Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
такими. Она ожидала увидеть головорезов с серьгами в ушах и кинжалами за
поясом, а перед ней были простые, добродушные парни, по-детски наивно
восхищавшиеся ее красотой.
Да и корабль, если признаться честно, оказался не таким, как она
ожидала. Не было ни грязи, ни вони, ни мусора -- все сияло чистотой, краска
была свежей и яркой, палубы надраены не хуже, чем на военном судне, а из
носовой части, где, по-видимому, жили матросы, тянуло аппетитным запахом
овощного супа. Они вошли в дверь с раскачивающимися створками, спустились по
лестнице и остановились перед второй дверью. Матрос постучал. Спокойный
голос пригласил их войти. Дона шагнула за порог и невольно зажмурилась:
яркий свет, врывающийся в кормовые окна, заливал каюту, отражаясь от
деревянных панелей на стенах. Дона в очередной раз испытала растерянность и
недоумение: каюта ничем не напоминала мрачную нору, увешанную оружием и
заваленную пустыми бутылками. Это была самая обычная комната: полированный
стол, стулья, рисунки птиц на стенах -- строгая и вместе с тем уютная
обстановка, свидетельствующая о том, что человек, живущий здесь, вполне
довольствуется самим собой. Проводник Доны вышел, тщательно прикрыв за собой
дверь, и она смогла, наконец, разглядеть хозяина комнаты, который сидел за
столом и что-то писал, не обращая на нее внимания. Она кинула на него робкий
взгляд, но тут же одернула себя -- ей, Доне Сент-Колам, никогда и никого не
боявшейся, не пристало робеть перед каким-то пиратом. Да и вообще, что он
себе позволяет? Почему он не обращает на нее внимания? В конце концов, это
невежливо! Долго ей еще здесь стоять?.. Однако заговорить первой она все же
не решалась. Ей вспомнился Годолфин с его выпученными глазами, бородавкой на
носу и непрестанными заботами о здоровье дражайшей супруги. Интересно, что
бы он сказал, увидев ее сейчас в этой каюте наедине со страшным французом?
Страшный француз тем временем продолжал писать, по-прежнему не замечая
Дону, стоявшую в дверях. Она вдруг поняла, что делает его непохожим на
прочих мужчин: на нем не было модного завитого парика. Он носил волосы так,
как было принято несколько лет назад, и это ему необычайно шло, трудно было
даже представить его с какой-то другой прической.
Однако чем же это он так увлечен? Пишет и пишет, не поднимая головы,
как студент перед экзаменом, хотя мог бы, наверное, и оторваться на минутку.
Она потихоньку придвинулась к столу, пытаясь разглядеть, чем он занят, и
обнаружила, что он вовсе не пишет, а рисует -- быстрыми и точными штрихами
зарисовывает цаплю, стоящую на отмели, ту самую цаплю, которую она видела
десять минут назад.
Это было уже слишком -- Дона буквально оторопела от удивления. Пират,
занимающийся рисованием, -- такого она не могла себе даже представить. Ее
вдруг охватила досада. Почему он не ведет себя как полагается: не кричит, не
чертыхается, не размахивает кинжалом, а сидит за столом и делает вид, что не
замечает ее?
Неожиданно француз заговорил, по-прежнему не поднимая головы от
рисунка. В голосе его слышался легкий иностранный акцент.
--Итак, что вы делали на берегу? Шпионили за моим кораблем?
Дона мгновенно вскипела -- как он смеет обвинять ее в шпионстве?!
--Мне кажется, -- проговорила она холодно и отчетливо, тем заносчивым
тоном, каким иногда разговаривала со слугами, -- это я должна спросить у
вас, почему вы незаконно вторглись в мои владения.
Француз поднял голову и встал. Он был очень высок, гораздо выше, чем
она предполагала. В его темных глазах мелькнул быстрый свет узнавания, он
внимательно посмотрел на нее и улыбнулся чуть заметно, как будто про себя.
--Прошу извинить, -- проговорил он. -- Я не знал, что ко мне пожаловала
сама хозяйка усадьбы.
Он подал ей стул. Она села, не говоря ни слова. Он уселся напротив,
положил ногу на ногу, откинулся назад и принялся разглядывать ее все с тем
же выражением узнавания и тайного удивления на лице.
--Это вы приказали доставить меня на корабль? -- спросила она, чувствуя
себя неловко под его пристальным взглядом и желая прервать затянувшуюся
паузу.
--Да, -- ответил он, -- я велел задерживать всех, кто приблизится к
ручью. До сих пор обходилось без происшествий. Вы оказались смелей, чем
местные жители, и, как видите, поплатились за свою смелость. Надеюсь, мои
люди не причинили вам вреда?
--Нет, -- коротко ответила она.
--Чем же вы в таком случае недовольны?
--Я не привыкла, чтобы со мной так обращались, -- ответила она, снова
вскипая: ей почудилось, что в его голосе прозвучала насмешка.
--Да? -- переспросил он. -- И только-то?
От негодования у нее перехватило дыхание. Боже мой, какой наглец!
Похоже, ее ярость забавляла его -- он сидел, откинувшись на стуле, и,
покусывая кончик пера, с улыбкой наблюдал за ней.
--Что вы собираетесь со мной делать? -- спросила она.
--Ну вот, наконец-то мы добрались до самого главного, -- произнес он,
откладывая перо в сторону. -- Давайте посмотрим, что говорится на сей счет в
пиратском своде законов.
Он открыл ящик стола, достал какую-то книгу и начал медленно и
торжественно ее перелистывать.
--Так... пленники... поимка... допрос... содержание под стражей... --
громко читал он. -- Хм, все это, конечно, очень интересно, но относится, к
сожалению, только к пленникам мужского пола. Я как-то совсем упустил из
виду, что среди пленников могут попадаться и женщины. Непростительная
оплошность!
Ей снова припомнился Годолфин и его предостерегающая фраза: . Несмотря на все свое раздражение, она не
удержалась от улыбки.
--Вот так-то лучше, -- прервав ее размышления, произнес француз. --
Злость вам не идет. Теперь вы больше похожи на себя.
--Разве вы меня знаете? -- удивилась она.
--Кто же не знает леди Сент-Колам? -- с усмешкой ответил он,
покачиваясь на стуле, -- Очаровательную леди Сент-Колам, устраивающую кутежи
в лондонских тавернах вместе с приятелями своего мужа? Даже мне известно о
ваших похождениях.
Она почувствовала, что заливается краской -- его ирония, его спокойное
презрение больно задели ее.
--С кутежами покончено, -- проговорила она.
--Неужели? -- спросил он. -- И на сколько же -- на неделю, на месяц?
--Навсегда, -- ответила она.
Он снова взялся за перо и, тихонько насвистывая, принялся прорисовывать
фон.
--Я вам не верю, -- сказал он. -- Через несколько дней Нэврон вам
надоест, и вы снова будете с тоской вспоминать звуки и запахи Лондона, а на
сегодняшнее свое настроение смотреть как на минутную слабость.
--Нет, -- возразила она.
Он молча продолжал рисовать. Дона с интересом следила за ним. Рисунок
получался на редкость удачным, и она на минуту забыла, что перед ней ее
похититель, которого ей полагается ненавидеть.
--Я видела эту цаплю, -- сказала она. -- Совсем недавно, по дороге
сюда. Она стояла на отмели, у истока ручья.
--Да, -- ответил он, -- она всегда прилетает к ручью во время отлива.
Здесь для нее много корма. А гнездится она чуть выше по течению, рядом с
Гвиком. Ну, а кого еще вы видели?
--Сорочая, -- ответила она. -- И какую-то другую птицу, кажется
кроншнепа.
--Верно, -- подтвердил он, -- они оба здесь водятся. Должно быть, их
спугнул стук молотков?
--Да, -- ответила она.
Он продолжал рисовать, тихонько насвистывая, а она смотрела на него и
думала о том, как легко и приятно ей сидеть рядом с ним в этой каюте, на
этом корабле, слушать журчание воды за кормой, любоваться солнечным светом,
льющимся в окна. Все это было похоже на странный, диковинный сон, неожиданно
сделавшийся явью, на пьесу, в которой ей доверили играть главную роль. И вот
зрители собрались, занавес поднялся, и кто- то тихо шепнул за спиной: .
--По вечерам здесь можно услышать козодоев, -- проговорил он. -- Они
гнездятся на холмах в верховьях ручья. Но подобраться к ним довольно сложно:
козодои -- пугливые птицы.
--Да, -- проговорила она.
--Я люблю этот ручей, -- сказал он, быстро взглянув на нее и снова
опуская глаза на рисунок. -- Это мое убежище. Я приплываю сюда, чтобы
отдохнуть. А когда безделье начинает затягивать, бросаю все и снова ухожу в
море.
--Чтобы грабить и обирать моих соотечественников? -- спросила она.
--Совершенно верно, чтобы грабить и обирать ваших соотечественников, -
- подтвердил он. Затем отодвинул законченный рисунок, встал и потянулся.
--Когда-нибудь вас поймают, -- проговорила она.
--Возможно...
Он повернулся к ней спиной и посмотрел в окно.
--Идите сюда, -- позвал он.
Дона поднялась и, подойдя к окну, выглянула из-за его плеча: внизу, у
самого борта, качались на волнах полчища чаек, ожидая подачки.
--Они всегда прилетают сюда с побережья, -- сказал он, -- как будто
заранее знают о нашем прибытии. Мои матросы любят их кормить. Я и сам
частенько кидаю им крошки из этого окна.
Он улыбнулся, разломил кусок хлеба и швырнул его птицам, которые тут же
с шумом и криком набросились на добычу.
--Наверное они испытывают к кораблю родственные чувства, -- заметил
француз, -- его ведь тоже зовут .
--Ах да, конечно! -- воскликнула Дона. -- La mouette -- чайка, как же я
забыла?
И оба, высунувшись из окна, снова стали смотреть на птиц.
.
--Почему вы сделались пиратом? -- спросила она, нарушая молчание.
--А почему вы любите скакать на норовистых лошадях? -- в свою очередь
спросил он.
--Из-за риска, из-за скорости, -- ответила она, -- а еще потому, что
можно упасть.
--Вот поэтому и я сделался пиратом, -- ответил он.
--Но... -- начала она.
--Да нет здесь никаких , -- прервал он. -- Все очень просто.
Гораздо проще, чем вы думаете. Я вовсе не испытываю ненависти к обществу и
не собираюсь ни с кем бороться. Пиратство привлекает меня само по себе. И не
потому, что я так уж жесток или кровожаден. Мне нравится готовиться к
операциям, долго и тщательно обдумывать каждую деталь, выверяя все до
мелочей и ничего не оставляя на волю случая. В чем-то это напоминает решение
сложной геометрической задачи -- здесь тоже требуется смекалка. Ну а, кроме
того, это просто очень интересное занятие -- опасное, азартное и
захватывающее.
--Да, -- протянула она, -- я понимаю.
--Я вижу, вы немного удивлены, -- с улыбкой взглянув на нее, произнес
он. -- Очевидно, вы ожидали встретить здесь пьяного головореза, валяющегося
на залитом кровью полу среди кинжалов и пивных бутылок в окружении дюжины
стенающих жертв?
Она тоже улыбнулась, но ничего не ответила.
В дверь неожиданно постучали. Француз крикнул , и на пороге
появился матрос с подносом в руках. На подносе стояла огромная супница, от
нее шел густой, аппетитный пар. Матрос расстелил на дальнем конце стола
белую салфетку, открыл стенной шкафчик и вытащил бутылку вина. Дона не
отрываясь следила за каждым его движением. Ей давно уже хотелось есть, от
запаха супа у нее просто слюнки потекли. Вино в высокой бутылке казалось
таким прохладным и вкусным! Она подняла голову и встретилась со смеющимся
взглядом француза.
-- Хотите попробовать? -- спросил он.
Она кивнула, досадуя на себя -- неужели по ее лицу так просто обо всем
догадаться? Он достал из шкафчика вторую тарелку, ложку и бокал. Придвинул к
столу два стула. Она увидела, что матрос принес также свежий французский
хлеб с золотистой, поджаристой корочкой и несколько кусков очень желтого
масла.
Они молча приступили к еде. Через некоторое время он разлил по бокалам
вино -- холодное, прозрачное и не слишком сладкое. Дону не оставляло
ощущение, что все это происходит во сне -- знакомом, мирном сне, который она
уже видела однажды.
. Но
в глубине души она понимала, что впечатление это обманчиво -- она никогда не
видела ни этот корабль, ни этого человека. Она вдруг спохватилась, что не
знает, который час. Наверное, дети уже вернулись с пикника и Пру укладывает
их спать. Может быть, именно сейчас они стучатся в дверь ее спальни, зовут
ее, а им никто не отвечает. . И продолжала пить вино, разглядывать птиц на стенах и украдкой
изучать своего соседа, когда он на нее не смотрел.
А он тем временем протянул руку, достал с полки табакерку и высыпал на
ладонь горсть табака. Листья были сухие, мелкие и темные. Внезапная догадка
молнией промелькнула в ее голове. Она вспомнила табакерку, забытую кем-то у
нее в спальне, томик французских стихов с рисунком чайки на титульном листе,
Уильяма, крадущегося к лесу, и его рассказы о бывшем хозяине, который любит
путешествовать и считает свою жизнь непрерывным бегством. Она встала, не
спуская с него глаз.
--Боже мой! -- вырвалось у нее.
Он поднял голову:
--Что такое?
--Значит, это вы, -- воскликнула она, -- это вы оставили у меня в
спальне табакерку и томик Ронсара! Это вы бесцеремонно оккупировали мою
кровать!
Он улыбнулся -- наверное, последняя фраза показалась ему забавной, а
может быть, его насмешила горячность, с которой она ее произнесла.
--В самом деле? -- спросил он. -- Я оставил у вас табакерку? Ей-Богу,
не помню. Надо будет побранить Уильяма за рассеянность -- он должен был ее
убрать.
-- Да, да, -- продолжала она, -- теперь я понимаю. Это вы приказали
Уильяму поселиться в Нэвроне и уволить слуг, чтобы никто не мешал вам
спокойно жить там все то время, пока мы оставались в Лондоне.
--Ну что вы, -- возразил он, -- я жил там далеко не все время -- только
когда это отвечало моим планам. Ну и еще зимой, конечно. Зимой в ручье,
знаете ли, становится довольно неуютно, не то что в вашей спальне. Но,
поверьте, я ни за что не осмелился бы войти туда, если бы не был уверен, что
вы не станете возражать.
Он посмотрел на нее, и в глазах его снова блеснул тайный огонек
узнавания.
--Я каждый раз спрашивал разрешения у вашего портрета. И
вы милостиво кивали мне в ответ, а иногда даже дарили улыбку.
--Все равно, -- сказала Дона, -- вы вели себя дерзко и бесцеремонно.
--Согласен, -- ответил он.
--Кроме того, вы рисковали своей головой.
--По-моему, риск был оправдан.
--Ах, если бы я только могла предположить...
--И что бы вы сделали?
--Я тут же приехала бы в Нэврон.
--А потом?
--Заперла бы дом, прогнала бы Уильяма и расставила всюду часовых.
--Неужели вы так суровы?
--Представьте себе.
--Я вам не верю.
--Почему?
--Потому что ваш портрет говорит о другом. Когда я смотрел на него,
лежа в вашей кровати, я видел, что вы поступили бы совсем не так.
--А как?
--Вы сделали бы все наоборот.
--То есть?
--Вы перешли бы на мою сторону, поставили бы свою подпись рядом с
нашими и стали единственной женщиной, присягнувшей на верность нашему делу.
Проговорив это, он поднялся, достал из шкафа какую-то книгу и раскрыл
ее. В верхней части листа стояла надпись -- , а под ней длинный
список имен: Эдмон Вакье, Жюль Тома, Пьер Блан, Люк Дюмон и многие, многие
другие. Он взял перо, обмакнул его в чернила и протянул ей.
--Ну что? -- спросил он. -- Согласны?
Она подержала перо в руке, словно взвешивая ответ, и -- то ли оттого,
что ей снова вспомнился Гарри, позевывающий над картами, и Годолфин с его
выпученными глазами, то ли оттого, что ее разморило после сытного обеда и
она почувствовала себя легко и беспечно, как бабочка, порхающая на солнце, а
может быть, просто оттого, что он стоял рядом, -- так или иначе, она вдруг
взглянула на него, рассмеялась и быстро черкнула в центре листа, под другими
именами, -- .
--А теперь вам пора идти, -- сказал он, -- а то дети начнут вас искать.
--Да, -- кивнула она.
Они вышли из каюты и поднялись на палубу. Там он остановился и,
перевесившись через перила, крикнул что-то на бретонском наречии матросам,
работавшим внизу.
--Я хочу представить вас команде, -- объяснил он ей. Затем отдал еще
какой-то приказ, и через минуту все матросы выстроились на палубе, с
любопытством поглядывая на нее. -- Я скажу им, что отныне вы можете
беспрепятственно приближаться к ручью. Ручей теперь ваш. И корабль тоже. С
этого мгновения вы полноправный член нашей команды.
Он обратился к матросам. Они молча выслушали его, а потом стали по
очереди подходить к ней и почтительно целовать руку. А она смеялась и
благодарила их, а в голове ее вертелась одна и та же мысль: . Внизу на воде уже ждала лодка с
одним из матросов. Дона перебралась через перила и начала спускаться по
трапу. Француз не помогал ей. Он стоял наверху и смотрел, как она
спускается.
--Вы не передумали? -- крикнул он ей вдогонку. -- Вы по-прежнему хотите
запереть Нэврон и уволить Уильяма?
--Уже не хочу, -- ответила она.
--В таком случае я считаю своим долгом нанести вам ответный визит.
--Буду очень рада, -- сказала она.
-- Когда мне прийти? Скажем, после обеда, часа в три -- вас устроит?
Надеюсь, вы напоите меня чаем?
Она посмотрела на него, рассмеялась и покачала головой:
--Нет, вы ведь не лорд Годолфин. Пираты не являются к дамам средь бела
дня. Им полагается приходить ночью, тайком, оповещая о себе стуком в окно.
Чтобы перепуганная хозяйка, затеплив свечу, усадила гостя за стол и
накормила остатками ужина.
--Ну что ж, -- сказал он, -- тогда завтра в десять.
--Идет, -- ответила она.
--Спокойной ночи.
--Спокойной ночи.
Дона переправилась через ручей и вышла на берег, а француз все стоял на
палубе и смотрел ей вслед. Солнце спряталось за деревьями, ручей погрузился
во тьму. Отлив закончился; вода отступила с отмелей и замерла, спокойная и
неподвижная. Где-то в стороне, за излучиной, коротко прокричал кроншнеп.
Дона взглянула на корабль. Яркий, пестрый, с необычными наклонными мачтами,
он казался сейчас далеким и нереальным. Она повернулась и торопливо
двинулась к дому, виновато улыбаясь на ходу, словно ребенок, напроказивший
тайком от взрослых.
7
Выйдя на лужайку, она увидела, что Уильям стоит у окна гостиной, делая
вид, что протирает его, а на самом деле высматривая, откуда она придет. Она
решила не объявлять ему обо всем сразу, а для начала немного подразнить.
Переступив порог гостиной, она остановилась и, вертя в руках косынку,
проговорила:
--Уф, я отлично прогулялась, голова совсем не болит.
--Я заметил, миледи, -- ответил он, пристально глядя на нее.
--У реки сегодня так хорошо: тихо, прохладно.
--Да, миледи.
--Представь себе, там, оказывается, есть ручей. Удивительное место:
уединенное, таинственное -- идеальное убежище для тех, кто хочет скрыться от
посторонних взглядов... как я, например.
--Да, миледи.
--Ну а ты как съездил? Застал лорда Годолфина?
--Нет, миледи, его светлости не было дома. Я оставил цветы у лакея и
попросил передать их миледи Годолфин.
--Спасибо, -- сказала она. Затем помолчала, притворяясь, что поправляет
ветки сирени в вазе, и добавила: -- Да, Уильям, пока я не забыла: завтра
вечером я жду гостей. Ужин лучше перенести на десять.
--Слушаюсь, миледи. На сколько человек прикажете накрывать?
--На двоих. Нас будет только двое -- я и еще один господин.
--Хорошо, миледи.
--Гость придет пешком, поэтому скажи груму, чтобы запер конюшню и
ложился спать.
--Слушаюсь, миледи.
--И вот ещ