Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Фарнол Джеффери. Седина в бороду -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -
т, что ты, дитя мое. Я же твой друг. - Даже... если ты думаешь... - Ничего! - с жаром воскликнул он. - Ничего я не думаю! Но тебе нельзя здесь оставаться. - Да, да, я ухожу. - Куда? - Куда? Куда угодно, лишь бы подальше... от этого! Она с ужасом и отвращением взглянула на то, что лежало у его ног. - Я пойду с тобой. - Нет, нет, - прошептала она. - Пошли! - резко сказал Мармадьюк. - Но сначала надо спрятать вот это. - Он хмуро посмотрел на ружье. Это был великолепный охотничий экземпляр с серебряной пластиной, на которой было выгравировано имя владельца: "ЭБЕНИЗЕР БАЙВУД". - Оно висело на кухне, - едва слышно прошептала Ева. - Спрячь, спрячь его! Пойдем, я покажу, где можно его спрятать! Она привела его к дереву, покосившемуся от старости, и показала узкую расщелину в изуродованном стволе, куда джентльмен и сунул ружье прикладом вперед. Мармадьюк услышал, как где-то внизу раздался глухой стук и от всей души пожелал этому ружью побыстрее проржаветь, сгнить и больше никогда не попадаться никому на глаза. Он повернулся к Еве-Энн, протянул ей руку и тут заметил, что девушка рассматривает его со странным вниманием. - Он был очень злым человеком, дурным и злым! - прошептала она. - Боже, прости его! - ответил сэр Мармадьюк. - И он собирался убить тебя... - Ева. Ева-Энн... дитя мое, ты хочешь сказать, что в этом и была причина? - Пойдем! - прошептала она, вздрогнув. - Пойдем! - и она бросилась в чащу леса. Пробежав по узкой тропинке, она внезапно остановилась. Мармадьюк услышал, как в темноте девушка судорожно всхлипнула. Он поспешил за ней. Ева прислонилась к стволу дерева, уткнув лицо в ладони, тело ее сотрясали рыдания. - Ева, что случилось? - Джон... если они схватят меня... они закуют в кандалы и повесят. Я буду качаться на виселице на одном из перекрестков. Сэр Мармадьюк отшатнулся, теперь уже его душу объял ужас. - Нет! - вскричал он. - Не думай об этом! Никто не заподозрит тебя, не посмеет! - Дентон заподозрит, - всхлипнула она. - Дентон? - Да, он видел, как я вырывалась из мерзких лап Брендиша. Он видел, как я ударила его. Сэр Мармадьюк замер, пораженный. Надо же, именно Дентон видел все! Этот ничтожный прихлебатель. Очень осторожно Мармадьюк взял девушку за плечи, повернул к себе и взглянул ей прямо в глаза. - Мое бедное дитя, - мягко попросил он, - расскажи мне, что произошло. - Они встретили меня в лесу. Начали смеяться, говорить всякие дурные, грязные слова о нас с тобой. Эсквайр Брендиш схватил меня, а Дентон все смеялся и продолжал обзывать меня. Он и не думал остановливать эсквайра. Девушка замолчала. - Что было потом? - тихо спросил Мармадьюк. - Я вырвалась и побежала. - А потом? Ева затрясла головой. - А ружье? Она кинула на него безумный взгляд. - Больше я ничего не могу сказать тебе... О, Джон, я не могу... я не должна. - Где было ружье? - хрипло спросил он. - Ты сама взяла его? Откуда оно у тебя, скажи мне! - Нет, Джон, не могу! - прошептала она. - Не могу, даже если меня должны будут повесить, как тех бедняг... Ее вновь затрясло, она съежилась и, опустилась на землю, прислонилась к стволу дерева. Сэр Мармадьюк беспомощно смотрел на нее. В сильнейшем возбуждении он схватил трость, судорожно согнул ее, и она вдруг сломалась. Он с недоумением уставился на обломки. Когда он вновь заговорил, голос его звучал ровно, к джентльмену вернулась его обычная надменность. - Ева-Энн, - сказал сэр Мармадьюк, с улыбкой глядя на трость, - успокойся. Не надо бояться, никто не заподозрит тебя. Никто, даже этот мерзавец Дентон! Подожди меня здесь, тебе нельзя возвращаться одной, так что подожди меня, обещаешь? Она молча кивнула, Мармадьюк резко повернулся и побежал назад по извилистой тропинке, не обращая внимания на ветви шиповника и ежевики, хлеставшие по лицу. Он остановился у распростертого на траве тела, взглянул в остекленевшие глаза, устремленные в ночное небо. Сэр Мармадьюк постоял у бездыханного тела, затем сделал резкое движение рукой и не оглядываясь поспешил назад к Еве. Она сидела все в той же позе, подтянув колени к подбородку и неподвижно глядя перед собой. - Пойдем же, дитя мое! - он протянул ей обе руки. Она встала, и они пошли рядом. Ева-Энн все еще крепко сжимала его ладонь, уцепившись за нее обеими руками, словно перепуганный потерявшийся ребенок. - О, Джон, мой добрый, добрый друг, - вдруг прошептала она, - если бы не ты, я бы погибла. Это Господь послал мне тебя. - Да, - серьезно ответил сэр Мармадьюк, - я думаю, ты права. - Куда мы идем, Джон? Где ты хочешь спрятать меня? - Нигде, - беззаботно ответил он. - В этом нет никакой необходимости. - Нет... необходимости? - запинаясь, переспросила она. - Да, дитя мое, совершенно никакой. Я отведу тебя домой, в Монкс-Уоррен. - Нет! - крикнула девушка, ее снова охватила паника. - Только не домой! Я не могу, не смею,... не должна! - Ева, - мягко сказал он, - Ева-Энн, успокойся. Теперь никто не заподозрит тебя. - Они заподозрят, Джон! Они будут вынуждены сделать это! - Вынуждены? Что это значит? Вместо ответа она выпустила его руку и быстро побежала вперед, словно одержимая какой-то идеей. - Я отправляюсь в Лондон! - решительно крикнула она своему спутнику. - Да, в Лондон! Табита спрячет меня. Я еду в Лондон! Наконец они выбрались из угрюмого ночного леса, и, не сговариваясь, обернулись и посмотрели назад. Там, в глубине чащи меж черных теней распростерлось то, что недавно было эсквайром Брендишем, а рядом валялись обломки трости с золотым набалдашником. "Глава IX," в которой герои пускаются в бегство Взошла луна и уставилась на путников с безоблачных небес круглым желтым глазом. Ее свет таил в себе угрозу для любого беглеца, призрачно-бледные лучи превращали каждую тень в чудовище, каждое дерево - в укрытие для мстительных рук или внимательных глаз. Жестокая луна. Всевидящая луна. Ее холодный, безжалостный свет позволял сэру Мармадьюку видеть мертвенную бледность щек своей спутницы и ужас, застывший в ее глазах. Девушка время от времени замирала, вглядываясь и вслушиваясь в темноту, затем вновь устремлялась вперед с отчаянием загнанного зверя. Сэр Мармадьюк, прихрамывал, но старался не отставать от Евы-Энн; он почти забыл о тесных сапогах и натруженных конечностях. - Послушай, дитя мое, - как можно спокойнее обратился он к девушке. - Уверяю, твои опасения напрасны. - Быстрее! - умоляюще прошептала она в ответ. - Что там за шелест? Вон там, в тени! Вот опять! О Боже, они уже идут! - Да нет же, это всего лишь ветер. Кусты по ночам всегда полны странных звуков, ты знаешь об этом не хуже меня. - Но посмотри же, вон из-за тех кустов за нами кто-то наблюдает! - Только в твоем воображении, дитя мое. Это всего лишь отблеск луны на листьях. Да и к тому же, пойми, милая Ева, если нас даже выследят, никому в голову не придет остановить тебя... - Они схватят меня, конечно же, схватят! Поэтому я бегу, поэтому я боюсь... - Бедное мое дитя, ты совсем потеряла рассудок, но это, впрочем, и неудивительно. Но, успокойся же, прошу тебя! - Хорошо, Джон, я постараюсь, но я ведь всегда была трусихой. Прости меня! - Дай мне твою руку. - Ты так ласков и добр, Джон. Если бы не ты, я бы потеряла голову. Я всегда считала себя храброй, но теперь при одной мысли о погоне мне становится так страшно... Мне чудится, что повсюду притаились соглядатаи, что меня вот-вот схватят... - Если и схватят, то не тебя, милая Ева, - совершенно спокойно ответил джентльмен. - Но помолчи же, успокойся, давай пойдем чуть помедленнее, и я расскажу тебе о Лондоне. И он принялся описывать невообразимые чудеса этого города. Он рассказывал о жестокости и высокомерии столицы, о ее богатстве и славе, он вспомнил древние легенды, поведал о Лондоне великосветском, о представлениях и предрассудках его обитателей, о бесчисленных праздниках, балах и маскарадах. И, слушая своего спутника, погрузившись мыслями в неведомый и заманчивый мир, Ева-Энн на время забыла о страхах и тревогах. Но внезапно их мирную беседу прервал странный звук. Они замерли. Откуда-то доносилась музыка - звонкая, светлая, мелодия, словно солнечный луч, пронзивший ночную мглу. - Скрипач Джеки! - воскликнула Ева. - Но как странно! Почему он здесь в столь поздний час и так далеко от нашего дома? - От вашего дома? - Да, от Монкс-Уоррен. Он всегда останавливается у нас, когда бывает в этих краях. Мой дядя знал его еще в те времена, когда Джеки был счастлив и здоров. Дядя любит его и жалеет. Пойдем, я должна поговорить с ним. Скрипач сидел под деревом, склонив седую голову над своей скрипкой. Он самозабвенно играл, не обращая внимания ни на что вокруг. Ева осторожно коснулась его седых волос. Скрипач поднял голову. - А, это ты, мой ангел? - ничуть не удивившись, он взял ее руку и поцеловал. - И вы тоже здесь, мой благородный друг! - Он тепло улыбнулся. - Я играл для Господа. Я славил его имя. Благодарил его за оказанные милости, особенно за одну из них, за чудесную, величайшую милость, дарованную мне! - Дома все в порядке? - тревожно спросила Ева. - Да, все в полном порядке. - Скрипач кивнул и снова улыбнулся. - А как... как дядя Иеремия? - Я буду до скончания века славить Господа за то, что он помогает людям избавить этот мир от зла... - Что? - Сэр Мармадьюк наклонился к скрипачу и внимательно посмотрел ему в лицо. - Какого зла? Что вы имеете в виду, друг мой? - Нет, сэр. - Скрипач покачал головой. - Кто я такой, чтобы рассказывать о деяниях всемогущего и всемилостивейшего Творца? Пусть это сделает моя Джиневра. Слушайте же! - Он прижал скрипку к подбородку, взмахнул смычком, но Ева мягко остановила его. - Милый Джеки, ведь уже совсем поздно, - ласково сказала девушка. - Тебе лучше вернуться домой. И я прощу тебя, Джеки, скажи моим любимым, моим замечательным старикам, что у меня все будет хорошо. Передай им, что Бог не оставит меня, и пусть они молчат, что бы ни случилось. Ты передашь, Джеки, передашь им мои слова? - Чтобы они молчали ради Господа и тебя, мой ангел? Конечно, передам! - вскричал маленький скрипач, проворно вскакивая на ноги. - Передам! Пускай смеются, пускай поют и хлопают в ладоши, славя Господа, ибо милость его безгранична. Я иду! Я уже иду к ним! - Он подпрыгнул, звонко рассмеялся, и, отвесив поклон, быстро удалился танцующей походкой лесного эльфа. Его волосы серебром сверкнули в лучах луны. - Интересно, - пробормотал сэр Мармадьюк, задумчиво глядя ему вслед. - Интересно, что он имел в виду. - Бедный Джеки, - вздохнула Ева-Энн, - в его жизни хватало страданий. - Ты знаешь его историю, Ева? - Я знаю лишь, что у него была дочь. Она умерла, и в день ее похорон Джеки сжег свой дом. С тех пор бродит по дорогам Англии. Он помешался. Но он очень добр, я знаю его с детства и очень люблю. Пойдем же, нам пора! Они снова тронулись в путь. Взглянув на своего спутника, Ева внезапно спросила: - А где твоя трость, Джон? Твоя замечательная трость с блестящим набалдашником? - Трость? А, сломалась. Я ее выкинул. - Жаль, она бы тебе сейчас пригодилась. Ты, наверное, устал. - Вовсе нет. - Но ты хромаешь. - Это все мои сапоги. - Так сними их. Сэр Мармадьюк изумленно взглянул на девушку. - Как так, Ева-Энн?! - Я вот люблю ходить босиком. Так приятно пройтись по прохладной росе. А ведь как раз сейчас и выпала роса, Джон. - Да? - подозрительно спросил джентльмен. - Конечно. Ноги горят, а трава прохладна и свежа... - И в самом деле, почему бы тебе не скинуть свои туфли и не... - Как раз это я и собираюсь сделать! Она отошла в сторонку, наклонилась, скинула туфли, и вот уже замелькали изящные лодыжки и маленькие, но сильные ступни. - А теперь ты, Джон! - приказал Ева, повелительно указав на щегольские сапоги джентльмена. - Я? - испуганно воскликнул сэр Мармадьюк. - Но это невозможно, дитя мое! - Почему? Тебе же больно! - Больно, но я могу потерпеть. - Это глупо, Джон! Снимай же свои сапоги, и ты увидишь, как приятно ступать по траве босиком. - Ева-Энн, я никогда в своей жизни не ходил босиком, и мне слишком поздно начинать. - Глупости, Джон! Попробуй и ты увидишь, как это здорово! Если хочешь, я могу отвернуться. - Ну, если ты настаиваешь... - Сэр Мармадьюк невольно рассмеялся, уселся на землю и потянул за сапог, но тот не подавался. Сэр Мармадьюк снова потянул, но сапог проявил преступное своенравие. Сэр Мармадьюк горестно вздохнул. - Мне нужно за что-нибудь зацепиться. - Давай я помогу. - Ева-Энн бросила на траву свои туфли, опустилась на колени и, схватив сильными руками сапог, потянула. И - о чудо! - сапог безропотно освободил из заточения ногу джентльмена. - Теперь другую! - приказала Ева, и сэр Мармадьюк молча подчинился. Вскоре и второй сапог сдался. - Благодарю тебя! - Он с наслаждением вытянул измученные ноги. - Чулки тоже долой! - велела Ева. - Но... - попытался было возразить сэр Мармадьюк, но девушка раздраженно топнула. - Стыдись Джон! Смешно быть таким застенчивым. Сэр Мармадьюк вновь рассмеялся и без дальнейших пререканий стянул шелковые чулки. - Так-то лучше! - удовлетворенно воскликнула Ева, когда они снова тронулись в путь. - Разве не чудесно? - У меня просто нет слов! Так куда мы направляемся? - В Лондон! - Хорошо, только вот найдем ли мы сейчас экипаж? - Здесь вообще нет экипажей, Джон. - В таком случае сядем в почтовый дилижанс. - Никаких дилижансов, Джон! На дорогах наверняка выставят наблюдение, так что придется идти лесными тропинками и окольными путями. Пойдем пешком. - Пешком?! - в непритворном ужасе воскликнул сэр Мармадьюк. - Пешком в Лондон?! Ева-Энн! - Да, Джон, пешком. - Но это слишком долгий путь, дитя мое... - Но я выдержу! Я очень сильная, Джон! - поспешила уверить своего спутника Ева. - Если ты ... если ты пойдешь со мной... - Конечно! - приосанился наш герой. - Тогда для меня не имеет значения, длинна дорога или нет, с тобой я чувствую себя в полной безопасности, мой добрый друг Джон Гоббс. Несколько минут они шли в молчании. Сэр Мармадьюк переваривал услышанное. Но вот вдали показались робкие огоньки какой-то деревушки, и он инстинктивно повернул в ту сторону, но девушка остановила его. - Не туда, Джон. - Но в деревне, наверняка, есть постоялый двор. - Да, "Колокольный Звон", но нам не стоит там появляться. - Тебе нужен ночлег... - Только не на постоялом дворе! - Тогда где? - Я еще совсем не устала, Джон, и совершенно не хочу спать. Давай пойдем дальше. - Но ты же не можешь идти ночью, Ева! - Могу, Джон, но если ты устал, то мы можем устроить ночлег в лесу. - Нет, нет, - поспешно ответил сэр Мармадьюк. - Я могу идти столько, сколько ты пожелаешь, Ева-Энн. Девушка кивнула и свернула на тропу, ведущую в обход деревни. Она шагала очень быстро, пока деревенские огни совершенно не скрылись из виду. - И все-таки тебе нужно поспать, - снова начал сэр Мармадьюк. - Да, пожалуй, - вздохнула она, - но только не на постоялом дворе! Когда мы захотим спать, то найдем какой-нибудь стог или сарай. - Стог? - недоуменно переспросил сэр Мармадьюк. - Да, стог, Джон. Разве ты забыл, как сам недавно очень сладко спал на стогу? - Верно! Но то, что подходит мне, не годится для молодой девушки. - Какая чудесная ночь! - Ева не обратила на последние слова своего спутника никакого внимания. - Такая теплая и спокойная. И мы с тобой вместе, и с нами Бог. В такую ночь не может случиться ничего плохого. - Она взглянула на луну, на ее равнодушный лик, и нашего героя вдруг пронзила острое чувство нежности к этой такой юной и такой беззащитной девушке. Он смотрел на ее счастливую улыбку, на чудесные кроткие глаза, на нежный пухлые губы и не мог налюбоваться. "И нет никаких убийц!" - от этой мысли на душе у него вдруг стало легко и покойно. Но вдруг кроткие глаза неистово сверкнули под внезапно насупившимися бровями, нежные губы словно окаменели, округлый подбородок решительно выпятился вперед, тонкие пальцы сжались в кулаки. Сэр Мармадьюк отвернулся, огорченный столь внезапной и малоприятной метаморфозой, и со страхом ожидая ответа, спросил: - Ева-Энн, что произошло? Почему у тебя такой взгляд? - Ах, Джон, - вскричала девушка, с силой топнув ногой, как я ненавижу, как я презираю саму себя, как кляну за низость и глупость. - Но почему? - Я вообразила, что влюблена в Роберта Дентона! А теперь мне стыдно от одной лишь мысли о нем, ведь сегодня, если бы не ты, я доверилась бы ему, я была бы сейчас с ним, в полной его власти! Он видел, как мерзкие лапы Брендиша хватали меня, и смеялся! Смеялся! Тот, кого я считала своим избранником! - Но что случилось потом, Ева-Энн? - Ты знаешь, Джон. Брендиш был убит. - Ну и ладно, главное, ты цела и невредима. А Роберт Дентон остался в прошлом. - Слава Богу! - прошептала она, - слава Богу и слава тебе, Джон Гоббс! Она подняла на него глаза, полные нежности и признательности, протянула к нему руки, и в этом жесте не было ничего, кроме чистоты и невинности. Сэр Мармадьюк ласково пожал ее пальцы. Когда он заговорил, от его привычной важности не осталось и следа. - Ева-Энн, - голос джентльмена предательски дрогнул, - ну скажи, скажи мне, что эти руки не обагрены кровью! - Я не могу, - прошептала она. - Ты кого-то выгораживаешь, Ева-Энн. Она высвободила руки и отпрянула от него. - Нет! Нет! Нет! - Дитя мое, я не требую назвать его имя... Ее глаза вдруг расширились, словно она увидела нечто совершенно ужасное и, едва не теряя сознание, опустилась на землю. Потом приподняла руку, указывая на что-то позади сэра Мармадьюка. Он резко обернулся. Шагах в десяти стояли и внимательно смотрели на них два человека. - Они пришли за мной! - простонала Ева-Энн. - Нет-нет. - Сэр Мармадьюк ласково провел ладонью по ее волосам. - Не за тобой, дитя мое, не за тобой. - Он встал и спокойно направился к незнакомцам. В руках одного их них тускло блеснул ружейный ствол. - Эй, - раздался хриплый окрик, - эй, приятель, стой, не подходи! Что это у тебя на уме? Сэр Мармадьюк замедлил шаг и остановился в ярде от незнакомцев. - А вы кто такие? - спокойно спросил он. - Кто вы и что вам здесь надо? Человек средних лет в меховой шапке изумился, увидев босые ноги джентльмена, потом взгляд его скользнул выше, изучая изысканно-элегантное одеяние нашего героя. По мере ознакомления с особой сэра Мармадьюка челюсть незнакомца отвисала все ниже, пока, наконец, его взгляд не уперся в надменное хмурое лицо джентльмена. - Так что вам надобно, любезный? - холодно повторил вопрос сэр Мармадьюк. - Но мы не сделали ничего плохого, сэр, - растерянно ответил незнакомец и оз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору