Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
шуток, и вскоре я понял, что особенных
неприятностей оно причинить не может. Обычно Жулио напивался по выходным, и
часто поздним вечером в пятницу, субботу или воскресенье его жена-африканка
выбегала во двор главного дома, одинокая и испуганная, и начинала метаться
под окном в своем сползшем с плеча африканском платье, все время заглядывая
внутрь, чтобы проверить, не утихомирился ли ее пьяный муж. Это продолжалось
до сумерек. Потом включался генератор, и все погружалось в его урчание. В
неверном электрическом свете вещи меняли свой облик, кризис проходил, и
наутро в помещениях для слуг снова царил покой, а вечерние страсти
оказывались забытыми.
Но для дочери Жулио пьянство отца не могло быть таким уж смешным.
Доверчиво и откровенно она рассказывала о том, как они с родителями живут в
своих двух комнатах. Она сказала мне: "Когда отец напивается, он бьет маму.
Бывает, что и меня тоже. Иногда так сильно, что я потом не могу спать.
Тогда я хожу по комнате туда-сюда, пока не устану. Иногда я хожу всю ночь".
И каждый вечер после этого, ложась в постель, я вспоминал о маленькой
служанке в задней части дома. В другой раз она сказала: "Каждый день мы
едим одно и то же". Тогда я так и не понял, жаловалась она, хвасталась или
просто знакомила меня с одним из здешних обычаев. В первое время после
приезда, пока местные жители не научили меня иначе относиться к африканским
девушкам, я продолжал беспокоиться о дочери Жулио, представлять себя на ее
месте и гадать, как же она при всей той любви к культурности, которую я в
ней замечал, мирится со своей жизнью в этой глуши.
Конечно, это была не совсем глушь. Все эти на первый взгляд
неосвоенные просторы были давно нанесены на карту и поделены на участки;
сев в машину и отправившись в путь по здешним грязным дорогам, мы через
каждые тридцать минут проезжали мимо усадьбы, более или менее похожей на
усадьбу Аны. Все хозяйские дома были похожи друг на друга: ровные стены из
белого бетона, вокруг первого этажа веранда, увитая бугенвиллеей, позади
пристройки для слуг. Однажды в воскресенье, вскоре после нашего прибытия в
Африку, мы поехали на ленч к кому-то из соседей Аны. Это было важное
мероприятие. На песчаной площадке перед домом стояли забрызганные грязью
джипы, лендроверы и другие машины с четырехколесным приводом. На чернокожих
слугах были застегнутые у горла белые ливреи. После коктейля люди
разделились согласно своим вкусам: кто-то уселся в столовой за большим
столом, кто-то - за маленькими столиками на веранде, в тени густых побегов
старой бугенвиллеи. До этого я не представлял себе, что там будут за люди и
что они обо мне подумают. Дома Ана не говорила о предстоящей поездке, и, по
ее примеру, я тоже не поднимал этой темы. Теперь я заметил, что не вызываю
у гостей особого интереса. Они отнеслись ко мне со странным равнодушием. Я
ожидал какого-то признания моей исключительности, но ничего подобного не
было. Некоторые владельцы здешних имений, похоже, вообще ни с кем не
вступали в беседу, словно из-за жизни в уединении у них атрофировалась эта
способность. За столом они просто сидели и ели - муж рядом с женой, не
молодые и не старые, люди без возраста; ели молча, не глядя по сторонам,
очень спокойно, как у себя дома. Под конец трапезы две-три женщины из числа
гостей подозвали слуг, переговорили с ними, и через несколько минут те
вынесли им добавочные порции еды в бумажных пакетах, которые полагалось
взять с собой. Видимо, таков был местный обычай. Может быть, эти гости
приехали издалека и рассчитывали перекусить остатками ленча, добравшись
домой.
В расовом отношении состав гостей был смешанным: я видел людей с
цветом кожи всех оттенков, от абсолютно белого до темно-коричневого.
Некоторые из них были такими же смуглыми, как мой отец; возможно, еще и
поэтому они как будто бы сразу приняли меня за своего. Потом Ана сказала: "
Они не знают, что о тебе думать". В стране были и другие индийцы; в этом
смысле ничего исключительного во мне не было. Мои соотечественники нередко
попадались среди местных торговцев. Они держали дешевые лавки и жили своей
жизнью, не смешиваясь с остальным населением. Было еще крупное, давно
сложившееся сообщество поселенцев из Гоа - они приехали сюда, в Африку, из
очень древней португальской колонии на юге Индии и работали клерками и
бухгалтерами в государственных учреждениях. Они говорили по-португальски с
характерным акцентом. Меня нельзя было принять за выходца из этого круга.
Мой португальский был беден, а говорил я на нем почему-то с английским
акцентом. Так что люди не знали, куда меня отнести, и не хотели ломать над
этим голову. Как выразилась служанка, я был "мужчиной, которого Ана
привезла из Лондона".
О тех, кто был с нами на ленче, Ана потом сказала: "Это португальцы
второго сорта. Таково их официальное определение, и так они думают о себе
сами. Они второго сорта, потому что у большинства из них были африканский
дед или бабка, как у меня". В ту пору даже португальцы второго сорта
занимали довольно высокое общественное положение; я видел, как за ленчем
они ели, не поднимая глаз, и точно так же, не поднимая глаз, они упорно
наживали деньги в колониальном государстве. До его краха оставались
считанные годы, но тогда устоявшийся колониальный порядок казался всем
незыблемым, как скала. И именно в этом мире меня впервые в жизни
безоговорочно приняли за своего.
В те дни мы с Аной больше всего любили друг друга. Я любил ее - в
комнате, раньше принадлежавшей ее деду и ее матери, под окном, за которым
трепетала мелкая листва дождевого дерева, - за то, что благодаря ей я
счастливо вырвался на свободу, избавился от своих страхов, почувствовал
себя настоящим мужчиной. Любил, как всегда, серьезность ее лица в такие
минуты. В ее волосах, как раз над виском, был маленький завиток. Я видел в
этом завитке напоминание о ее африканских предках и любил ее за это тоже. И
однажды я вдруг сообразил, что за всю прошлую неделю ни разу не вспомнил о
своем опасении потерять язык, онеметь, о своем ужасе перед грозящей мне
утратой дара речи.
В угодьях Аны собирали урожаи хлопка, кешью и сизаля. Я ничего не знал
об этих культурах. Но в поместье был управляющий, были надсмотрщики. Они
жили в десяти минутах ходьбы от главного дома: одна из грязных дорожек
упиралась в кучку небольших, белых, почти одинаковых бетонных бунгало с
крышами из рифленого железа и маленькими верандами. Ана говорила, что в
усадьбе нужен мужчина, и я без всяких объяснений с ее стороны понял, что
моя единственная задача состоит в укреплении авторитета Аны среди этих
людей. Я никогда не претендовал на большее, и надсмотрщики легко смирились
с моим присутствием. Я знал, что тем самым они отдают дань уважения самой
Ане. Поэтому все у нас шло более или менее гладко. Я начал потихоньку
осваиваться. Мне было приятно, что мой нынешний образ жизни очень далек от
всего, что я знал раньше и мог рисовать себе в перспективе.
Поначалу надсмотрщики вызывали у меня легкую тревогу. Их жизнь
казалась мне довольно безрадостной. Это были люди смешанного происхождения,
по большей части уроженцы сельской местности, жившие в своих маленьких
бетонных домиках. Только то, что домики у надсмотрщиков были из бетона, и
отличало их от всех остальных африканцев. Лозняк и хворост были рядовыми
стройматериалами; бетон говорил о более высоком общественном положении. Но
бетон не был истинным барьером. По сути, надсмотрщики жили вместе с
обычными африканцами. Никакого другого выбора у них не было. Когда я
пытался поставить себя на их место, мне казалось, что они с их смешанным
происхождением должны желать чего-то большего. На побережье был городок.
Там текла жизнь, непохожая на здешнюю, но туда нужно было добираться час с
лишним при дневном свете и гораздо дольше - после наступления темноты.
Получалось, что это место годится только для коротких экскурсий. Работать в
имении значило жить в имении, и все знали, что у многих надсмотрщиков
африканские семьи. Кем бы ни притворялись эти люди перед нами, жизнь,
которая ждала их дома, в этих бетонных домиках, была африканской жизнью, и
о ней я мог лишь строить догадки.
Как-то раз, направляясь с одним из надсмотрщиков на новое хлопковое
поле, я завел с ним разговор о его жизни. Наш лендровер только что свернул
с грязной дороги, и мы ехали через буш, огибая заболоченные ямы и засохшие
ветви сваленных деревьев. Я ожидал услышать от надсмотрщика обычную историю
о несбывшихся честолюбивых надеждах, о том, как судьба сыграла с ним злую
шутку; по моим предположениям, он должен был проявить хотя бы легкую
неприязнь к своим более удачливым сверстникам, вырвавшимся в город. Однако
никакой неприязни я не заметил. Надсмотрщик считал, что ему крупно повезло.
Он пробовал жить в Португалии, пробовал жить и в южноафриканском городке,
но вернулся назад. Он стукнул ладонью по рулю лендровера и сказал: "Я
больше нигде не могу жить". Когда я спросил почему, он ответил: "Вот
поэтому. Потому, что мы сейчас делаем. В Португалии вы бы этого не смогли".
Я еще не успел привыкнуть к лендроверам и другим машинам с приводом на
четыре колеса; меня и самого до сих пор охватывал восторг, когда
приходилось съезжать с дороги и двигаться по сырой пересеченной местности.
Но я чувствовал, что здешняя жизнь нравится надсмотрщику не только этим;
его удовлетворенность имела не столь сексуально-примитивный подтекст, как
могло показаться на первый взгляд. И после нашего разговора я стал смотреть
на заплесневелые белые стены маленьких бунгало неподалеку от главного дома
с новым уважением. Так, мало-помалу, я узнавал то, чего не знал раньше. Не
только о хлопке, сизале и кешью, но и о людях.
Я хорошо изучил путь в город. Я помнил все огромные каменные конусы,
стоявшие вдоль дороги, и ориентировался по ним, благо среди них нельзя было
найти двух одинаковых. Некоторые утесы словно росли прямо из земли, а у
подножия других лежали кучи осыпавшегося с их боков щебня; одни утесы были
серыми и голыми, а другие в отдельных местах покрывал желтоватый лишайник;
кое-где в результате коррозии на утесах образовались уступы и там что-
нибудь росло, иногда целое дерево. Эти конусы всегда казались новыми.
Поездка в город после недели-другой, проведенных в поместье, всегда была
приключением. И сам город с час или больше тоже казался новым: колониальные
лавки, провинциальные витрины, набитые всякой всячиной, грузчики-африканцы,
сидящие у лавок в ожидании работы; мощеные улицы, грузовики и легковые
машины, гаражи; разномастное население и молодые краснолицые португальцы из
нашего маленького гарнизона, придававшие облику городка что-то до
странности европейское. Гарнизон до сих пор оставался совсем крохотным, и
маленькие простые казармы не имели угрожающего вида - низкие двухэтажные
постройки из белого или серого бетона, они вполне гармонировали со всеми
прочими зданиями. Иногда в городе открывалось новое кафе, куда можно было
зайти. Но обычно такие кафе быстро прогорали. У португальских солдат не
было денег, а местные жители предпочитали сидеть по домам.
Большинство магазинов, в которых мы делали покупки, были
португальскими. Два или три принадлежали индийцам. Сначала, заходя туда, я
нервничал. Мне не хотелось ловить на себе взгляды продавцов, потому что эти
взгляды могли бы напомнить мне о родине и о моем печальном детстве. Но я ни
разу не столкнулся с чем-либо подобным, ни разу не заметил в глазах
владельца какой-нибудь лавки или членов его семьи искорки, которая сказала
бы мне о том, что они определили мою расовую принадлежность. Эти люди тоже
видели во мне лишь того нового человека, каким я стал после переезда в
страну Аны. Казалось, они не догадывались, что раньше я был кем-то другим.
И эти люди тоже, не поднимая глаз, выполняли то, что от них требовалось.
Поэтому и я, как надсмотрщики (разве что по другим причинам), чувствовал
себя в этих краях свободнее, чем где бы то ни было еще.
Иногда по выходным мы отправлялись на пляж по другую сторону городка и
посещали маленький, примитивный португальский ресторанчик, где можно было
заказать блюда из свежевыловленной рыбы и моллюсков и запить их красным или
белым португальским вином.
В мыслях я часто возвращался к ужасу своего первого дня. Та картина -
дорога и бредущие вдоль нее африканцы - по-прежнему стояла у меня перед
глазами, и я удивлялся тому, что эту страну удалось приручить, что в такой
малообещающей местности удалось наладить вполне приличную жизнь, что кровь,
в каком-то смысле, удалось выжать из камня.
Наверное, все было по-другому шестьдесят или семьдесят лет назад,
когда дед Аны приехал сюда, чтобы вступить во владение огромным участком
земли, пожалованным ему правительством, которое чувствовало собственную
слабость и, опасаясь беспокойной мощи Британии и Германии с их более
многочисленным населением, стремилось как можно быстрее освоить свою
африканскую колонию. Тогда городок был, скорее всего, лишь крошечной
прибрежной деревушкой, где жили черные арабы - народ, возникший в
результате смешения рас, которое происходило здесь в течение целого века, а
то и больше. Внутрь материка вел только грязный проселочный тракт.
Единственным транспортным средством была телега, передвигавшаяся со
скоростью две мили в час. Путешествие, на которое теперь мне хватало часа с
минутами, занимало тогда два дня. Главный дом поместья, в ту пору очень
простой, отличался от деревенских хижин разве что материалом, из которого
он был сложен. Все необходимое для его постройки - бревна, рифленое железо,
гвозди и металлические петли - доставили морем из столицы, а потом привезли
в поместье на телегах. Тогда не было ни электрического освещения, ни
противомоскитной сетки на окнах, ни воды - если не считать дождевой,
стекающей с крыши. Жить здесь значило жить вплотную к земле - месяц за
месяцем, год за годом мириться с этим климатом и болезнями - и полностью
зависеть от местного населения. Это не так-то просто себе вообразить. Ни
один человек не может по-настоящему вообразить себя кем-то другим,
поскольку никто не способен представить себя без того разума и сердца,
которыми он наделен, и точно так же ни один наш современник не может по-
настоящему знать, каково было жить на этой земле в те времена. Мы судим
лишь по тому, что нам известно. А дед Аны и все его знакомые могли знать
лишь то, что было известно им. И они, наверное, были довольны тем, что
имели.
Южнее, по всему побережью, старые поселенцы полностью
африканизировались. Теперь эти арабы из Маската и Омана назывались уже не
арабами, а магометанами. Дед Аны, который вел суровую жизнь в этом суровом
краю и иной не знал, сам стал наполовину африканцем, с африканской семьей.
Но в то время как для африканских арабов на побережье история замерла и
каждое новое их поколение уже не отличалось от предыдущего, для деда Аны ее
поступь вдруг ускорилась. Наступил 1914 год, и в Европе началась большая
война. Тогда-то дед Аны и сделал себе состояние. Люди стали чаще селиться в
глубине материка; столица развивалась; появились трамваи, в передней части
которых сидели белые (включая уроженцев Гоа), а сзади, за холщовой
перегородкой, - африканцы. В этот период дед Аны захотел восстановить
сброшенную им было европейскую кожу. Он отправил двух своих дочерей,
полукровок, учиться в Европу; ни для кого не было секретом, что он надеется
выдать их замуж за португальцев. Тогда же он выстроил в поместье новый
большой дом с белыми бетонными стенами и красными бетонными полами. Впереди
дома и по бокам от него разбили большой сад; сзади появился ряд гостевых
комнат со своими собственными верандами, продолжениями основной. При каждой
гостевой спальне была просторная ванная, оборудованная по последней моде.
Еще дальше, в самом конце дома, возникли обширные пристройки для слуг.
Хозяин обставил дом прекрасной колониальной мебелью, которую не меняли с
тех самых пор. Мы - Ана и я - спали в его спальне, на его резной кровати.
Если трудно было проникнуть во внутренний мир человека, ставшего
полуафриканцем, то еще труднее было почувствовать себя накоротке с его
более поздним "я", которое на первый взгляд представлялось более понятным.
Я всегда ощущал себя чужим в этом доме.
Я так и не привык к его помпезности; мебель казалась мне странной и
неуклюжей до самого конца.
Вдобавок, из-за моего происхождения и благодаря моей чувствительности
к подобным вещам, я не мог забыть об африканцах. Дед Аны и ему подобные, а
также священники и монахини из пугающе опрятной иностранной миссии в
старинном стиле, выстроенной прямо посреди этого голого, открытого
пространства, - словом, все они наверняка полагали, что нужно подчинить
африканцев своей воле, заставить их привыкнуть к новому образу жизни. Я
гадал, как они пытались решить эту задачу, и боялся спрашивать. Но, как это
ни удивительно, африканцам удалось остаться самими собой, сохранить многие
из своих обычаев и в основном свою религию, хотя их землю поделили на
участки и превратили в сельскохозяйственные угодья, высокую урожайность
которых они должны были обеспечивать. Эти люди, бредущие по обочинам
асфальтовой дороги, были отнюдь не только рабочей силой. У них имелись не
менее сложные социальные обязательства, чем те, что существовали на моей
родине. Они могли без предупреждения устроить себе выходной и отправиться
за тридевять земель, чтобы выполнить предписанный традицией обряд или
поднести кому-нибудь подарок. В пути они не останавливались, чтобы попить
воды; казалось, они в ней не нуждаются. В отношении еды и питья они тогда
еще придерживались своих старинных привычек. Они пили воду по утрам и
вечерам, но никогда не делали этого в середине дня. Рано утром, перед
выходом на работу, они ничего не ели; первая трапеза, состоявшая из одних
овощей, устраивалась ближе к полудню. Они признавали только свою
собственную пищу, и по большей части то, что они ели, росло прямо около их
хижин. Очень распространенным продуктом питания была сушеная кассава. Ее
можно было перетирать в муку или есть прямо так. Двух-трех кусков кассавы
человеку хватало, чтобы идти целый день. В самой крохотной деревушке кто-
нибудь обязательно продавал сушеную кассаву из своего скудного урожая,
мешок или два зараз, рискуя в ближайшие месяцы оставить без еды собственную
семью.
Если вдуматься, странно было видеть эти два мира, существующие бок о
бок: большие поместья с их каменными зданиями и африканский мир, который
казался менее самодовольным, но был повсюду, точно бескрайний океан. Он
походил на другую ипостась того, что когда-то, словно бы в иной жизни, я
знал у себя дома.
Благодаря капризу судьбы здесь я очутился по другую сторону. Но,
познакомившись поближе с историей этого края, я часто думал, что дед Аны
вряд ли обрадовался бы, если бы под конец его жизни ему сказали, что кто-то
вроде меня посели