арчер. Миссис Кетчел дома? - Сейчас посмотрю. Женщина вышла из лужи, образовавшейся на кафеле вокруг ее ног, и ушла в глубь дома. Я толкнул входную дверь, она распахнулась, и я вошел внутрь, ощущая под мышкой как приятную опухоль выпирающий пистолет. В коридоре находилось несколько закрытых дверей и открытая дверь в конце. Через нее и через комнату со скользящими дверьми, я увидел голубую воду бассейна. С Китти текла вода, когда она переходила комнату, оставляя следы на ковре. На ней был белый эластичный купальный костюм и белая резиновая шапочка в форме шлема, что д

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору