Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
е изменить закон. Хотите подождать меня в моей
машине?
Он сел в машину. Я подошел к дому Секджаров пешком. Это была
небольшая деревянная постройка, которая выглядела так, будто
проходящие поезда стряхнули с нее большую часть покраски.
Я постучал в рыжую досщатую дверь. Вышла женщина с черными,
подкрашенными волосами. Она была большой и грузной, около
пятидесяти лет, хотя подкрашенные волосы делали ее старше. Приятная
на вид, но не такая красивая, как ее дочь. В лучах полуденного
солнца ее голова из-за самодельной покраски отливала всеми цветами
радуги.
- Что вам нужно?
- Мне необходимо поговорить с вами.
- Снова о Китти?
- Да.
- Я ничего о ней не знаю. Это я сказала и другому и это говорю
вам. Я много работала всю свою жизнь, и я могу держать голову
высоко в этом городе. - Она задрала подбородок. - Мне было нелегко,
а Китти не была помощницей. Она давно не имеет ничего общего со
мной.
- Она ваша дочь, не так ли?
- Да, полагаю, что так. - Она говорили резким голосом. - Она не
вела себя как дочь. И я не отвечаю за ее поступки. Я, бывало,
избивала ее до крови, но ничего не помогало. Она была всегда
необузданной, насмехалась над учением нашего Господа. - Она возвела
очи к небу. Ее собственные глаза были тоже непокорные.
- Могу я войти в дом, миссис Секджар? Меня зовут Арчер, я
частный детектив. - Ее лицо оставалось каменным, и я быстро
продолжил: - У меня нет ничего против вашей дочери, но я разыскиваю
ее. Она может знать кое-что относительно убийства.
- Убийства? - Миссис Секджар испугалась. - Тот, другой, ничего
не говорил об убийстве. Это приличный дом, мистер, - произнесла она
с достоинством бедного человека. - Это первый случай после того,
как Китти ушла из дому, что полицейский пришел ко мне. - Она быстро
оглядела улицу, будто ее соседи подсматривали за нами. - Думаю, вам
лучше войти.
Она отворила дверь. Комнатка была мала и бедно обставлена:
кровать и два стула, вылинявший тряпичный ковер, телевизор,
настроенный на дневной сериал, где, как я уловил, говорилось, что
дела в мире идут совсем плохо.
Миссис Секджар выключила его. На телевизоре лежала большая
Библия. Дешевые расклеенные картинки на стенах были все
религиозного свойства.
Я присел на кушетку. Мне показалось, от нее слегка попахивало
запахом Китти. Слабо, но явственно чувствовался запах ее духов.
Странно. В этом доме? Это был уже не аромат святости.
- Китти была здесь вчера, правда?
Миссис Секджар кивнула.
- Она перелезла через забор со стороны путей. У меня не хватило
духу ее прогнать. Она казалась очень напуганной.
- Она что-нибудь вам рассказала?
- Это ее дела, и касаются ее. Мужчины, с которыми она имеет
дело, - гнилье и хулиганы. - Она сделала вид, что плюнула. -
Давайте, об этом мы не будем говорить.
- Наоборот. Мне кажется, что нам необходимо кое-что прояснить,
миссис Секджар. О чем Китти говорила с вами прошлым вечером?
- Не много говорила. Она плакала. Я думала, моя дочь пришла ко
мне на какое-то время. Она осталась на ночь. Но утром она стала
такая же непокорная, как всегда.
- Ну, не настолько же?
- Может быть, и так. Она была очень послушной девочкой, пока
отец был с нами. Но Секджар заболел и провел последние два года в
Окружной больнице. После этого Китти словно подменили. Она стала
упрямой, как гвоздь. Она обвиняла меня и других в том, что
поместили его в Окружную больницу нарочно. Будто у меня был выбор.
Когда ей было шестнадцать, она отрастила длинные ногти, а я их
обрезала. В отместку она пыталась выцарапать мне глаза. Если бы я
не была сильнее, она бы сделала меня слепой. После этого с ней не
стало никакого сладу. Она сбесилась из-за мальчишек. Я пыталась
приструнить ее. Я знаю, что значит путаться без разбору с
мальчишками. И чтобы насолить мне, она вышла замуж за первого
мужчину, который сделал ей предложение. - Она помолчала с сердитым
видом. - Тот, кто умер, это не Гарри Гендрикс?
- Нет, но он сильно избит.
- Да, об этом я слышала в больнице. Я помогаю там сиделке, -
заявила она с какой-то гордостью. - Кого убили?
- Женщину, по имени Мариэтта Фэблон, и мужчину, по имени
Фрэнсис Мартель.
- Я ни об одном из них не слышала.
Я показал ей карточку Мартеля с Китти и Лео Спилменом на
переднем плане.
Она взорвалась:
- Это он! Это тот человек, который увел ее от законного мужа. -
Она тыкала пальцем в голову Спилмена. - Я готова убить его за то,
что он сделал с моей дочерью. Он забрал ее и вывалял в грязи. А
здесь она сидит со скрещенными ногами, улыбаясь, как кошка.
- Вы знаете Лео Спилмена?
- Это не его имя.
- Кетчел?
- Да. Она привела его к нам в дом. Это было лет шесть или семь
назад. Она сказала, что он хочет сделать что-нибудь для меня. Этот
тип всегда хочет сделать что-нибудь для тебя, но не успеешь
оглянуться, как он завладел тобой. Так он завладел Китти. Он
сказал, что у него квартира в Лос-Анджелесе, и я могу там жить, и
уйти из больницы, и больше никогда не работать. Я ответила ему, что
предпочту честно зарабатывать себе кусок хлеба, чем пользоваться
его деньгами. Они уехали. Я не видела ее до прошлой ночи.
- Вы знаете, где они живут?
- Они обычно жили в Лас-Вегасе. Китти прислала мне пару
Рождественских поздравлений оттуда. Я не знаю, где они сейчас. Она
не писала мне давно. И когда прошлой ночью я спросила ее, где они
живут, она не сказала.
- Вы, таким образом, не знаете, как найти ее?
- Нет, сэр. Если бы и знала, то не сказала бы. Я не собираюсь
помогать вам засадить мою дочь за решетку.
- А я не собираюсь арестовывать вашу дочь. Я только хочу
получить кое-какую информацию.
- Не делайте из меня дурочку, мистер. Их разыскивают из-за
подоходного налога, не так ли?
- Кто вам сказал?
- Человек от правительства сказал. Он сидел там, где вы сидите,
последние две недели. Он сказал, что я окажу услугу своей дочери,
если помогу им разыскать их, что моя дочь и даже я можем получить
свою долю от этих денег, потому что они не законные муж и жена.
Я сказала, что это деньги Иуды. Я сказала, что была хорошей
матерью, если бы размазала позор своей дочери по всем газетам. Он
сказал, что дать их адрес - это мой долг как гражданки. Я ответила,
что долг и есть долг, долгом и останется.
- Вы говорили с Китти об этом?
- Пыталась даже утром, когда она уходила. Мы никогда не могли
ладить. Но это еще не повод выдавать ее правительству. Я сказала
это тому, другому, и говорю вам. Вы можете вернуться и сказать
правительству, что я не знаю, где она, и не сказала бы, если бы
знала.
Она кончила говорить и прерывисто задышала. Поезд просвистел со
стороны Лос-Анджелеса. Это был длинный грузовой состав, двигающийся
медленно. Чем-то он напомнил мне наше правительство.
Прежде чем кончили стучать тарелки на кухне, я распрощался с
миссис Секджар и ушел. Я высадил Варда у дома его отца, который был
не намного лучше, чем дом миссис Секджар, и посоветовал ему
поспать. Затем отправился в аэропорт и купил себе билет до Лас-
Вегаса.
Глава 26
Был все еще день со сверкающим над море ярким солнцем, когда
самолет взял курс на Лас-Вегас. Мы уходили от солнца и внезапно
приземлились в пурпурных сумерках.
Я взял такси до улицы Фремонт. Фейерверк неоновых огней на
рекламах делал редкие звезды на небе бледными и невзрачными. Клуб
"Скорпион" был одним из крупнейших казино на улице. Двухэтажное
здание с трехэтажной рекламой, на которой скорпион вилял своим
хвостом.
Люди у игровых автоматов, казалось, также приводились в
действие механизмами. Они левой рукой заталкивали в автоматы свои
четвертаки и доллары и правой дергали за рычаг, как на конвейере,
где штампуют монеты. Там стояли мальчишки с непромытыми глазами,
такие юные, что еще ни разу в жизни не брившиеся, и женщины с
перчаткой на правой руке, которой дергают за рычаг, некоторые из
них такие старые, что облокачивались на автомат, чтобы удержаться в
вертикальном положении. Денежная фабрика - тяжелое место для работы.
Я пробирался через толпу ранних посетителей, мимо игроков в
блекджек, столов с рулетками и увидел человека, наблюдающего за
столами, где играли в крап, в задней части большого зала. Это был
остроглазый человек в строгом костюме. Я сказал, что хотел бы
видеть хозяина.
- Я - хозяин.
- Не дурачь меня.
Его взгляд устремился на потолок.
- Если вы хотите видеть мистера Дэвиса, у вас должна быть
важная причина. Какая у вас причина?
- Я скажу только ему.
- Скажите мне.
- Мистеру Дэвису это может не понравиться.
Он остановил взгляд на моем лице. Я видел, что не понравился
ему.
- Если вы хотите видеть мистера Дэвиса, вы должны сказать мне,
какого рода у вам к нему дело.
Я назвал ему свое имя и чем занимаюсь и подчеркнул то
обстоятельство, что я расследую два убийства.
Выражение его лица не изменилось.
- Вы думаете мистер Дэвис поможет вам?
- Я хотел бы задать ему несколько вопросов и кое-что прояснить.
- Подождите здесь.
Он исчез за занавеской. Я слышал его шаги по лестнице. Я стоял
около зеленого стола и смотрел на бросавшую кости девушку в платье
с голой спиной. Это была производственная часть денежной фабрики,
где вы могли подержать кости в руках и почувствовать учащенное
биение пульса.
- Я становлюсь азартной, - сказала девушка.
Она был хорошенькой, с приятным голосом и напоминала мне
Джинни. У мужчины, стоявшего около нее и снабжавшего ее деньгами,
лицо скрывали густые бакенбарды. Он был одет хлыщевато, включая
ботинки на высоких каблуках. Когда девушка выигрывала, он гладил ее
по спине.
Человек вернулся и ткнул большим пальцем из-за занавески в
сторону кабинета. Я последовал за ним. Второй человек обогнал меня
и открыл дверь. Он был таким мощным, почти квадратным. Его голова
казалась чем-то ненужным на его мощной шее и плечах.
- Вы можете войти, - сказал он и прошел за мной.
Мистер Дэвис сидел в конце лестницы. Это был улыбающийся
человек с располагающим лицом и массой седых волос. Он был одет в
серый костюм с накладными карманами и плечами со складками. Но даже
особый покрой пиджака не мог смягчить или скрыть его огромный живот.
- Мистер Арчер?
- Мистер Дэвис?
Он не подал мне руки, меня это устраивало. Я не люблю
обмениваться рукопожатиями с людьми, которые носят кольца с камнями.
- Чем могу быть вам полезен, мистер Арчер?
- Уделите мне несколько минут. Может быть, мы сможем сделать
кое-что друг для друга.
Он подозрительно осмотрел мой простой калифорнийский костюм и
мои ботинки, нуждавшиеся в чистке.
- В этом я сомневаюсь. Вы внизу упомянули об убийстве. Кто-
нибудь, кого я знаю?
- Думаю, знаете. Фрэнсис Мартель.
Он никак не прореагировал на имя. Я показал ему снимок. Снимок
произвел впечатление. Он выхватил его из моих рук, втащил меняв
кабинет и закрылдверь.
- Где вы его достали?
- В Монтевисте.
- Лео был там?
- Не недавно. Это не новая фотография.
Он поднес ее к столу, чтобы лучше рассмотреть при свете.
- Прежде всего видно, что это давнишнее фото. Лео таким молодым
уже не будет никогда. Так же и Китти, - он говорил так, что
казалось, был рад этому обстоятельству, будто он сам от этого
становился моложе. - А кто этот, с подносом?
- Я надеялся, что вы можете мне сказать.
Он поднял глаза на меня и спросил:
- Это не может быть Сервантес?
- Фелиц Сервантес, или Фрэнсис Мартель, или Педро Доминго. Он
был убит сегодня на Сабадо-авеню в Бретвуде.
Глаза Дэвиса мгновенно остекленели. Я заметил, что подобные
резкие изменения происходили с ним все время. То в них проявлялся
интерес и любопытство и даже злоба, затем они мгновенно погружались
в состояние полной безжизненности.
- Вы не расскажете мне о том, как все произошло?
- Не в деталях, но скажу. - Я вкратце представил ему отчет о
том, что произошло. - Об остальном вы сможете прочитать в
сегодняшних утренних газетах.
- И убийца получил деньги, не так ли?
- Очевидно. Но чьи это деньги?
- Я не знаю, - сказал он с сомнением.
Он встал и прошелся по своему обширному кабинету. Его ноги
мягко ступали по ковру желто-песочного цвета. Что-то было
женственное в его движениях и что-то роковое, будто его огромный
живот нес в себе зачатки смерти.
- Это были не ваши деньги, не так ли, мистер Дэвис?
Он обернулся и открыл рот, будто хотел закричать, но не издал
ни звука. Так, с открытым ртом, он подошел ко мне какой-то
танцующей походкой.
- Нет, - прошипел он мне в лицо, - это не мои деньги, и я не
имею ничего общего с ними. - Он оглядывался, улыбался, будто хотел
пошутить, но в его лице не было радости. - По правде, я не понимаю,
зачем вы пришли ко мне с этой затеей.
- Вы партнер Лео, ведь так?
- Неужели?
- И Сервантес был его парень?
- Что вы имеете под этим в виду?
- Я думал, что вы могли бы мне помочь, мистер Дэвис.
- Подумайте. Я видел Сервантеса один раз жизни, и это было в
прошлом году, когда он приехал сюда вместе с Лео. Я не знаю, в чем
там дело. Но что бы там ни было, я не хочу быть в этом замешан. Я
веду законный бизнес, и фактически Лео не является моим партнером.
Нет никаких данных, свидетельствующих о том, что Лео владеет какой-
то частью этого казино. Что касается меня, я вообще хочу избавиться
от него.
Хотя это и было откровенное заявление, Дэвис не произвел на
меня впечатления откровенного человека. Я начал раздумывать, не
является ли Лео Спилмен также мертвецом.
- Где я могу найти Лео?
- Я не знаю.
- Вы посылаете ему деньги, не так ли?
- Он должен посылать мне деньги.
- Почему?
- Вы задаете слишком много вопросов. Прекратите это, прежде чем
вы выведете меня из себя.
- Я думаю, что побуду здесь. Мне нужна помощь по поводу
налоговых проблем. Не моих. Это касается Лео. И возможно, вас.
Десис прислонился к стене со вздохом.
- Почему вы не сказали мне, что вы из налоговой инспекции?
- Я не оттуда.
- Тогда вы себе сейчас противоречите.
- Черт возьми, это так. Можно говорить о подоходных налогах и
не работая для Федерального правительства.
- Нет, со мной такие штучки не пройдут. Вам не удастся пролезть
в мои дела, маскируясь под федерального агента.
Он знал, что я этого не сделаю, но ему нужна была причина для
своей вспышки. Но у него не было прочной опоры. Я знал других
напористых людей, подобных ему, в Лас-Вегасе и Рено: веселых
барменов, утративших веселость, улыбчивых ребят, постепенно
осознавших, что они стоят перед лицом смерти.
- Федеральные власти разыскивают Лео. Полагаю, вам это
известно, - сказал я.
- Да.
- Почему они не могут найти его? Он мертв?
- Мне хотелось бы, - он захихикал.
- Сервантеса убили с вашего благословения?
- Моего? С чего вы взяли? Я вполне законный бизнесмен.
- Это вы мне говорите, но это не ответ на мой вопрос.
- Вопрос был не хорош.
- Попробую сформулировать получше - гипотетический, такой,
какой спрашивают эксперты в суде.
- Вы не эксперт, и мы не в суде.
- В случае, если придется, это будет хорошей подготовкой.
Он не понял иронии, что говорило о том, что его тревога была
глубже.
- Сколько "черных денег" Лео выкачал через вашу бухгалтерию?
Он тут же ответил:
- Я об этом ничего не знаю.
- Естественно, вы не знаете, вы делаете все по закону.
- Поосторожнее, - сказал он. - Я терплю от вас больше, чем
терпел до сих пор от кого-либо.
- Он осуществлял сделки по скидкам с теми, кто нес большие
потери, и использовал Сервантеса для сбора и хранения денег?
Дэвис внимательно посмотрел на меня. Глаза были мертвыми, но
блуждающими.
- Вы задаете вопросы, ответы на которые содержатся в них самих.
Я вам не нужен.
- Мы нужны друг другу, - сказал я. - Мне нужен Лео Спилмен, а
вам нужны деньги, которые он выдоил из дела.
- Если вы говорите о тех деньгах в Лос-Анджелесе, они ушли. Уже
нет возможности получить их назад. Но это мелочь. Наша бухгалтерия
имеет дело с такими суммами каждый день в течение всего года.
- Так что, у вас нет проблем?
- Нет таких, где вы могли бы помочь.
Дэвис снова прошелся по комнате. Он двигался устало,
осторожной, мягкой, кошачьей походкой, будто его кабинет, цвета
пустыни, был и в самом деле пустыней с гремучими змеями под ковром.
- Если вам удастся достать Лео, - сказал он, - дайте мне знать.
Я готов уплатить за информацию. Скажем, пять кусков, она того стоит.
- Я не собирался продавать себя в качестве доносчика.
- Неужели? - Он еще раз внимательно посмотрел на мой костюм. -
Во всяком случае, предложение остается в силе.
Он открыл мне дверь. Человек с квадратной фигурой и маленькой
головкой был уже наготове, чтобы проводить меня вниз. Девушка,
похожая на Джинни, находилась у стола для игры в крап с другим
эскортом. Все, что происходит в Вегасе, кажется повторением чего-
то, что было раньше.
Я успел на самолет в Лос-Анджелес и спал в своей собственной
кровати.
Глава 27
Сойка, которая жила в моих окрестностях, разбудила меня утром.
Она сидела на высокой ветке напротив моего окна на втором этаже и
вертела головой в ожидании соленых орешков.
Я посмотрел в буфете - орешков не было. Я разбросал по
наружному подоконнику сухой корнфлекс. Но сойка даже не удосужилась
слететь вниз с ветки. Она склонила голову набок и саркастически
смотрела на такого скареду. Затем она вспорхнула с ветки и улетела.
Молоко в холодильнике прокисло. Я побрился, надел чистое белье
и другой костюм и вышел позавтракать. Я просмотрел газеты, пока ел
яичницу. Об убийстве Мартеля было напечатано на второй странице, и
оно преподносилось как гангстерская разборка. Сообщение об убийстве
Мариэтты Фэблон поместили где-то сзади в саутлендских новостях. Ни
о какой связи между ними не было и речи ни в одной заметке.
На пути на работу в свой офис на бульвре Сансет я сделал
длинный объезд к Дому Правосудия. У капитана Перлберга уже был
предварительный доклад из Криминальной лаборатории. Пуля, которую
доктор Уилс извлек из груди Мариэтты Фэблон, почти наверняка была
выпущена из того же оружия, что убила и Мартеля. Сам пистолет,
которым был, по-видимому, старый револьвер калибра 38, найден не
был. Не был обнаружен также и человек, стрелявший из него.
- Есть какие-нибудь свежие идеи по этому поводу? - спросил
Перлберг меня.
- Я знаю один факт. Мартель работал на владельца казино в Лас-
Вегасе по имени Лео Спилмен.
- Но чем он занимался?
- Я думаю, что он был посыльным Спилмена. Недавно он сам
занялся бизнесом.
Перлберг безразлично посмотрел на меня. Он закурил сигарету и
выпустил прямо в лицо через заваленный стол струю дыма. Он не был
враждебен или агрессивен, но у него была такая манера затушевывать
еврейскую напористость.
- Почему вы не сказали об этом вчера, Арчер