Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
е человеку кажется, что на него направлены все прожекторы и весь
мир только тем и живет, чтобы найти его. Все клетки тела словно хотят
рассыпаться, ноги ходят ходуном и чувствуют себя самостоятельными, руки
помышляют только о схватке, и даже губы, дрожа, еле удерживают бессвязный
крик.
Я закрыл глаза. Соблазн поддаться панике усиливался еще оттого, что я
был в купе один. Но я знал, что каждый сантиметр, который я уступлю сейчас
чувству страха, превратится в метры, если я действительно окажусь в
опасности. Я убеждал себя, что меня пока никто не ищет, что для властей я
представляю такой же интерес, как куча песка в пустыне, что я никому еще
не показался подозрительным. Конечно, все это было просто удачей. Я почти
не отличался от людей вокруг. Белокурый ариец - это вообще нацистская
легенда, не имеющая ничего общего с фактами. Посмотрите только на Гитлера,
Геббельса, Гесса и на других членов правительства - ведь они сами являются
опровержением их собственных иллюзий.
Впервые я вышел из-под покровительства железных дорог и вокзалов в
Мюнхене. Я просто заставил себя часок побродить по улицам. Города я не
знал и потому был спокоен - тут меня никто не мог узнать.
Я зашел в пивную францисканцев. Зал был полон. Я присел к столику.
Через пару минут рядом опустился толстый, потный человек. Он заказал
кружку пива, бифштекс и принялся читать газету.
Только тут я опять ознакомился с немецкими газетами. Уже несколько лет
я не читал на родном языке и сразу не мог привыкнуть к тому, что вокруг
меня все говорят по-немецки.
Передовые газет были ужасны - лживые, кровожадные, заносчивые. Весь мир
за пределами Германии изображался дегенеративным, глупым, коварным.
Выходило, что миру ничего другого не остается, как быть завоеванным
Германией. Обе газеты, что я купил, были когда-то уважаемыми изданиями с
хорошей репутацией. Теперь изменилось не только содержание. Изменился и
стиль. Он стал совершенно невозможным.
Я принялся наблюдать за человеком, сидящим рядом со мной. Он ел, пил и
с удовольствием поглощал содержание газет. Многие в пивной тоже читали
газеты, и никто не проявлял ни малейших признаков отвращения. Это была их
ежедневная духовная пища, привычная, как пиво.
Я продолжал читать. Среди мелких сообщений мне бросилось в глаза одно,
касавшееся Оснабрюка. Оказывается, на Лоттерштрассе сгорел дом. Я сразу
представил эту улицу. Если миновать городской вал и пройти к воротам
Хегертор, начинается Лоттерштрассе, которая ведет из города. Я сложил
газету. В эту минуту я вдруг почувствовал себя более одиноким, чем
когда-либо раньше вне Германии.
Медленно привыкал я к постоянной смене шока и апатии. Я уверял себя,
что нахожусь теперь в большей безопасности. Однако я понимал, что угроза
сразу возрастет, как только я окажусь вблизи Оснабрюка. Там были люди,
которые знали меня.
Я купил себе чемодан, немного белья и разную мелочь, необходимую в
дороге, чтобы не возбуждать любопытства в гостиницах. Я еще не знал, как
мне удастся увидеться с женой, и каждый час менял свои планы. Надо было
положиться на случай. Ведь я даже не знал - не примирилась ли-она теперь
со своими родными, которые была ярыми сторонниками существующего режима.
Может быть, она вышла замуж за другого. Начитавшись газет, я упал духом:
много ли надо, чтобы поверить во все это, если читаешь одно и то же каждый
день! А сравнивать было не с чем: иностранные газеты в Германии были под
строгой цензурой.
В Мюнстере остановился в гостинице среднего пошиба. Не мог же я все
ночи бодрствовать и отсыпаться днем на скамейках. Рано или поздно пришлось
бы рискнуть и отдать в каком-нибудь немецком отеле паспорт для прописки.
Вы знаете Мюнстер?
- Немного, - ответил я. - Это не тот ли город с множеством церквей, где
был заключен Вестфальский мир?
Шварц кивнул.
- В Мюнстере и Оснабрюке, после Тридцатилетней войны. Кто знает,
сколько продлится нынешняя!
- Если пойдет и дальше так, то недолго. Немцам потребовалось четыре
недели, чтобы завоевать Францию.
Подошел кельнер и объявил, что ресторан закрывается. Все посетители,
кроме нас, уже ушли.
- Нет ли поблизости какого-нибудь другого заведения, которое еще
открыто? - спросил Шварц.
Кельнер сказал, что в Лиссабоне нет широкой ночной жизни. Когда Шварц
дал ему чаевые, он вспомнил, что есть одно заведение для избранных,
русский ночной клуб.
- Очень элегантный, - добавил он.
- Нас впустят туда? - спросил я.
- Конечно. Я просто хотел сказать, что там есть элегантные женщины.
Всех наций. Немки тоже.
- Долго ли бывает открыт клуб?
- Пока есть посетители. Теперь он всегда полон. Есть и немцы. Довольно
много.
- Какие немцы?
- Просто немцы.
- С деньгами?
- Конечно, с деньгами, - кельнер засмеялся. - Ведь клуб не из дешевых.
Но очень веселый. Скажите, что послал Мануэль, и вас больше ни о чем не
спросят.
- А разве вообще нужно что-нибудь говорить?
- Да, ничего! Просто портье запишет какое-нибудь вымышленное имя, и вы
станете членами клуба. Пустая формальность.
- Хорошо.
Шварц заплатил по счету.
Мы шли по улице с лестницами, которые вели вниз. Палевые дома спали,
прислонившись друг к другу. Из окон доносились вздохи, храп, дыхание
людей, не знавших никаких забот о паспортах. Шаги отдавались яснее, чем
днем.
- Электрический свет, - сказал Шварц. - Он вас тоже ошеломляет?
- Да. Трудно отвыкнуть от затемненной Европы. Все время думаешь, что
кто-то забыл повернуть выключатели и что вот-вот начнется воздушный налет.
Шварц остановился.
- Мы получили огонь в дар потому, что в нас было что-то от бога, -
сказал он вдруг с силой. - И теперь мы прячем его, потому что убиваем в
себе эту частицу бога.
- Насколько я помню, огонь не был подарен нам. Его украл Прометей, -
возразил я. - За это боги наградили его неизлечимым циррозом печени. Мне
кажется, это больше отвечает нашему характеру.
Шварц посмотрел на меня.
- Я уже давно не могу иронизировать, - сказал он. - И испытывать страх
перед громкими словами. Когда человек иронизирует и боится, он стремится
принизить вещи.
- Может быть, - согласился я. - Но разве так уж необходимо, став перед
несбыточным, повторять себе: оно невозможно? Не лучше ли постараться
преуменьшить его и тем самым оставить луч надежды?
- Вы правы. Простите меня, я забыл, что у вас впереди дорога. Разве тут
есть время думать о пропорциях вещей!
- А вы разве никуда не едете?
Шварц покачал головой:
- Теперь уже нет. Я снова возвращаюсь обратно.
- Куда? - спросил я удивленно.
Я не мог поверить, что он опять собирается в Германию.
- Назад, - сказал он. - Потом объясню.
3
Ночной клуб оказался типичным русским эмигрантским увеселительным
заведением, каких после революции 1917 года множество возникло по всей
Европе - от Берлина до Лиссабона. Те же аристократы в качестве кельнеров,
те же хоры из бывших гвардейских офицеров, такие же высокие цены и та же
меланхолия.
Как я и ожидал, там горели такие же, как и везде, матовые лампы. Немцы,
о которых говорил кельнер, конечно, не принадлежали к числу эмигрантов.
Скорее всего - шпионы, сотрудники германского посольства или представители
немецких фирм.
- Русские успели устроиться лучше, чем мы, - сказал Шварц. - Правда,
они попали в эмиграцию на пятнадцать лет раньше нас. А пятнадцать лет
несчастья - это кое-что значит. Можно набраться опыта.
- Это была первая волна эмиграции, - сказал я. - Им еще сочувствовали,
давали разрешение на работу, снабжали бумагами, нансеновскими паспортами.
Когда появились мы, сострадание мира было уже давно исчерпано. Мы были
назойливы, как термиты, и не нашлось уже никого, кто поднял бы за нас
голос. Мы не имели права работать, существовать и к тому же не имели
документов.
Очутившись здесь, я почувствовал себя не в своей тарелке. Причина
заключалась, может быть, в том, что помещение было закрытым, а на окнах
висели портьеры. Ко всему тут было много немцев, и я сидел слишком далеко
от дверей, чтобы ускользнуть, если понадобится. У меня уже давно
выработалась привычка всегда устраиваться возле выхода.
Я нервничал еще и потому, что больше не видел корабля. Кто знает, может
быть, он еще ночью поднимет якоря и уйдет раньше, чем указано, получив
какое-нибудь предупреждение.
Шварц, казалось, почувствовал мое беспокойство. Он достал оба билета и
подал их мне.
- Возьмите, Я не работорговец. Возьмите их и, если хотите, уходите.
Я смущенно посмотрел на него.
- Вы не так поняли. У меня есть время. Все время мира.
Шварц не ответил. Он ждал. Я взял билеты и спрятал.
- Я сел в поезд, который прибывал в Оснабрюк ранним вечером, -
продолжал Шварц, словно ничего не случилось. - Мне вдруг показалось, что
только теперь я перехожу границу. До этого была просто Германия. Теперь же
со мной заговорило каждое дерево. Я узнавал деревни, мимо которых шел
поезд. Некогда, еще школьником, я с товарищами бродил по этим местам.
Здесь я был с Еленой в первые недели нашего знакомства. Я любил все, что
лежало вокруг, как любил сам город, его дома и сады.
Раньше чувство отвращения и тоски сливалось во мне в какую-то тяжелую,
давящую глыбу. Я словно окаменел. Все, что произошло, парализовало чувства
и мысли. Я даже не испытывал потребности анализировать прошлое. Я боялся
этого.
Теперь же заговорили вещи, которые стали частью ненавистного целого,
хотя не имели к нему никакого отношения.
Окрестности города не изменились. Все так же в сиянии спускающегося
вечера стояли церковные колокольни, покрытые мягким зеленоватым налетом
старины. Как всегда, река отражала небо. Она сразу напомнила мне о тех
временах, когда я ловил здесь рыбу и грезил о приключениях в далеких
странах. Мне пришлось их потом пережить, но совершенно иначе, чем я
некогда себе представлял. И луга с бабочками и стрекозами, и склоны холмов
с деревьями и полевыми цветами остались такими же. И юность моя лежала там
погребенная или - если хотите - увековеченная.
Я смотрел в окно поезда. Людей попадалось мало, а военных совсем не
было видно. Вечер медленно затоплял окрестные холмы. В крошечных садиках
путевых обходчиков цвели розы, лилии и георгины. Они были такими же, как
всегда, - чума не уничтожила их. Они выглядывали из-за деревянных
заборчиков так же, как во Франции. На лугах паслись коровы - так же, как
они пасутся на швейцарских лугах, - черные, белые, без знака свастики, с
такими же кроткими глазами, как всегда. Я увидел аиста на крыше
крестьянского домика, он деловито щелкал клювом. И ласточки летали вокруг,
как они летают везде. Только люди стали другими, я знал это.
Они вовсе не были перекроены все на один лад, как я представлял раньше.
В купе входили, выходили и снова заходили люди. Чиновников было мало. Все
больше простой люд - с обычными разговорами, которые я слышал и во
Франции, и в Швейцарии, - о погоде, об урожае, о повседневных делах, о
страхе перед войной.
Они все боялись ее, но в то время как в других странах знали, что воины
хочет Германия, здесь говорили о том, что войну навязывают Германии
другие. Как всегда перед катастрофой, все желали мира и говорили только об
этом.
Поезд остановился. Вместе с толпой пассажиров я покинул перрон. Вокзал
не изменился, только показался мне меньше, запущеннее, чем прежде.
Когда я вышел на привокзальную площадь, все, о чем я думал до сих пор,
отлетело. Сгущались сумерки, было сыро, как после дождя. Я будто ослеп, и
все во мне дрожало. Я знал, что теперь начиналось самое опасное, и в то же
время был странно уверен, что со мной ничего не случится. Я шел словно под
стеклянным колпаком. Он защищал меня, но мог разлететься вдребезги в
следующее же мгновение.
Я вернулся в зал и купил обратный билет до Мюнстера. Жить в Оснабрюке я
не мог. Это было слишком опасно.
- Когда уходит последний поезд в Мюнстер? - спросил я кассира, который
восседал за своим окошечком, самоуверенный и неуязвимый, точно маленький
Будда. Лысина его блестела в желтом свете электрических ламп.
- Один - в двадцать два часа двадцать минут, другой - в двадцать три
двенадцать.
Потом в автомате я взял перронный билет на случай, если вдруг
понадобится быстро исчезнуть. Конечно, на платформах прятаться трудновато,
но зато в Оснабрюке их три, можно выбрать любую, если надо быстро вскочить
в отходящий поезд, а кондуктору просто сказать, что ошибся, уплатить штраф
и сойти на следующей остановке.
Я, наконец, решил позвонить старому другу, который не был сторонником
режима. По телефону я мог узнать, может ли он мне помочь. Позвонить прямо
жене я не осмелился, не зная, одна она или нет.
Я стоял в стеклянной телефонной кабине, держал в руках справочник и
смотрел на аппарат. Я перелистывал грязные, засаленные страницы с номерами
телефонов, а сердце у меня так колотилось, что, казалось, слышался его
стук. Я все ниже наклонял лицо, чтобы нельзя было узнать меня.
Машинально я открыл страницу с моей прежней фамилией и увидел телефон
жены. Номер остался тот же, но адрес был другой. Площадь Рисмюллерплац
теперь называлась Гитлерплац.
Когда я увидел адрес, мне показалось, что мутная лампочка в кабине
вспыхнула в тысячу раз ярче. Я даже оглянулся - так сильно было ощущение,
будто я стою посреди глубокой ночи в ярко освещенном ящике или будто на
меня направили луч прожектора. И опять безумие моей затеи пронизало меня и
наполнило ужасом.
Я вышел из кабины и прошел через полутемный зал. На стенах висели
плакаты "Силы и радости" [фашистская спортивная организация] и рекламы
немецких курортов. С ярко-синего неба угрожающе смотрели улыбающиеся
жизнерадостные субъекты.
Подошло два поезда. Поток пассажиров ринулся вверх по лестницам.
Человек в форме войск СС отделился от толпы и направился ко мне.
Я не бросился бежать. Может быть, он имел в виду вовсе не меня? Однако
он остановился рядом.
- Простите, можно у вас прикурить? - спросил он.
- Прикурить? - переспросил я и быстро выпалил: - Да, да! Конечно! Вот
спички!
Я полез в карман.
- Зачем? Ведь у вас горит сигарета! - эсэсовец удивленно посмотрел на
меня.
Я только теперь вспомнил, что курю, вынул изо рта сигарету и протянул
ему. Он приложил свою и затянулся.
- Что это вы такое курите? - спросил он с любопытством. - Пахнет, как
первоклассная сигара.
Это была французская сигарета. Я захватил с собой несколько пачек,
переходя границу.
- Подарок приятеля, - сказал я. - Французский табак. Привез из-за
границы. Мне он кажется слишком крепким.
Эсэсовец засмеялся.
- Лучше всего, конечно, совсем бросить курить, как фюрер, а? Но кому
это под силу, особенно в такие времена?
Он поклонился и ушел.
Шварц слабо усмехнулся.
- Когда я еще был человеком, который имел право ходить, куда ему
заблагорассудится, я часто впадал в сомнение, читая в книгах описание
ужаса. Там говорилось, что у жертвы останавливалось сердце, что человек
врастал в землю, как столб, что по жилам его пробегала ледяная струя и он
обливался потом. Я считал это просто плохим стилем. Теперь я знаю, что все
это правда.
Подошел кельнер.
- Могу предложить господам общество.
- Не надо.
Он наклонился ниже:
- Прежде чем отказаться совсем, может быть вы взглянете на двух дам
возле стойки?
Я посмотрел на них. Одна показалась довольно элегантной. Обе были в
вечерних платьях. Лиц я не мог рассмотреть.
- Нет, - сказал я еще раз.
- Это вполне приличные дамы, - сказал кельнер. - Та, что справа, немка.
- Она вас прислала к нам?
- Нет, что вы, - возразил кельнер с заискивающей улыбкой. - Это моя
собственная идея.
- Хорошо. Предадим ее забвению. Принесите нам лучше чего-нибудь поесть.
- Что он хотел? - спросил Шварц.
- Сосватать нам внучку Маты Хари [Мата Хари - немецкая разведчица эпохи
первой мировой войны, расстреляна в 1917 году по приговору французского
суда]. Вы, наверно, дали ему слишком много на чай.
- Я совсем еще не платил. Вам кажется, что это шпионки?
- Наверно. Правда на службе у самой могущественной международной
организации - денег.
- Немки?
- Одна из них, говорит кельнер.
- Вы думаете, она здесь для того, чтобы заманивать немцев?
- Едва ли. По части похищения людей сейчас используют русских
эмигрантов.
Кельнер принес тарелку с бутербродами. Я заказал закуску, потому что
почувствовал опьянение, а мне хотелось оставаться совершенно трезвым.
- Вы не будете есть? - спросил я Шварца.
Он с отсутствующим видом покачал головой.
- Я совсем не думал, что меня могут выдать сигареты, - сказал он. - И
еще раз проверил все, что со мной было. Спички из Франции я выбросил
вместе с остатками сигарет и купил себе немецкие. Потом я подумал, что у
меня в паспорте стояла французская виза и штамп о выезде во Францию, - все
это могло объяснить наличие французских сигарет, если бы меня принялись
обыскивать. Злясь на свой страх, весь мокрый от пота, я вернулся к
телефонной будке.
Пришлось подождать. Дама с большим фашистским значком набирала один за
другим номера и выкрикивала какие-то приказания. Потом она выскочила из
кабины.
Я набрал номер моего друга. Ответил женский голос.
- Попросите, пожалуйста, Мартенса, - сказал я, заметив, что голос у
меня сел.
- Кто просит? - спросила женщина.
- Друг доктора Мартенса.
Я не знал, кто это: жена доктора или горничная, никому из них
довериться я не мог.
- Как ваша фамилия? - последовал вопрос.
- Я друг доктора Мартенса, - повторил я. - Пожалуйста, позовите его.
Доктор Мартенс ждет моего звонка.
- В таком случае вы могли бы сказать мне свое имя...
Я в отчаянии молчал. На другом конце провода положили трубку.
Я стоял на сером пыльном вокзале. Дули сквозняки. Первая попытка не
удалась, и я не знал, что предпринять дальше. Прямо позвонить Елене было
рискованно - меня мог узнать по голосу кто-нибудь из ее семьи. Можно было
позвонить еще кому-нибудь - но кому? Кроме доктора Мартенса, никого
другого я не мог вспомнить.
Потом меня осенила идея, которая сразу пришла бы в голову даже
десятилетнему мальчишке. Почему я не назвался братом моей жены? Мартенс
прекрасно знал и не переносил его.
Я позвонил опять, и мне ответил тот же женский голос.
- Говорит Георг Юргенс, - резко сказал я. - Пригласите, пожалуйста,
доктора Мартенса.
- Это вы звонили только что?
- Говорит штурмбаннфюрер Юргенс. Я хотел бы поговорить с доктором
Мартенсом. Немедленно!
- Да, да, - ответила женщина. - Минуточку, сейчас!
Шварц посмотрел на меня.
- Знаете ли вы этот ужасный тихий шелест в трубке, когда вы у телефона
ждете: жить или умереть?
Я кивнул:
- Знаю. Так иногда заклинают судьбу, чтобы она была милостивее.
- Доктор Мартенс у телефона, - услышал я наконец. Опять меня охватил
страх. В горле пересохло.
- Рудольф, - произнес я еле слышно.
- Простите, как вы сказали?
- Рудольф, - сказал я, - говорит родственник Елены Юргенс.
- Я ничего не понимаю. Разве это не штурмбаннфюрер Юргенс?
- За него говорю я, Рудольф. Говорю о Елене Юргенс. Теперь ты
понимаешь?
- Теперь я окончательно ничего не понимаю, - сказал он с раздражением.
- У меня сейчас прием больных...
- Могу я прийти к тебе во время приема, Рудольф? Ты очень занят?