Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
8
Зал кинотеатра заполнился примерно наполовину, люди ходили взад и
вперед, расстилали на ночь соломенные тюфяки. В воздухе стоял дым и чад от
плиты, поставленной в конце зала, и от французских сигарет; в тусклом
свете дым казался плотным, тяжелым.
Хоуард посмотрел на девушку.
- Вы так хорошо были знакомы с моим сыном, мадемуазель? Я этого не
знал.
Теперь и в ней пробудилось властное желание выговориться.
- Мы переписывались, - сказала она и продолжала торопливо: - После
Сидотона мы писали друг Другу почти каждую неделю. И один раз встретились
- в Париже, перед самой войной. В июне. - Чуть помолчала и прибавила очень
тихо: - Год назад, сегодня почти год.
- Моя дорогая, я понятия не имел... - сказал старик.
- Да, - сказала Николь, - я тоже ничего не говорила родителям.
Оба замолчали. Хоуард пытался собраться с мыслями, надо было на все
взглянуть по-новому.
- Вы говорите, вам написали из эскадрильи, - сказал он наконец. - Как
же они узнали ваш адрес?
Она пожала плечами.
- Наверно, Джон так распорядился, - сказала она. - Он был очень добрый,
мсье, очень-очень добрый. И мы были большими друзьями...
- Должно быть, меня вы считали совсем другим, мадемуазель, - тихо
сказал Хоуард. - Очень черствым. Но, поверьте, я об этом понятия не имел.
Я ничего не знал.
Она не ответила. Немного помолчав, старик спросил:
- Можно задать вам один вопрос?
- Ну конечно, мсье Хоуард.
Он смущенно отвел глаза и, глядя в одну точку, спросил:
- Ваша матушка сказала мне, что у вас горе. Что был один молодой
человек... и он погиб. Конечно, это был кто-то другой?
- Никого другого не было, - тихо сказала Николь. - Никого, только Джон.
Она тряхнула головой и выпрямилась.
- Вот что, надо разложить тюфяк, а то не останется места у стены.
Поднялась, чуть отодвинула его и начала стаскивать верхний из кипы
мешков с соломой. Хоуард, вконец растерянный, нерешительно стал помогать,
и минут пятнадцать они готовили для себя постели.
- Ну вот, - сказала наконец Николь, отступила и оглядела плоды их
трудов. - Лучше уже не получится. - И нерешительно посмотрела на старика.
- Вы сможете на этом уснуть, мсье Хоуард?
- Конечно, моя дорогая.
Она коротко засмеялась:
- Тогда попробуем.
Он стоял над двумя тюфяками с одеялом в руке и смотрел на нее.
- Могу я задать вам еще один вопрос?
Николь посмотрела ему прямо в глаза.
- Да, мсье.
- Вы были очень добры ко мне, - тихо сказал Хоуард. - Мне кажется,
теперь я понимаю. Это ради Джона?
Долгое молчание. Девушка застыла, глядя куда-то вдаль.
- Нет, - наконец сказала она. - Это ради детей.
Он не совсем понял, о чем она, и промолчал.
- Теряешь веру, - тихо сказала Николь. - Думаешь, что все - ложь, все
плохо.
Хоуард посмотрел с недоумением.
- Я никак не думала, что кто-то может быть таким же добрым и смелым,
как Джон, - сказала она. - Но я ошибалась, мсье. Есть и еще такой человек.
Его отец.
Она отвернулась.
- Итак, надо спать.
Теперь она говорила деловито, почти холодно; старику показалось, она
воздвигает между ними преграду. Он не обиделся, он понял, откуда эта
резкость. Она не хочет, чтобы он еще о чем-то спрашивал. Не хочет больше
говорить.
Он лег на тюфяк, поправил жесткую соломенную подушку и завернулся в
одеяло. Девушка устроилась на своей постели по другую сторону от спящих
детей.
Хоуард лежал без сна, мысли обгоняли друг друга. Что-то было между этой
девушкой и Джоном; пожалуй, он и прежде смутно об этом догадывался, но
догадка не всплывала на поверхность сознания. А теперь вспоминалось: пока
он был в доме Ружеронов, то и дело проскальзывали какие-то намеки. Так
неожиданно повторила она обычное присловье Джона о коктейле, вдруг сказала
по-английски "глотнуть горячительного полезно", - теперь он припомнил, как
от этих ее слов что-то больно дрогнуло внутри, и все же он не понял...
Так насколько же тесной была эта дружба? Они часто переписывались и
даже встретились в Париже перед самой войной. Прежде он об этом не
подозревал. Но сейчас, мысленно перебирая прошлое, вспомнил - тогда, в
июне, два раза подряд мальчик не навещал его в субботу и воскресенье;
он-то думал, что обязанности командира эскадрильи помешали сыну повидаться
с ним или хотя бы позвонить. Может быть, тогда Джон и ездил в Париж? Да,
наверно, так.
Его мысли вернулись к Николь. Еще недавно она ему казалась престранной
молодой особой; теперь о ней думалось по-иному. Он смутно начал понимать,
как непросто ее положение из-за Джона и из-за него, Хоуарда. Матери она,
видно, очень мало рассказала о Джоне; она затаила свое горе и молчала,
ничем его не выдавая. И вдруг, нежданно-негаданно, в дверь стучится отец
Джона. К ее тайному горю он прибавил еще и смятение.
Старик опять беспокойно повернулся на своей постели. Надо оставить ее в
покое, пусть говорит, если захочет, а если нет - пускай хранит молчание.
Если ей не докучать, может быть, со временем она и откроется ему. Ведь она
сама пожелала сказать ему о Джоне.
Долгие часы старик лежал без сна, опять и опять все это обдумывая.
Потом наконец уснул.
Среди ночи его разбудили рыдания. Он открыл глаза; плакал кто-то из
детей. Хоуард сел на постели, но Николь опередила его; пока он
окончательно проснулся, она уже подошла и опустилась на колени подле
мальчугана, сидящего на тюфяке; Хоуард увидел страдальческое лицо ребенка,
красное и мокрое от слез.
Это был Биллем, он рыдал так, словно сердце его вот-вот разорвется.
Девушка обняла его и тихонько стала говорить по-французски что-то
ласковое, совсем как младенцу. Старик выпутался из одеяла, с трудом
поднялся и подошел к ним.
- Что такое? - спросил он. - Что случилось?
- Я думаю, просто ему приснился страшный сон, - сказала девушка. -
Сейчас он опять уснет.
И снова принялась утешать мальчика.
Никогда еще Хоуард не чувствовал себя таким беспомощным. Он привык
разговаривать и обращаться с детьми как с равными. Но это невозможно,
когда не знаешь языка, а он не знал ни единого слова, которое мог бы
понять маленький голландец. Предоставленный самому себе, он, пожалуй, взял
бы малыша на руки и заговорил с ним, как мужчина с мужчиной; но никогда он
не сумел бы успокоить ребенка так, как успокаивала эта девушка.
Он тяжело опустился возле них на колени.
- А вы не думаете, что мальчик нездоров? - спросил он. - Может быть, он
съел что-нибудь такое, что ему повредило?
Николь покачала головой; рыдания уже стихали.
- Не думаю, - сказала она чуть слышно. - Прошлой ночью он тоже два раза
начинал плакать. Я думаю, это дурные сны. Просто дурные сны.
Мысли старика перенеслись к мерзкому городишке Питивье; не удивительно,
что ребенка преследуют дурные сны.
Он наморщил лоб.
- Вы говорите, прошлой ночью он тоже два раза плакал, мадемуазель. Я не
знал.
- Вы устали и спали очень крепко, - сказала, Николь. - Да и ваша дверь
была закрыта. Я подходила к нему, но каждый раз он очень быстро опять
засыпал. - Она наклонилась к мальчику. - Он и сейчас уже почти заснул, -
тихонько докончила она.
Долгое, долгое молчание. Старик осмотрелся: покатый пол длинного зала
тускло освещала единственная синяя лампочка над дверью. Тут и там
скорчились на соломенных тюфяках неясные фигуры спящих; двое или трое
храпом нарушали тишину; было душно и жарко. Оттого, что Хоуард спал
одетый, кожа казалась липкой и нечистой. Былая жизнь на родине, легкая,
приятная, бесконечно далека. А подлинная его жизнь - вот она. В бывшем
кинотеатре с немецким часовым у двери ночует на соломе беженец, его
спутница - молодая француженка и на руках орава чужих детей. И он устал,
устал, смертельно устал.
Девушка подняла голову. Сказала едва слышно:
- Малыш почти уже спит. Еще минута-другая - и я его уложу. - И,
помолчав, прибавила: - Ложитесь, мсье Хоуард. Я скоро.
Он покачал головой и остался, глядя на нее. Скоро Биллем уже крепко
спал; Николь осторожно опустила его на подушку и укрыла одеялом. Потом
поднялась.
- Ну вот, - прошептала она, - до следующего раза можно еще поспать.
- Спокойной ночи, Николь, - сказал Хоуард.
- Спокойной ночи. Если он опять проснется, не вставайте. Он теперь
успокаивается быстро.
До утра оставалось еще часа три, Хоуард больше не просыпался. Около
шести в зале все пришло в движение; надежды снова уснуть не было, Хоуард
поднялся и, как мог, оправил одежду; он чувствовал, что грязен и небрит.
Николь подняла детей и вместе с Хоуардом помогла им одеться. Она тоже
чувствовала себя грязной и растрепанной, вьющиеся волосы спутались, болела
голова. Она бы дорого дала, лишь бы принять ванну. Но здесь не было
ванной, даже умыться было негде.
- Мне здесь не нравится, - сказал Ронни. - Можно нам завтра спать на
ферме?
- Он думает - сегодня, мсье, - пояснила Роза. - Этот Ронни говорит
много глупостей.
- Я еще не знаю, где мы будем сегодня ночевать, - сказал Хоуард. -
Придет время - увидим.
Шейла передернула плечами в своем платьишке:
- У меня все чешется!
С этим ничего нельзя было поделать. Чтобы отвлечь девочку, Хоуард повел
ее и остальных детей в конец зала, там немец-повар разливал по кружкам
кофе. К кофе полагалось по большому, но неаппетитному куску хлеба. Хоуард
оставил детей у дощатого стола на козлах и пошел за хлебом и кофе.
Когда он принес все это к столу, подошла Николь, и они все вместе
позавтракали. Хлеб был черствый, безвкусный, а кофе - едко горький, едва
забеленный молоком. Детям все это не нравилось, и они ныли; понадобился
весь такт старика и девушки, чтобы не дать им раскапризничаться и привлечь
внимание повара. От припасов, которые Хоуард купил на дорогу, выходя из
Жуаньи, осталось немного шоколада; он разделил остатки между детьми и тем
несколько скрасил их завтрак.
Потом они вышли из кинотеатра и, толкая перед собой коляску, двинулись
к вокзалу. Город был полон немцев: немцы маршировали по улицам, немцы
катили на грузовиках, немцы слонялись подле домов, куда их определили на
постой, немцы толпились-в магазинах. Хоуард пробовал в нескольких лавках
купить шоколаду для детей, но солдаты дочиста опустошили кондитерские, в
городе не осталось никаких сластей. Хоуард с Николь купили про запас два
длинных батона и какую-то бурую, сомнительного происхождения колбасу.
Фруктов нигде не было, но удалось купить немного салата.
На вокзале они отдали немецкому офицеру свой пропуск и без осложнений
миновали контроль. Коляску поместили в багажный вагон поезда, идущего на
Брест, и забрались в вагон третьего класса.
Только когда поезд далеко отошел от станции, Хоуард обнаружил, что Роза
нянчит очень грязного белого с черными пятнами котенка.
Сначала Николь хотела обойтись с девочкой сурово.
- Нам не нужен котенок, - сказала она. - Нам совершенно не нужен ни
этот кот и никакой другой. Оставишь его на следующей станции.
У девочки поползли книзу уголки губ, и она крепче прижала к себе
котенка.
- Я не стал бы этого делать, - сказал Хоуард. - Он заблудится.
- Она заблудится, мистер Хоуард, - поправил Ронни. - Роза говорит, этот
котенок - кошка. Роза, а почему ты знаешь, что это кошка?
- Но котенок чужой, мсье Хоуард, - возразила Николь. - Это ведь не наш
котенок.
- Теперь он наш, - невозмутимо сказал старик.
Она уже открыла рот, готовая ответить резкостью, но передумала и
смолчала.
- Котенок совсем крошечный, мадемуазель, - сказал Хоуард. - Он не
прибавит нам хлопот, а детям доставит большое удовольствие.
Это была чистая правда. Дети тесной гурьбой окружили котенка, а он
сидел на коленях у Розы и умывал мордочку. Биллем, сияя улыбкой, обернулся
к Николь и проговорил что-то непонятное. И опять как завороженный
уставился на котенка.
- Воля ваша, - покорно сказала Николь. - В Англии тоже вот так
подбирают и увозят чужих кошек, да?
Хоуард улыбнулся.
- Нет, мадемуазель. В Англии так поступают только такие личности,
которые ночуют в кино на соломенных тюфяках. Люди самого последнего сорта.
Она рассмеялась:
- Воры и бродяги. Вот это верно. - И обернулась к Розе. - Как ее зовут?
- Жожо, - сказала девочка.
Дети теснились вокруг, называли котенка новым именем и добивались
ответа. А котенок сидел и невозмутимо умывал мордочку крошечной лапкой.
Николь с минуту смотрела на него. Потом сказала:
- Он совсем как львы в Венсенском зоопарке. Они тоже так умываются.
Хоуард никогда не бывал в парижском зоопарке.
- Там много львов и тигров? - спросил он.
Николь пожала плечами.
- Есть несколько. Не знаю сколько, я там была только один раз. - И
посмотрела на Хоуарда, к его удивлению, глаза ее смеялись. - Я пошла туда
с Джоном, - сказала она. - Естественно, где уж тут было запомнить, сколько
в зоопарке львов и тигров.
Старик был изумлен; потом чуть усмехнулся про себя.
- Естественно, - повторил он суховато. - Но разве вы никогда не бывали
там в детстве?
Она покачала головой.
- Понимаете, в такие места ходишь только тогда, когда показываешь Париж
кому-нибудь из друзей. Джон тогда приехал потому, что хотел посмотреть
Париж, он никогда прежде там не был. И я обещала показать ему Париж. Вот
как это было.
Хоуард кивнул.
- И понравился ему зоопарк?
- Это был очень счастливый день, - сказала Николь. - Это был
французский день. - Она застенчиво взглянула на старика. - Понимаете, мы
затеяли такую игру: один день говорить только по-французски, а на другой
день только по-английски. В английский день мы не очень-то много
разговаривали, - сказала она, отдаваясь воспоминанию. - Это было слишком
трудно; мы всегда говорили, что английский день кончается после чая...
- Разве Джон хорошо говорил по-французски? - не без удивления спросил
Хоуард, очень уж это было непохоже на Джона.
Николь от души рассмеялась.
- Нет, совсем нет. Он говорил по-французски очень плохо, очень. Но в
тот день, по дороге из Венсенского леса, шофер такси заговорил с Джоном
по-английски, ведь в Париже много туристов и некоторые шоферы немного
знают английский. И Джон разговаривал с ним по-английски. А у меня была
новая летняя шляпа с красными гвоздиками - знаете, не элегантная шляпа, а
очень простая, для деревни, с широкими полями. И Джон спросил шофера, как
будет по-французски... - она чуть замялась, потом докончила: - Спросил,
как сказать мне, что я очень мило выгляжу. А шофер очень смеялся и сказал
ему, и потом Джон уже знал и сам мог мне это говорить. И он дал шоферу
двадцать франков.
- Надо полагать, шофер их заслужил, мадемуазель, - сказал Хоуард.
- Джон записал эти слова, - сказала Николь. - И потом, когда он хотел
меня насмешить, он доставал записную книжку и читал мне это.
Она отвернулась и стала смотреть в окно, на медленно плывущие мимо
поля. Старик не стал продолжать этот разговор, да и что тут скажешь. Он
достал сигареты, которые накануне купила ему Николь, и предложил ей, Но
она отказалась.
- Это не подходит к моей роли, - тихо сказала она. - Я не так одета.
Хоуард понимающе кивнул: во Франции простые женщины не курят на людях.
Он закурил и выпустил длинную струю горького дыма. Несмотря на открытое
окно, в вагоне стало жарко. Младшие дети, Пьер и Шейла, уже устали и
готовы были раскиснуть.
Весь день поезд еле тащился под жарким солнцем. Пассажиров было
немного; почти все время Хоуард со Своими оставались в купе одни, без
посторонних, это было облегчением. Как и накануне, германские солдаты
ехали совсем отдельно, в особых вагонах. На каждой станции они высыпали на
перроны. В таких городках, как Сен-Бриек, выход с вокзала охраняли двое
немецких солдат; теми, кто сходил на полустанках, немцы, по-видимому, не
интересовались. Николь это подметила.
- Вот это хорошо, - сказала она Хоуарду. - Пожалуй, в Ландерно удастся
пройти безо всяких расспросов. Ну, а если остановят, мы им расскажем нашу
сказочку, она не так плоха.
- А где мы сегодня переночуем, мадемуазель? - спросил старик. - Я
всецело в ваших руках.
- Миль за пять к югу от Ландерно есть одна ферма, - сказала Николь, -
там жила Мари Гиневек, пока не вышла замуж за Жана-Анри. Я ездила туда с
папой на конскую ярмарку, это в Ландерно большой праздник.
- Понимаю. Как зовут хозяина фермы?
Арвер. Аристид Арвер - отец Мари. Понимаете, они люди зажиточные, папа
всегда говорил, что Аристид рачительный хозяин. И потом, он понемногу
поставляет лошадей для нашей армии. Один раз на празднике в Ландерно Мари
признали королевой красоты. Тогда Жан-Анри с ней и познакомился.
- Наверно, очень хорошенькая была девушка, - заметил Хоуард.
- Прелестная, - подтвердила Николь. - Я тогда была маленькая, с тех пор
уже десять лет прошло, даже больше. Но она и сейчас еще красивая.
Поезд все полз под жарким солнцем, часто останавливался и на станциях,
и между станциями. Детям дали хлеба с колбасой и понемножку лимонада. Это
ненадолго заняло их и развлекло, но им уже надоело ехать и не сиделось на
месте.
- Вот бы нам выкупаться, - сказал Ронни.
- Можно нам выкупаться, мсье Хоуард? - эхом откликнулась Шейла.
- Нельзя же купаться в поезде, - сказал старик. - Может быть, попозже.
А вы побегайте по коридору, там прохладнее. - И обернулся к Николь. - Они
вспомнили, как купались три дня назад... или уже четыре?.. Это было как
раз перед тем, как мы встретили техников из нашей авиации. Я позволил
детям искупаться в речке.
- Вот было весело, - сказал Ронни. - Вода такая прохладная, приятная.
Он повернулся и выбежал с сестрой в коридор, за ними побежал Биллем.
- Англичане отличные пловцы, правда, мсье? - сказала Николь. - Даже
малыши только и думают, как бы залезть в воду.
Он никогда не думал о своей родине с этой точки зрения.
- Мы пловцы? - переспросил он. - Вот как мы выглядим?
Николь пожала плечами.
- Я знаю не так уж много англичан, - призналась она. - Но Джону больше
всего нравилось, когда мы ходили купаться.
Хоуард задумчиво улыбнулся.
- Джон был очень хороший пловец, и он очень любил плавать.
- Он был ужасный упрямец, мсье Хоуард, - сказала Николь. - Ни за что не
хотел вести себя как все, кто приезжает в Париж впервые. Я так старалась,
так готовилась к его приезду... все обдумала, составила план на каждый
день. В первый день я хотела повести его в Лувр, но, представьте, ему это
было неинтересно. Ни капельки.
Старик опять улыбнулся.
- Да, он был не из тех, кто любит посещать музеи.
- Может быть, в Англии так принято, мсье, - возразила Николь. - Но в
Париже надо смотреть то, что Париж может показать. Право, мсье, Джон
совсем сбил меня с толку. Я-то собиралась повести его в Лувр и Трокадеро,
и для контраста в Musee de l'Homme [музей Человека (фр.)], и в музей
Клюни, и еще у меня был целый список, я хотела ему показать выставки
нового искусства. А он ничего этого не стал смотреть!
- Мне очень жаль, - сказал Хоуард. Кажется, больше нечего было сказать.
- Как же вы проводили время?
- Несколько раз купались в бассейне Молитор в Отейе. Тогда все время
была жара, в небе ни облачка. И мне не удалось его затащить ни в один
музей, ни в один! Он был очень, очень упрямый.
- Все же, надеюсь, вы приятно провели время, - сказал Хоуард.
- Да, но совсем не так, как я рассчитывала, - улыбнулась Николь. - У
меня даже купального костюма не было. Пришлось нам с Дж