Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
ыло к правде, -
что он работает на издательство. Тогда молодой человек заметил, что знает
семью одного нью-йоркского издателя, вернее, это его друзья. Джордж
спросил, кто же это.
- Эдвардсы, - ответил тот.
Джорджа мгновенно пронизал трепет узнавания. Вспыхнул свет - и он вдруг
понял, кто его попутчик.
- Я знаю Эдвардсов, - сказал он. - Они из лучших моих друзей. Мистер
Эдвардс - мой издатель. А вы... вас зовут Джонни, да? А фамилию забыл, но
я ее слышал.
Тот быстро, с улыбкой кивнул.
- Да, Джонни Адамовский, - сказал он. - А вы?.. Как ваша фамилия?
Джордж назвался.
- Ну, конечно, - сказал молодой человек. - Я о вас знаю.
И вот они уже горячо пожимают друг другу руки, оба ошеломлены, охвачены
тем радостным изумлением, с каким люди постигают далеко не новую истину:
как же тесен мир.
- Черт меня побери! - только и вымолвил Джордж.
Адамовский же, воспитанный лучше, сказал иначе:
- Просто поразительно вот так с вами встретиться. Очень странно... но
чего в жизни не бывает.
И теперь, разумеется, они стали находить много точек соприкосновения.
Оказалось, у них десятки общих знакомых. Они тут же с увлечением, с
радостью принялись их обсуждать. Адамовский был в отъезде всего
какой-нибудь месяц, а Джордж меньше полугода, но, подобно полярному
исследователю, который несколько лет был отрезан от мира и вот наконец
вернулся, Джордж жаждал услышать как можно больше о своих друзьях, об
Америке, о доме.
К тому времени, когда остальные вернулись в купе и поезд тронулся,
Джордж и Адамовский были поглощены беседой. Услыхав этот быстрый,
оживленный разговор - конечно же, так разговаривать могут только знакомые,
- три их попутчика даже испугались: ведь всего десять минут назад эти двое
как будто совсем не знали друг друга. Маленькая блондинка улыбнулась им и
села на свое место; так же поступил и ее спутник. Брюзга быстро, испытующе
взглянул на Джорджа, на Адамовского и стал внимательно прислушиваться,
словно надеялся, что, напрягши слух и ловя каждый незнакомый звук, сумеет
все же постичь тайну этой внезапной дружбы.
Перекрестный огонь их беседы перекидывался из одного угла купе, где
сидел Джордж, в другой, к Адамовскому. Джорджу было неловко от того, что
прочим пассажирам, с которыми он до тех пор держался вежливо-отчужденно,
они вдруг навязали свою дружескую беседу на непонятном для тех языке. Но
Джонни Адамовский, видимо, всегда и со всеми чувствовал себя легко и
непринужденно. Он нисколько не смущался. Порой он дружелюбно улыбался всем
трем немцам, словно они тоже принимали участие в разговоре и могли понять
каждое слово.
Его обаяние подействовало, - все постепенно оттаяли. Маленькая
блондинка оживленно заговорила со своим спутником. А немного погодя к ним
присоединился и Брюзга, так что теперь все купе жужжало, быстро
перебрасываясь английскими и немецкими фразами.
Наконец Адамовский спросил Джорджа, не хочет ли он подкрепиться.
- Я-то сам, разумеется, не голоден, - равнодушно сказал он. - В Польше
меня перекормили. Эти поляки едят весь день не переставая. И я решил, что
до Парижа не возьму в рот ни крошки. Мне еда осточертела. А вы, может
быть, отведаете польской кухни? - спросил он, показывая на большой пакет,
что лежал рядом с ним. - Они наверняка позаботились, чтоб мне было чем
полакомиться, - небрежно сказал он, - тут кое-что из имения моего брата,
цыплята, куропатки. Мне-то не хочется. Нет аппетита. А вы, может,
отведаете?
Джордж сказал - нет, он тоже не голоден. Тогда Адамовский предложил
пройти в Speisewagen [вагон-ресторан (нем.)] и выпить.
- У меня еще остались марки, - небрежно произнес он. - Несколько я
потратил на завтрак, и у меня есть еще семнадцать, не то восемнадцать.
Больше они мне ни к чему. Они так и пропали бы зря. Но теперь, раз мы
встретились, мне приятно будет их потратить. Пойдем посмотрим, что там
найдется?
Джордж согласился. Они поднялись, извинились перед попутчиками и
собрались уже выйти, но тут их удивил Брюзга: на ломаном английском он
спросил Адамовского, не поменяется ли тот с ним местами. С несмелой
вымученной улыбкой, которую он пытался сделать любезной, он сказал, что
Адамовскому и другому господину (кивок в сторону Джорджа) будет удобнее
разговаривать, сидя друг против друга, а сам он с удовольствием поглядит в
окошко. Адамовский ответил равнодушно, с чуть заметным оттенком
безотчетного презрения, - так польский дворянин говорит с человеком,
который ему нимало не интересен:
- Да, конечно, садитесь на мое место. Мне все равно, где сидеть.
Они вышли из купе и пошли по вагонам несущегося с шумом поезда; они
осторожно протискивались мимо пассажиров, которые в Европе, кажется,
проводят столько же времени стоя в узких коридорах и глядя в окна, сколько
сидя на своих местах, - и те прижимались к стенке или предупредительно
отступали в купе. Наконец они дошли до вагона-ресторана, у входа их обдало
жарким дыханием кухни, и они расположились за столиком в этом красивом,
светлом и чистом вагоне.
Адамовский щедрой рукой заказал коньяк. Видно, он, как и подобало
польскому аристократу, умел выпить. Единым духом осушив рюмку, он не без
грусти заметил:
- Маловато. Зато хорошо и никакого вреда. Закажем еще. Надо повторить.
Приятно разгоряченные коньяком, беседуя непринужденно и доверительно,
словно давно и хорошо друг друга знали, - ведь они встретились при таких
обстоятельствах и столько у них оказалось общих знакомых, что у обоих
естественно возникло это ощущение давней близости, - они принялись теперь
обсуждать трех своих попутчиков по купе.
- Эта дамочка... она довольно мила, - сказал Адамовский тоном
многоопытного знатока и ценителя. - Она хоть и не первой молодости, но все
равно очаровательна, правда? Женщина что надо.
- А ее спутник? - спросил Джордж. - Кто он, по-вашему? Не муж, конечно?
- Разумеется, нет, - не задумываясь, ответил Адамовский и продолжал с
недоумением: - Любопытно. Он явно много моложе и не ровня ей... Он много
проще.
- Да. Можно подумать, что он деревенский парень, а она...
- Вероятно, из театрального мира, - подхватил Адамовский. - Актриса.
Или певичка из мюзик-холла.
- Вот именно. Она очень мила, но во многих отношениях даст ему сто
очков вперед.
- Хотел бы я понять, кто они такие, - раздумчиво продолжал Адамовский,
как человек, которому и в самом деле интересно все, что происходит вокруг.
- Люди, с которыми сталкиваешься в поездах и на пароходах... они
притягивают меня. Так много бывает странного. И вот эти двое... мне
интересно. Очень бы хотелось знать, кто они такие.
- Ну а третий наш сосед? - сказал Джордж. - Этот коротышка?
Беспокойный, суетливый человечек, который все пялит на нас глаза...
по-вашему, он кто?
- А, этот, - холодно, с досадой произнес Адамовский. - Не знаю. Не
важно. Скучный человечек... не все ли равно... Но, может, вернемся в купе?
- предложил он. - Давайте поговорим с ними, вдруг удастся узнать, кто они
такие. Ведь потом мы их уже никогда не увидим. Я люблю вот так
разговаривать в дороге.
Джордж согласился. Его новый приятель подозвал официанта, спросил счет,
расплатился, и из его убывающих двадцати трех марок все еще осталось
десять или двенадцать. Они поднялись из-за столика и направились к своему
купе, а поезд все мчался вперед.
"42. СЕМЬЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ"
Когда они вошли в купе, женщина улыбнулась им, и все трое посмотрели на
них с явным любопытством и возросшим интересом. Было совершенно очевидно,
что, пока Джордж и Адамовский отсутствовали, о них тут тоже думали и
гадали.
Адамовский заговорил с остальными. Говорил он по-немецки не очень
хорошо, но вполне понятно, и недостаточное знание языка нисколько его не
смущало. Он был так самоуверен, так прекрасно собой владел, что храбро
пускался в беседу на иностранном языке, не боясь осрамиться. Ободренные
таким образом немцы дали волю своему любопытству и догадкам, на которые
навела их встреча Джорджа и Адамовского, каким-то образом узнавших друг
друга. Женщина спросила Адамовского, из каких он краев, - "Was fur ein
Landsmann sind sie?".
Он ответил, что он американец.
- А-а, вот как? - Она явно удивилась и тут же прибавила: - Но не по
происхождению? Родом вы не американец?
- Нет, - ответил Адамовский. - По происхождению я поляк. Но теперь живу
в Америке. А вот мой друг... - все повернулись и с любопытством уставились
на Джорджа, - и по рождению американец.
Все удовлетворенно закивали. И женщина, добродушно улыбаясь, с живым
интересом спросила:
- А ваш друг... он человек искусства, да?
- Да, - ответил Адамовский.
- Художник? - чуть ли не с восторгом спросила женщина, добиваясь
дальнейшего подтверждения своей догадки.
- Нет, он не художник. Он ein Dichter.
Слово это означало "поэт", и Джордж торопливо поправил: "ein
Schriftsteller" - писатель.
Все трое переглянулись, удовлетворенно закивали: да, да, так они и
думали, это было ясно. Теперь заговорил даже Брюзга - с глубокомысленным
видом заметил, что это было видно "по его лицу". Остальные снова покивали,
и женщина опять обратилась к Адамовскому:
- Но вы... вы не художник, правда? У вас какое-то другое занятие?
Он ответил, что он деловой человек... "ein Geschaftsmann", живет в
Нью-Йорке и у него контора на Уолл-стрит. Название это явно было им
знакомо, все трое закивали и снова уважительно протянули: "А-а!"
Потом Джордж и Адамовский рассказали им, как они познакомились, как
никогда до сегодняшнего дня не виделись, но знали друг о друге через
многих общих друзей. Все пришли в восторг: так они и думали. Их догадки
подтвердились. Маленькая блондинка торжествующе кивнула и горячо
заговорила со своим спутником и с Брюзгой.
- Ну что, говорила я вам? Я же это самое и сказала! Ну до чего же
все-таки тесен мир, верно?
Теперь все чувствовали себя на редкость непринужденно, все оживленно,
взволнованно, свободно разговаривали, словно старые друзья после долгой
разлуки. Маленькая блондинка стала рассказывать о себе. У них с мужем
небольшое предприятие по соседству с Александерплац. Нет, с улыбкой
сказала она, этот молодой человек ей не муж. Он тоже человек искусства,
художник, и работает у нее. Что у них за предприятие? Она засмеялась:
нипочем не догадаетесь. Они с мужем изготовляют манекены для витрин. Нет,
у них, в сущности, не мастерская, - тут в ее голосе зазвучала скромная
гордость, - скорее небольшая фабрика. Они сами придумывают манекены. В
общем, дело у них не такое уж маленькое. У них больше пятидесяти рабочих,
а раньше было до сотни. Так что ей надо как можно чаще бывать в Париже -
ведь Париж устанавливает моды на манекены тоже, не только на одежду.
Они, конечно, не покупают парижские модели. Mein Gott! [Боже мой!
(нем.)] При нынешнем положении с деньгами это совершенно невозможно.
Теперь деловому человеку и выехать-то из Германии трудно, а уж что-нибудь
купить за границей и думать нечего. И, однако, как это ни сложно, раза два
в год ей непременно нужно ездить в Париж, чтобы "быть в курсе". Она всегда
берет с собой художника, и вот этот молодой человек впервые едет в таком
качестве. Он вообще-то скульптор, но деньги зарабатывает, делая модели для
их фабрики. В Париже он сделает наброски, срисует самые новые манекены,
выставленные в витринах магазинов, а когда вернется, сделает точные копии,
и фабрика изготовит их в сотнях экземпляров.
Адамовский заметил, что не представляет, как, при нынешних
обстоятельствах, немцу удается куда бы то ни было выехать. Сейчас
иностранцу и то трудно получить разрешение на въезд и выезд. Такие теперь
сложности с деньгами, так все запутано и нудно.
Джордж в дополнение рассказал, с какими сложностями он столкнулся во
время своей недолгой поездки в австрийский Тироль. Он с огорчением показал
полный карман всяких официальных бумаг, разрешений, виз и всяческих
печатей, которые накопились у него за лето.
Все шумно подтвердили, что им тоже все это изрядно досаждает. Блондинка
заявила, что это глупо, утомительно, и для немца, у которого деловые связи
за границей, просто невыносимо. И тут же верноподданнически прибавила, что
это, конечно, необходимо. Но потом стала рассказывать, что ее
трех-четырехдневные поездки в Париж возможны только благодаря сложным
торговым договоренностям и деловым связям во Франции, попыталась посвятить
их в подробности, увязла в сбивающих с толку хитросплетениях счетов и
балансов и в конце концов мило махнула ручкой в знак совершенного
бессилия.
- Ach, Gott! Уж слишком это мудрено, слишком запутано! Не могу я вам
рассказать... Я и сама толком по понимаю!
Тут в разговор вступил Брюзга и в подтверждение сослался на собственный
опыт. Он берлинский юрист, сказал он, - ein Rechtsanwalt [адвокат (нем.)],
- и прежде у него были обширные деловые связи во Франции и в других частях
Европы. Был он и в Америке, совсем недавно, в тридцатом году, ездил в
Нью-Йорк на международный конгресс адвокатов. Даже говорит немного
по-английски, - признался он с гордостью. И теперь он тоже едет на
международный конгресс адвокатов, который откроется завтра в Париже и
продлится неделю. Но даже такая короткая поездка сопряжена с серьезными
трудностями. А что касается дел, которые прежде он мог вести в других
странах, теперь это, увы, невозможно.
Он спросил Джорджа, переводились ли его книги на немецкий и выходили ли
в Германии, и Джордж сказал, что выходили. Остальные исполнились
нетерпеливого дружеского любопытства: всем хотелось знать названия книг и
фамилию Джорджа. Тогда он написал им немецкие названия своих книг, фамилию
немецкого издателя и свою. Все явно были заинтересованы и довольны.
Блондинка спрятала бумажку в сумочку и с жаром заявила, что, возвратясь в
Германию, непременно купит эти книги. Брюзга старательно все списал,
сложил бумажку, сунул в бумажник и тоже сказал, что купит книги Джорджа,
как только вернется домой.
Молодой спутник женщины, который время от времени робко, застенчиво, но
чем дальше, тем уверенней вставлял свое слово в общую беседу, теперь
достал из кармана конверт и вынул несколько открыток с фотографиями своих
скульптур. То были мускулистые атлеты, бегуны, борцы, голые по пояс
рудокопы и пышные обнаженные девы. Фотографии пошли по кругу, каждый
внимательно их рассматривал, хвалил, находил что-нибудь достойное
восхищения.
Потом Адамовский взял свой объемистый пакет, объяснил, что в нем всякая
вкусная снедь из имения его брата в Польше, развернул пакет и предложил
всем угощаться. Тут были дивные персики и груши, великолепные гроздья
винограда, аппетитный жареный цыпленок, несколько жирных голубей и
куропаток и прочие деликатесы. Немцы стали отказываться - нельзя же лишить
его обеда! Но Адамовский горячо настаивал с неподдельным сердечным и
щедрым радушием. Он тут же изменил своему прежнему намерению и заявил, что
они с Джорджем все равно пойдут обедать в вагон-ресторан - и если никто
сейчас не станет есть, вся эта снедь пропадет понапрасну. Тогда все
принялись за фрукты, сказали, что они восхитительны, а блондинка пообещала
немного погодя отведать цыпленка.
Наконец, сопровождаемые дружескими напутствиями, Джордж и его
друг-поляк во второй раз покинули купе и отправились в вагон-ресторан.
Они долго и роскошно обедали. Начали с коньяка, потом последовала
бутылка отличного бернкастелерского, и все это завершилось кофе и опять
коньяком. Оба решили во что бы то ни стало потратить оставшиеся у них
немецкие деньги: Адамовский свои десять или двенадцать марок, Джордж -
пять или шесть, и обоим было приятно, что хитрую экономию они счастливо
сочетают с превосходной трапезой.
За едой они снова обсуждали своих попутчиков. Им нравились все трое,
все, что они узнали от них, было так интересно! Женщина, провозгласили
оба, просто очаровательна. И молодой человек, хоть и застенчив и робок,
тоже очень мил. Теперь у них нашлось доброе слово даже для Брюзги. Когда
его жесткая скорлупа раскололась, оказалось, что старый чудак не так уж
плох. По сути своей он вполне доброжелателен.
- И это показывает, - негромко сказал Адамовский, - что на самом деле
все люди хорошие, с каждым легко найти общий язык, в сущности, все люди
расположены друг к другу... если бы только...
- ...если бы только... - повторил Джордж и кивнул.
- ...если бы только не эти чертовы политики, - заключил Адамовский.
Наконец они спросили счет. Адамовский высыпал на стол свои марки и
сосчитал.
- Придется вам меня выручать, - сказал он. - Сколько их у вас?
Джордж высыпал на стол свои марки. Теперь хватало на все - и заплатить
по счету, и дать на чай официанту. Можно было даже глотнуть еще коньяку и
выкурить по хорошей сигаре.
И вот, улыбаясь от удовольствия (поняв их намерения, приветливо
заулыбался и официант), они заказали коньяк и сигары, расплатились и,
сытые, пьяные, с приятным сознанием хорошо сделанного дела, ублаготворенно
попыхивали сигарами и смотрели в окно.
Теперь они проезжали по крупному промышленному району Западной
Германии. Ландшафт уже не радовал глаз, все вокруг заволокло копотью и
дымом мощных заводов. Повсюду высились суровые каркасы огромных
сталеплавильных и очистительных комбинатов, повсюду земля была
обезображена отвалами и грудами шлака. Все здесь было грубое,
продымленное, все насыщено жизнью, трудом, мрачными муравейниками
промышленных городов. Но и этот край обладал своим особым обаянием - эта
мощь без прикрас ввергала в трепет.
Приятели беседовали о проносящихся за окном картинах, о своей поездке.
Они хорошо сделали, что истратили немецкие деньги, сказал Адамовский. За
границами рейха стоимость марки невелика, а до границы уже рукой подать; и
при том, что их вагон следует прямо в Париж, им не понадобятся немецкие
деньги на носильщиков.
Джордж опасливо признался, что при нем тридцать американских долларов,
на которые у него нет немецкого разрешения. Почти вся последняя неделя в
Берлине, сказал он, ушла на бюрократическую волокиту, связанную с
отъездом: он без конца таскался по разным конторам пароходства, пытаясь
получить документы для возвращения домой, телеграфировал Лису Эдвардсу,
чтобы выслал еще денег, потом получал разрешение на эти деньги. В
последнюю минуту обнаружил, что у него еще тридцать долларов, на которые
нет официального разрешения. В отчаянии кинулся к знакомому, который
служит в бюро путешествий, спросил, как теперь быть, и тот устало
посоветовал положить деньги в карман и ничего про них не говорить; если
сейчас испрашивать разрешения властей, он пропустит пароход; уж лучше
рискнуть, а по его мнению, риск невелик, и ехать так.
Адамовский согласно кивнул, но доллары, на которые нет разрешения,
посоветовал положить в жилетный карман, куда обычно деньги не прячут, и
тогда, если их обнаружат и станут его спрашивать, он может сказать, что
случайно сунул их туда и совсем про них забыл. Джордж сразу послушался и
переложил злосчастные доллары.
Этот разговор снова вернул их к щекотливой теме правил, связанных с
деньгами, и к трудностям, которые терпят