Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ный отцовский заработок, семейные лишения, мальчик, бросивший школу
в четырнадцать лет и выполнявший мелкие канцелярские обязанности в разных
конторах, война, его освобождение от службы по медицинским показаниям; и
наконец, на последнем году войны, работа в газете, по технической части,
так называемым "корректором-подчитчиком" - специальность в общем-то женская,
поскольку от него требовалось всего лишь вслух читать материал наборщику.
По мере того как редактор откладывал листки, его волнение росло.
Поэт и его жена смотрели надменно и презрительно, не выражая никакого
интереса к происходящему. Питер выглядел безучастным. Серафина держалась
прямо, демонстрируя свой профиль издателю Ричарду. Непоседливый Маркус,
перескакивающий мыслями с одного на другое, несколько раз начинал говорить
на какие-то совсем посторонние темы и умолкал мри звуке собственного голоса.
Но Вилли увлекла история редактора. Для него все в ней было новым.
Конкретных подробностей, за которые Вилли мог уцепиться, было не так уж
много, но он старался представить себе родной городок редактора и
проникнуть в его жизнь. Вскоре он с удивлением обнаружил, что думает о
своем собственном отце; потом начал думать и о себе самом. Сидя рядом с
Серафиной, отвернувшейся от него и напряженной, явно не желающей говорить,
Вилли подался вперед и стал сосредоточенно слушать редактора.
Он, редактор, заметил внимание Вилли - и дрогнул. Он начал запинаться
на отдельных словах. Раз-другой у него прорвалось рыдание. И тут он дошел
до последнего листка. По его лицу текли слезы. Казалось, он вот-вот
сломается окончательно. "Если говорить прямо, он жил только внутренней
жизнью. Но журналистика по сути своей эфемерна, и он не оставил по себе
памяти. Любовь, эта божественная иллюзия, так и не коснулась его. Но у него
был роман с английским языком, и этот роман длился до самой его смерти". Он
снял свои затуманившиеся очки и, держа гранки в левой руке, уперся взглядом
своих мокрых глаз в точку на полу, находящуюся примерно в метре от него.
Наступила мертвая тишина.
- Было очень интересно послушать, - сказал Маркус.
Редактор не изменил позы; он по-прежнему смотрел в пол, не утирая
бегущих по лицу слез, и в комнате снова повисло молчание. Вечеринка
закончилась. Когда гости стали расходиться, они произносили слова прощания
шепотом, точно у постели больного. Поэт и его жена ушли; их словно и вовсе
не было. Серафина встала, скользнув невидящим взглядом по Ричарду, и увела
Питера. Маркус прошептал: "Разреши мне помочь с уборкой, Пердита". Вилли
почувствовал сильный укол ревности и сам себе удивился. Но ни ему, ни
Маркусу не позволили остаться.
Прощаясь с ними у дверей своего маленького домика, Роджер уже не
выглядел угнетенным. Он с легким ехидством сказал, не повышая голоса:
- Он говорил, что хочет познакомиться с моими лондонскими друзьями.
Мне и в голову не пришло, что ему нужна публика.
x x x
На следующий день Вилли написал рассказ о редакторе. Местом действия
он, как обычно, выбрал на четверть реальный индийский городок, а редактора
превратил в праведника, который уже появлялся в других его рассказах.
Раньше этот праведник изображался как бы со стороны - праздный и зловещий,
безучастный к людским горестям, выжидающий в своем уединенном приюте, точно
паук. Теперь же вдруг выяснилось, что он несчастен и сам: тяготясь своим
образом жизни, мечтая вырваться из приюта, он рассказывал свою историю
случайному страннику, которого ему вряд ли суждено было когда-нибудь
встретить снова. По настроению эта история была похожа на ту, что прочел им
редактор. По содержанию - на ту, которую Вилли за много лет поведал отец.
Рассказ, вышедший из-под пера Вилли, поразил его самого. Он позволил
ему по-новому взглянуть на его семью и его жизнь, и за следующие несколько
дней Вилли нашел материал для многих других рассказов нового типа. Эти
рассказы словно ждали его; он удивлялся тому, что не замечал их прежде; и
он быстро писал в течение трех-четырех недель. Потом писание навело его на
трудную территорию; он не смел взглянуть в глаза проблемам, которые начали
перед ним вставать, и прекратил работу.
На этом все кончилось. Больше он ничего не мог сочинить. Источник
вдохновения, связанный с фильмами, иссяк еще раньше. Пока он действовал,
писать было так легко, что Вилли порой волновался, а не делают ли другие то
же самое - не извлекают ли они темы для рассказов и драматические ситуации
из "Высокой Сьерры", "Белого накала" и "Детства Максима Горького". Теперь,
когда ничего больше не происходило, он не мог понять, как ему удалось
написать то, что он написал. Всего у него получилось двадцать шесть
рассказов. Вместе они заняли примерно сто восемьдесят страниц, и он был
разочарован тем, что столько идей, столько труда и столько переживаний дали
в конце концов такой небольшой объем.
Но Роджер счел, что для книги этого достаточно и что написанные Вилли
рассказы представляют собой законченный цикл. Он сказал:
- Поздние рассказы больше обращены внутрь, но мне это нравится. Мне
нравится, как книга растет и расширяется. В ней больше тайны и больше
чувства, чем ты полагаешь, Вилли. Она очень хороша. Но, пожалуйста, не
думай, что это означает славу.
Роджер начал посылать книгу знакомым издателям. Каждые две-три недели
она возвращалась назад.
- Этого я и боялся, - сказал Роджер. - Рассказы всегда трудно продать,
к тому же Индия - тема непопулярная. Об Индии станут читать только те, кто
жил там или работал, а им неинтересна та Индия, о которой ты пишешь.
Мужчины хотят Джона Мастерса - "Станцию Бховани" или "Охоту на тигров", а
женщинам нравится "Черный нарцисс" Румера Годдена. Я не хотел посылать твою
книгу Ричарду, но, похоже, больше никого не остается.
- А почему ты не хотел посылать ее Ричарду? - спросил Вилли.
- Он мошенник. Ничего не может с собой поделать. Он найдет какой-
нибудь способ тебя надуть. Таково его отношение к миру. И всегда таким было.
Он обманывает почти что ради удовольствия. И потом, если он выпустит книгу,
то анонсирует ее в своем доктринерском стиле, чтобы подчеркнуть какую-
нибудь марксистскую идею. Его репутации марксиста это пойдет на пользу, а
книге - нет. Но чего не сделаешь, если нужда заставит.
Так книга отправилась к Ричарду. И он принял ее. В колледж на имя
Вилли пришло письмо на фирменном бланке: его просили выбрать время для
встречи.
Издательство находилось на одной из площадей в Блумсбери, в типичном,
на взгляд Вилли, лондонском доме из черного кирпича с плоским фасадом. Но
когда он поднялся по ступеням к парадной двери, дом, сначала казавшийся
маленьким, как будто стал больше. У двери Вилли увидел, что на самом деле
это солидное, красивое здание, а когда он вошел внутрь, обнаружилось, что
за черным фасадом скрываются высокие, просторные и хорошо освещенные
комнаты.
Девушка, сидящая в приемной за коммутатором, была в панике. Из
динамика на ее столе доносились раскаты сердитого мужского голоса. Вилли
узнал голос Ричарда. Издатель говорил грубости без малейшего усилия, и
девушка с тонкими руками трепетала от ужаса. Она словно была дома, а не в
общественном месте, а голос, возможно, напоминал ей ругань свирепого или
даже склонного к рукоприкладству отца. Вилли вспомнил свою сестру Сароджини.
Девушка не сразу заметила Вилли, и ей потребовалось некоторое время, чтобы
собраться с силами и заговорить с ним.
Кабинет Ричарда был за первой же дверью на нижнем этаже. Это была
большая комната с высоким потолком; одну из стен целиком занимали книжные
полки. Ричард подвел Вилли к высоким окнам и сказал:
- Сто пятьдесят лет назад эти дома принадлежали богатым лондонским
купцам. В одном из домов на этой площади вполне мог бы жить Осборн из "
Ярмарки тщеславия". Комната, где мы находимся, могла быть его гостиной.
Даже теперь можно выглянуть наружу и представить себе экипажи, ливрейных
лакеев и прочее. Но что сейчас кажется очень странным - и о чем большинство
забывает, - так это то, что знаменитый теккереевский купец, сидя в комнате
вроде этой, хотел женить своего сына на негритянке, богатой наследнице с
Сент-Китса в Вест-Индии. Я работаю здесь много лет, но и у меня это
вылетело из головы. А ваш друг Маркус мне напомнил. Тот, что мечтает
открыть счет в "Куттс". Когда он сказал мне про наследницу у Теккерея, это
прозвучало как шутка, но я проверил. Должно быть, ее предки сколотили свое
состояние на рабах и сахаре. Тогда в Вест-Индии было полно плантаций, на
которых трудились негры. Вообразите себе. В то время - богатая чернокожая
наследница в Лондоне. И претендентов на ее руку хватало. Она, должно быть,
сделала отличную партию, хотя Теккерей нам об этом не сообщает. А поскольку
негритянские гены рецессивны, через пару поколений ее потомки наверняка
превратились в рядовых английских аристократов. Надо же - негр-репатриант
из Западной Африки помогает нам правильно прочесть одного из наших
викторианских классиков.
Они отошли от окна и сели по разные стороны большого стола. Когда
Ричард опустился в кресло, он показался Вилли еще более широким, массивным
и грубым, чем при их первой встрече. Он сказал:
- Когда-нибудь вы, пожалуй, поможете нам по-другому прочесть "Грозовой
перевал". Хитклиффа ребенком нашли близ ливерпульских доков, и он был
наполовину индиец. Да вы и сами знаете. - Он взял со стола несколько
листков с машинописным текстом. - Вот договор на вашу книгу.
Вилли вынул ручку.
- А читать его вы не собираетесь? - спросил Ричард. Вилли смутился. Он
хотел посмотреть договор, но не осмелился сказать об этом Ричарду. Читать
договор в его присутствии значило бы поставить под сомнение честность
Ричарда, а это было бы невежливо. Ричард сказал:
- Вообще-то это наш стандартный договор. Семь с половиной процентов с
продаж в Англии, три с половиной - с продаж за рубежом. Мы будем вашими
представителями. Конечно, если вы этого хотите. Если нам удастся продать
вашу книгу в Америке, вы получите шестьдесят пять процентов. За перевод -
шестьдесят, за экранизацию - пятьдесят, за вариант в мягкой обложке - сорок.
Сейчас вам может показаться, что эти дополнительные права ни к чему. Но их
нельзя упускать из виду. Мы сделаем за вас всю тяжелую работу. У нас есть
для этого все необходимое. А вы будете сидеть спокойно и получать то, что
вам причитается. Договор был напечатан в двух экземплярах. Когда Вилли
подписывал второй, Ричард вынул из ящика стола конверт и положил его перед
ним.
- Это аванс, - сказал он. - Пятьдесят фунтов новыми пятифунтовыми
бумажками. Вы когда-нибудь получали больше за один раз?
Вилли ответил, что нет. Самой крупной суммой, полученной им на радио,
были тринадцать гиней - за пятнадцатиминутный сценарий по "Оливеру Твисту"
для образовательной программы Би-би-си.
Когда он вернулся в приемную, девушка за коммутатором уже немного
успокоилась. Но по ее лицу было видно, какая у нее несчастная жизнь - между
мучениями дома и мучениями на работе. Вилли снова подумал о своей
оставшейся в Индии сестре Сароджини; теперь в этой мысли было еще больше
беспомощности и отчаяния, чем в первый раз.
Роджер захотел посмотреть договор. Вилли нервничал. Ему было бы трудно
объяснить Роджеру, почему он его подписал. Роджер читал с серьезным видом,
как и положено юристу, а под конец, помедлив, сказал:
- Ну что ж, наверно, самое главное - опубликовать твою книгу. Что он о
ней сказал? Про книги он обычно говорит очень умные вещи.
- Про мою он ничего не сказал, - ответил Вилли. - Он говорил о Маркусе
и о "Ярмарке тщеславия".
Через месяц или чуть больше Ричард устроил вечеринку у себя дома, в
Челси. Вилли пришел туда рано. Он не нашел никого из знакомых и завел
разговор с низеньким, толстым человечком в чересчур тесной для него куртке
и грязном свитере. Непричесанный и в очках, довольно молодой, этот
человечек выглядел так, как в уже забытые времена полагалось выглядеть
писателю, ведущему богемный образ жизни. Он был психологом и написал книгу
под названием "Животное в вас... и во мне". Он принес с собой несколько
экземпляров; никто ими особенно не заинтересовался. Вилли так ушел в беседу
с этим человеком - каждый из них использовал другого как прикрытие от
равнодушного общества, - что не заметил прихода Роджера. Почти сразу же
после того, как он увидел Роджера, ему на глаза попалась и Серафина. Она
была с Ричардом. В розовом платье в цветочек, прямая и элегантная, она
выглядела все же не такой строгой, как на ужине у Роджера. Вилли покинул
психолога и двинулся к ней. Она встретила его легко и дружелюбно; новое
настроение сделало ее очень привлекательной. Но все ее мысли были
устремлены к Ричарду. Они говорили - туманно, отвлекаясь на другие
разговоры, - о каком-то смелом деловом начинании, которое затевали вместе:
похоже, они собирались, опередив конкурентов, наладить бумажное
производство в Жужуе на севере Аргентины, а потом печатать книги в мягкой
обложке дешевле, чем в Европе и Соединенных
Штатах. Оказывается, теперь научились делать хорошую бумагу из багаса -
волокнистой массы, остающейся после переработки сахарного тростника. В
Жужуе у Серафины были плантации сахарного тростника площадью во много
квадратных миль. Багас в Жужуе ничего не стоит - его просто выбрасывают, а
сахарный тростник вырастает меньше чем за год.
Хорошо одетые мужчины и тщательно одетые женщины, обходясь очень
немногими словами и часто заменяя их улыбками, поддерживали этот наигранно
многозначительный разговор о багасе. Вилли подумал: "В своем большом
кабинете Ричард был настоящий. И та девушка была настоящая. А здесь, в этом
домике, на этой вечеринке, Ричард притворяется. Все притворяются".
Потом Роджер и Вилли обсудили между собой ужин у Ричарда и Серафину.
- Ричард вытянет у нее несколько сотен тысяч, - сказал Роджер. -
Придумывать соблазнительные проекты - на это он мастер. Самое любопытное
заключается в том, что, если бы кто-нибудь взял на себя труд похлопотать,
многие проекты Ричарда действительно могли бы принести деньги. Самому ему
неинтересно доводить дело до конца. У него не хватает терпения. Он любит
взволновать идеей, завлечь в ловушку, сорвать быстрый куш. А потом движется
дальше. Серафина уже очень возбуждена. Так что в каком-то смысле не важно,
получит ли она назад свои деньги. Удовольствие она все равно получила.
Кроме того, она ведь свои деньги не заработала. Их заработали для нее
другие давным-давно. Об этом Ричард ей и напомнит, когда она станет
жаловаться. Если станет.
Вспомнив словечко, услышанное в колледже, Вилли сказал:
- А у него были очень стильные гости.
- Они все написали по книге, - сказал Роджер. - Это сейчас самая
распространенная болезнь аристократов и власть имущих. Писать они на самом
деле не хотят, но хотят стать писателями. Хотят, чтобы их имя стояло на
корешке. А Ричард, вдобавок ко всему прочему, охотно помогает этим
аристократам удовлетворять свое тщеславие. Они платят ему за то, что он
публикует их книги. В общем-то, Ричард действует не так уж грубо. Он очень
осторожно и придирчиво отбирает книги этого сорта, так что никто ни о чем
не догадывается. И у него множество богатых и влиятельных друзей, которые
ему благодарны. В некоторых отношениях он едва ли не могущественнее премьер-
министра. Те приходят и уходят, а Ричард остается. Он проникает повсюду и
становится все сильнее.
Уже много недель Вилли регулярно бывал в доме Роджера около Марбл-Арч -
сначала советовался с ним по поводу подготовки рукописи, потом обсуждал
письма с отказом. Он часто видел там Пердиту. Ее элегантность продолжала на
него действовать, и много раз, ведя с Роджером разговоры о книге и об
издателях, Вилли чувствовал себя неловко. Он хотел во всем признаться
Роджеру, но у него не хватало смелости. Теперь же, когда книга была
пристроена и Вилли получил свои пятьдесят фунтов, он решил, что будет
нечестно откладывать признание и дальше. Он подумал, что надо прийти к
Роджеру в контору - так будет официальнее - и сказать: "Роджер, я должен
тебе кое-что сообщить. Мы с Пердитой любим друг друга".
Но он так и не пошел к Роджеру, потому что в тот же уикенд в Ноттинг-
хилле начались волнения на расовой почве. Тихие улицы, вдоль которых стояли
мусорные баки с намалеванными на них номерами домов и квартир, улицы с
запертыми и наглухо занавешенными окнами вдруг наполнились возбужденными
людьми. Из домов, где как будто жили одни старики и затворники, высыпали
толпы молодых парней, одетых в псев-доэдвардианском стиле[15], и принялись
рыскать по всей округе в поисках черных. Юноша из Вест-Индии по имени Келсо,
не знавший, что происходит, приехал навестить друзей на станцию метро "
Латимер-роуд", столкнулся с группой подростков и был убит.
В газетах и по радио только и говорили что о беспорядках. В день их
начала, часов в одиннадцать утра, Вилли по своему обыкновению зашел в
маленькое кафе рядом с колледжем, чтобы выпить кофе. Ему показалось, что
все читают газеты. Их страницы были черны от фотографий и заголовков. Он
увидел маленького пожилого рабочего со следами многолетних лишений на лице,
который небрежно, как у себя дома, заметил: "От этих черных скоро проходу
не будет". Это было случайное замечание, не имеющее никакой связи с тем,
что сообщалось в газетах, и Вилли стало одновременно страшно и стыдно. Он
чувствовал, что на него смотрят. Чувствовал, что в газетах написано о нем.
После этого случая он перестал выходить из колледжа. Такая осторожность
была для него не внове. В Индии они тоже отсиживались дома в пору серьезных
волнений на почве религиозных или кастовых разногласий.
На третий день беспорядков Вилли получил телеграмму от знакомого
радиопродюсера. Он просил его позвонить. Вилли выполнил просьбу.
- Вилли, - сказал продюсер, - перед нами стоит важная задача. Люди по
всему миру ждут, расскажем мы об этом или нет, и если расскажем, то как. У
меня есть идея, Вилли. Вы в своей обычной одежде поедете на станцию метро "
Ладброк-гроув", или "Сент-Эннз-уэллроуд", или "Латимер-роуд". Лучше всего
на "Латимер-роуд". Там были самые крупные беспорядки. Вы будете вести себя
как приезжий из Индии, которому захотелось посмотреть на Ноттинг-хилл. Как
будто вы хотите понять, что произошло с Келсо. То есть вы ходите и ищете
этих подростков. Как бы немножко нарываетесь на неприятности, рискуете быть
избитым. До известного предела, конечно. Это все. Поглядим, что получится.
Нужен обычный пятиминутный сценарий.
- Сколько вы заплатите?
- Пять гиней.
- Значит, как всегда. Но это не показ мод и не художественная выставка.
- У нас бюджет, Вилли. Сами знаете.
- Мне надо сдавать экзамены, - сказал Вилли. - Я готовлюсь. Нет
времени.
Пришло письмо от Роджера. "Дорогой Вилли, в жизни больших городов
бывают периоды помешательства. Все остальное не меняется. Помни, что для
нас с Пердитой ты всегда желанный гость". Вилли подумал: "Он хороший
человек.