Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Ремарк Эрих Мария. Ночь в Лиссабоне -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
е человеку кажется, что на него направлены все прожекторы и весь мир только тем и живет, чтобы найти его. Все клетки тела словно хотят рассыпаться, ноги ходят ходуном и чувствуют себя самостоятельными, руки помышляют только о схватке, и даже губы, дрожа, еле удерживают бессвязный крик. Я закрыл глаза. Соблазн поддаться панике усиливался еще оттого, что я был в купе один. Но я знал, что каждый сантиметр, который я уступлю сейчас чувству страха, превратится в метры, если я действительно окажусь в опасности. Я убеждал себя, что меня пока никто не ищет, что для властей я представляю такой же интерес, как куча песка в пустыне, что я никому еще не показался подозрительным. Конечно, все это было просто удачей. Я почти не отличался от людей вокруг. Белокурый ариец - это вообще нацистская легенда, не имеющая ничего общего с фактами. Посмотрите только на Гитлера, Геббельса, Гесса и на других членов правительства - ведь они сами являются опровержением их собственных иллюзий. Впервые я вышел из-под покровительства железных дорог и вокзалов в Мюнхене. Я просто заставил себя часок побродить по улицам. Города я не знал и потому был спокоен - тут меня никто не мог узнать. Я зашел в пивную францисканцев. Зал был полон. Я присел к столику. Через пару минут рядом опустился толстый, потный человек. Он заказал кружку пива, бифштекс и принялся читать газету. Только тут я опять ознакомился с немецкими газетами. Уже несколько лет я не читал на родном языке и сразу не мог привыкнуть к тому, что вокруг меня все говорят по-немецки. Передовые газет были ужасны - лживые, кровожадные, заносчивые. Весь мир за пределами Германии изображался дегенеративным, глупым, коварным. Выходило, что миру ничего другого не остается, как быть завоеванным Германией. Обе газеты, что я купил, были когда-то уважаемыми изданиями с хорошей репутацией. Теперь изменилось не только содержание. Изменился и стиль. Он стал совершенно невозможным. Я принялся наблюдать за человеком, сидящим рядом со мной. Он ел, пил и с удовольствием поглощал содержание газет. Многие в пивной тоже читали газеты, и никто не проявлял ни малейших признаков отвращения. Это была их ежедневная духовная пища, привычная, как пиво. Я продолжал читать. Среди мелких сообщений мне бросилось в глаза одно, касавшееся Оснабрюка. Оказывается, на Лоттерштрассе сгорел дом. Я сразу представил эту улицу. Если миновать городской вал и пройти к воротам Хегертор, начинается Лоттерштрассе, которая ведет из города. Я сложил газету. В эту минуту я вдруг почувствовал себя более одиноким, чем когда-либо раньше вне Германии. Медленно привыкал я к постоянной смене шока и апатии. Я уверял себя, что нахожусь теперь в большей безопасности. Однако я понимал, что угроза сразу возрастет, как только я окажусь вблизи Оснабрюка. Там были люди, которые знали меня. Я купил себе чемодан, немного белья и разную мелочь, необходимую в дороге, чтобы не возбуждать любопытства в гостиницах. Я еще не знал, как мне удастся увидеться с женой, и каждый час менял свои планы. Надо было положиться на случай. Ведь я даже не знал - не примирилась ли-она теперь со своими родными, которые была ярыми сторонниками существующего режима. Может быть, она вышла замуж за другого. Начитавшись газет, я упал духом: много ли надо, чтобы поверить во все это, если читаешь одно и то же каждый день! А сравнивать было не с чем: иностранные газеты в Германии были под строгой цензурой. В Мюнстере остановился в гостинице среднего пошиба. Не мог же я все ночи бодрствовать и отсыпаться днем на скамейках. Рано или поздно пришлось бы рискнуть и отдать в каком-нибудь немецком отеле паспорт для прописки. Вы знаете Мюнстер? - Немного, - ответил я. - Это не тот ли город с множеством церквей, где был заключен Вестфальский мир? Шварц кивнул. - В Мюнстере и Оснабрюке, после Тридцатилетней войны. Кто знает, сколько продлится нынешняя! - Если пойдет и дальше так, то недолго. Немцам потребовалось четыре недели, чтобы завоевать Францию. Подошел кельнер и объявил, что ресторан закрывается. Все посетители, кроме нас, уже ушли. - Нет ли поблизости какого-нибудь другого заведения, которое еще открыто? - спросил Шварц. Кельнер сказал, что в Лиссабоне нет широкой ночной жизни. Когда Шварц дал ему чаевые, он вспомнил, что есть одно заведение для избранных, русский ночной клуб. - Очень элегантный, - добавил он. - Нас впустят туда? - спросил я. - Конечно. Я просто хотел сказать, что там есть элегантные женщины. Всех наций. Немки тоже. - Долго ли бывает открыт клуб? - Пока есть посетители. Теперь он всегда полон. Есть и немцы. Довольно много. - Какие немцы? - Просто немцы. - С деньгами? - Конечно, с деньгами, - кельнер засмеялся. - Ведь клуб не из дешевых. Но очень веселый. Скажите, что послал Мануэль, и вас больше ни о чем не спросят. - А разве вообще нужно что-нибудь говорить? - Да, ничего! Просто портье запишет какое-нибудь вымышленное имя, и вы станете членами клуба. Пустая формальность. - Хорошо. Шварц заплатил по счету. Мы шли по улице с лестницами, которые вели вниз. Палевые дома спали, прислонившись друг к другу. Из окон доносились вздохи, храп, дыхание людей, не знавших никаких забот о паспортах. Шаги отдавались яснее, чем днем. - Электрический свет, - сказал Шварц. - Он вас тоже ошеломляет? - Да. Трудно отвыкнуть от затемненной Европы. Все время думаешь, что кто-то забыл повернуть выключатели и что вот-вот начнется воздушный налет. Шварц остановился. - Мы получили огонь в дар потому, что в нас было что-то от бога, - сказал он вдруг с силой. - И теперь мы прячем его, потому что убиваем в себе эту частицу бога. - Насколько я помню, огонь не был подарен нам. Его украл Прометей, - возразил я. - За это боги наградили его неизлечимым циррозом печени. Мне кажется, это больше отвечает нашему характеру. Шварц посмотрел на меня. - Я уже давно не могу иронизировать, - сказал он. - И испытывать страх перед громкими словами. Когда человек иронизирует и боится, он стремится принизить вещи. - Может быть, - согласился я. - Но разве так уж необходимо, став перед несбыточным, повторять себе: оно невозможно? Не лучше ли постараться преуменьшить его и тем самым оставить луч надежды? - Вы правы. Простите меня, я забыл, что у вас впереди дорога. Разве тут есть время думать о пропорциях вещей! - А вы разве никуда не едете? Шварц покачал головой: - Теперь уже нет. Я снова возвращаюсь обратно. - Куда? - спросил я удивленно. Я не мог поверить, что он опять собирается в Германию. - Назад, - сказал он. - Потом объясню. 3 Ночной клуб оказался типичным русским эмигрантским увеселительным заведением, каких после революции 1917 года множество возникло по всей Европе - от Берлина до Лиссабона. Те же аристократы в качестве кельнеров, те же хоры из бывших гвардейских офицеров, такие же высокие цены и та же меланхолия. Как я и ожидал, там горели такие же, как и везде, матовые лампы. Немцы, о которых говорил кельнер, конечно, не принадлежали к числу эмигрантов. Скорее всего - шпионы, сотрудники германского посольства или представители немецких фирм. - Русские успели устроиться лучше, чем мы, - сказал Шварц. - Правда, они попали в эмиграцию на пятнадцать лет раньше нас. А пятнадцать лет несчастья - это кое-что значит. Можно набраться опыта. - Это была первая волна эмиграции, - сказал я. - Им еще сочувствовали, давали разрешение на работу, снабжали бумагами, нансеновскими паспортами. Когда появились мы, сострадание мира было уже давно исчерпано. Мы были назойливы, как термиты, и не нашлось уже никого, кто поднял бы за нас голос. Мы не имели права работать, существовать и к тому же не имели документов. Очутившись здесь, я почувствовал себя не в своей тарелке. Причина заключалась, может быть, в том, что помещение было закрытым, а на окнах висели портьеры. Ко всему тут было много немцев, и я сидел слишком далеко от дверей, чтобы ускользнуть, если понадобится. У меня уже давно выработалась привычка всегда устраиваться возле выхода. Я нервничал еще и потому, что больше не видел корабля. Кто знает, может быть, он еще ночью поднимет якоря и уйдет раньше, чем указано, получив какое-нибудь предупреждение. Шварц, казалось, почувствовал мое беспокойство. Он достал оба билета и подал их мне. - Возьмите, Я не работорговец. Возьмите их и, если хотите, уходите. Я смущенно посмотрел на него. - Вы не так поняли. У меня есть время. Все время мира. Шварц не ответил. Он ждал. Я взял билеты и спрятал. - Я сел в поезд, который прибывал в Оснабрюк ранним вечером, - продолжал Шварц, словно ничего не случилось. - Мне вдруг показалось, что только теперь я перехожу границу. До этого была просто Германия. Теперь же со мной заговорило каждое дерево. Я узнавал деревни, мимо которых шел поезд. Некогда, еще школьником, я с товарищами бродил по этим местам. Здесь я был с Еленой в первые недели нашего знакомства. Я любил все, что лежало вокруг, как любил сам город, его дома и сады. Раньше чувство отвращения и тоски сливалось во мне в какую-то тяжелую, давящую глыбу. Я словно окаменел. Все, что произошло, парализовало чувства и мысли. Я даже не испытывал потребности анализировать прошлое. Я боялся этого. Теперь же заговорили вещи, которые стали частью ненавистного целого, хотя не имели к нему никакого отношения. Окрестности города не изменились. Все так же в сиянии спускающегося вечера стояли церковные колокольни, покрытые мягким зеленоватым налетом старины. Как всегда, река отражала небо. Она сразу напомнила мне о тех временах, когда я ловил здесь рыбу и грезил о приключениях в далеких странах. Мне пришлось их потом пережить, но совершенно иначе, чем я некогда себе представлял. И луга с бабочками и стрекозами, и склоны холмов с деревьями и полевыми цветами остались такими же. И юность моя лежала там погребенная или - если хотите - увековеченная. Я смотрел в окно поезда. Людей попадалось мало, а военных совсем не было видно. Вечер медленно затоплял окрестные холмы. В крошечных садиках путевых обходчиков цвели розы, лилии и георгины. Они были такими же, как всегда, - чума не уничтожила их. Они выглядывали из-за деревянных заборчиков так же, как во Франции. На лугах паслись коровы - так же, как они пасутся на швейцарских лугах, - черные, белые, без знака свастики, с такими же кроткими глазами, как всегда. Я увидел аиста на крыше крестьянского домика, он деловито щелкал клювом. И ласточки летали вокруг, как они летают везде. Только люди стали другими, я знал это. Они вовсе не были перекроены все на один лад, как я представлял раньше. В купе входили, выходили и снова заходили люди. Чиновников было мало. Все больше простой люд - с обычными разговорами, которые я слышал и во Франции, и в Швейцарии, - о погоде, об урожае, о повседневных делах, о страхе перед войной. Они все боялись ее, но в то время как в других странах знали, что воины хочет Германия, здесь говорили о том, что войну навязывают Германии другие. Как всегда перед катастрофой, все желали мира и говорили только об этом. Поезд остановился. Вместе с толпой пассажиров я покинул перрон. Вокзал не изменился, только показался мне меньше, запущеннее, чем прежде. Когда я вышел на привокзальную площадь, все, о чем я думал до сих пор, отлетело. Сгущались сумерки, было сыро, как после дождя. Я будто ослеп, и все во мне дрожало. Я знал, что теперь начиналось самое опасное, и в то же время был странно уверен, что со мной ничего не случится. Я шел словно под стеклянным колпаком. Он защищал меня, но мог разлететься вдребезги в следующее же мгновение. Я вернулся в зал и купил обратный билет до Мюнстера. Жить в Оснабрюке я не мог. Это было слишком опасно. - Когда уходит последний поезд в Мюнстер? - спросил я кассира, который восседал за своим окошечком, самоуверенный и неуязвимый, точно маленький Будда. Лысина его блестела в желтом свете электрических ламп. - Один - в двадцать два часа двадцать минут, другой - в двадцать три двенадцать. Потом в автомате я взял перронный билет на случай, если вдруг понадобится быстро исчезнуть. Конечно, на платформах прятаться трудновато, но зато в Оснабрюке их три, можно выбрать любую, если надо быстро вскочить в отходящий поезд, а кондуктору просто сказать, что ошибся, уплатить штраф и сойти на следующей остановке. Я, наконец, решил позвонить старому другу, который не был сторонником режима. По телефону я мог узнать, может ли он мне помочь. Позвонить прямо жене я не осмелился, не зная, одна она или нет. Я стоял в стеклянной телефонной кабине, держал в руках справочник и смотрел на аппарат. Я перелистывал грязные, засаленные страницы с номерами телефонов, а сердце у меня так колотилось, что, казалось, слышался его стук. Я все ниже наклонял лицо, чтобы нельзя было узнать меня. Машинально я открыл страницу с моей прежней фамилией и увидел телефон жены. Номер остался тот же, но адрес был другой. Площадь Рисмюллерплац теперь называлась Гитлерплац. Когда я увидел адрес, мне показалось, что мутная лампочка в кабине вспыхнула в тысячу раз ярче. Я даже оглянулся - так сильно было ощущение, будто я стою посреди глубокой ночи в ярко освещенном ящике или будто на меня направили луч прожектора. И опять безумие моей затеи пронизало меня и наполнило ужасом. Я вышел из кабины и прошел через полутемный зал. На стенах висели плакаты "Силы и радости" [фашистская спортивная организация] и рекламы немецких курортов. С ярко-синего неба угрожающе смотрели улыбающиеся жизнерадостные субъекты. Подошло два поезда. Поток пассажиров ринулся вверх по лестницам. Человек в форме войск СС отделился от толпы и направился ко мне. Я не бросился бежать. Может быть, он имел в виду вовсе не меня? Однако он остановился рядом. - Простите, можно у вас прикурить? - спросил он. - Прикурить? - переспросил я и быстро выпалил: - Да, да! Конечно! Вот спички! Я полез в карман. - Зачем? Ведь у вас горит сигарета! - эсэсовец удивленно посмотрел на меня. Я только теперь вспомнил, что курю, вынул изо рта сигарету и протянул ему. Он приложил свою и затянулся. - Что это вы такое курите? - спросил он с любопытством. - Пахнет, как первоклассная сигара. Это была французская сигарета. Я захватил с собой несколько пачек, переходя границу. - Подарок приятеля, - сказал я. - Французский табак. Привез из-за границы. Мне он кажется слишком крепким. Эсэсовец засмеялся. - Лучше всего, конечно, совсем бросить курить, как фюрер, а? Но кому это под силу, особенно в такие времена? Он поклонился и ушел. Шварц слабо усмехнулся. - Когда я еще был человеком, который имел право ходить, куда ему заблагорассудится, я часто впадал в сомнение, читая в книгах описание ужаса. Там говорилось, что у жертвы останавливалось сердце, что человек врастал в землю, как столб, что по жилам его пробегала ледяная струя и он обливался потом. Я считал это просто плохим стилем. Теперь я знаю, что все это правда. Подошел кельнер. - Могу предложить господам общество. - Не надо. Он наклонился ниже: - Прежде чем отказаться совсем, может быть вы взглянете на двух дам возле стойки? Я посмотрел на них. Одна показалась довольно элегантной. Обе были в вечерних платьях. Лиц я не мог рассмотреть. - Нет, - сказал я еще раз. - Это вполне приличные дамы, - сказал кельнер. - Та, что справа, немка. - Она вас прислала к нам? - Нет, что вы, - возразил кельнер с заискивающей улыбкой. - Это моя собственная идея. - Хорошо. Предадим ее забвению. Принесите нам лучше чего-нибудь поесть. - Что он хотел? - спросил Шварц. - Сосватать нам внучку Маты Хари [Мата Хари - немецкая разведчица эпохи первой мировой войны, расстреляна в 1917 году по приговору французского суда]. Вы, наверно, дали ему слишком много на чай. - Я совсем еще не платил. Вам кажется, что это шпионки? - Наверно. Правда на службе у самой могущественной международной организации - денег. - Немки? - Одна из них, говорит кельнер. - Вы думаете, она здесь для того, чтобы заманивать немцев? - Едва ли. По части похищения людей сейчас используют русских эмигрантов. Кельнер принес тарелку с бутербродами. Я заказал закуску, потому что почувствовал опьянение, а мне хотелось оставаться совершенно трезвым. - Вы не будете есть? - спросил я Шварца. Он с отсутствующим видом покачал головой. - Я совсем не думал, что меня могут выдать сигареты, - сказал он. - И еще раз проверил все, что со мной было. Спички из Франции я выбросил вместе с остатками сигарет и купил себе немецкие. Потом я подумал, что у меня в паспорте стояла французская виза и штамп о выезде во Францию, - все это могло объяснить наличие французских сигарет, если бы меня принялись обыскивать. Злясь на свой страх, весь мокрый от пота, я вернулся к телефонной будке. Пришлось подождать. Дама с большим фашистским значком набирала один за другим номера и выкрикивала какие-то приказания. Потом она выскочила из кабины. Я набрал номер моего друга. Ответил женский голос. - Попросите, пожалуйста, Мартенса, - сказал я, заметив, что голос у меня сел. - Кто просит? - спросила женщина. - Друг доктора Мартенса. Я не знал, кто это: жена доктора или горничная, никому из них довериться я не мог. - Как ваша фамилия? - последовал вопрос. - Я друг доктора Мартенса, - повторил я. - Пожалуйста, позовите его. Доктор Мартенс ждет моего звонка. - В таком случае вы могли бы сказать мне свое имя... Я в отчаянии молчал. На другом конце провода положили трубку. Я стоял на сером пыльном вокзале. Дули сквозняки. Первая попытка не удалась, и я не знал, что предпринять дальше. Прямо позвонить Елене было рискованно - меня мог узнать по голосу кто-нибудь из ее семьи. Можно было позвонить еще кому-нибудь - но кому? Кроме доктора Мартенса, никого другого я не мог вспомнить. Потом меня осенила идея, которая сразу пришла бы в голову даже десятилетнему мальчишке. Почему я не назвался братом моей жены? Мартенс прекрасно знал и не переносил его. Я позвонил опять, и мне ответил тот же женский голос. - Говорит Георг Юргенс, - резко сказал я. - Пригласите, пожалуйста, доктора Мартенса. - Это вы звонили только что? - Говорит штурмбаннфюрер Юргенс. Я хотел бы поговорить с доктором Мартенсом. Немедленно! - Да, да, - ответила женщина. - Минуточку, сейчас! Шварц посмотрел на меня. - Знаете ли вы этот ужасный тихий шелест в трубке, когда вы у телефона ждете: жить или умереть? Я кивнул: - Знаю. Так иногда заклинают судьбу, чтобы она была милостивее. - Доктор Мартенс у телефона, - услышал я наконец. Опять меня охватил страх. В горле пересохло. - Рудольф, - произнес я еле слышно. - Простите, как вы сказали? - Рудольф, - сказал я, - говорит родственник Елены Юргенс. - Я ничего не понимаю. Разве это не штурмбаннфюрер Юргенс? - За него говорю я, Рудольф. Говорю о Елене Юргенс. Теперь ты понимаешь? - Теперь я окончательно ничего не понимаю, - сказал он с раздражением. - У меня сейчас прием больных... - Могу я прийти к тебе во время приема, Рудольф? Ты очень занят?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору