Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Шют Невил. Крысолов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
8 Зал кинотеатра заполнился примерно наполовину, люди ходили взад и вперед, расстилали на ночь соломенные тюфяки. В воздухе стоял дым и чад от плиты, поставленной в конце зала, и от французских сигарет; в тусклом свете дым казался плотным, тяжелым. Хоуард посмотрел на девушку. - Вы так хорошо были знакомы с моим сыном, мадемуазель? Я этого не знал. Теперь и в ней пробудилось властное желание выговориться. - Мы переписывались, - сказала она и продолжала торопливо: - После Сидотона мы писали друг Другу почти каждую неделю. И один раз встретились - в Париже, перед самой войной. В июне. - Чуть помолчала и прибавила очень тихо: - Год назад, сегодня почти год. - Моя дорогая, я понятия не имел... - сказал старик. - Да, - сказала Николь, - я тоже ничего не говорила родителям. Оба замолчали. Хоуард пытался собраться с мыслями, надо было на все взглянуть по-новому. - Вы говорите, вам написали из эскадрильи, - сказал он наконец. - Как же они узнали ваш адрес? Она пожала плечами. - Наверно, Джон так распорядился, - сказала она. - Он был очень добрый, мсье, очень-очень добрый. И мы были большими друзьями... - Должно быть, меня вы считали совсем другим, мадемуазель, - тихо сказал Хоуард. - Очень черствым. Но, поверьте, я об этом понятия не имел. Я ничего не знал. Она не ответила. Немного помолчав, старик спросил: - Можно задать вам один вопрос? - Ну конечно, мсье Хоуард. Он смущенно отвел глаза и, глядя в одну точку, спросил: - Ваша матушка сказала мне, что у вас горе. Что был один молодой человек... и он погиб. Конечно, это был кто-то другой? - Никого другого не было, - тихо сказала Николь. - Никого, только Джон. Она тряхнула головой и выпрямилась. - Вот что, надо разложить тюфяк, а то не останется места у стены. Поднялась, чуть отодвинула его и начала стаскивать верхний из кипы мешков с соломой. Хоуард, вконец растерянный, нерешительно стал помогать, и минут пятнадцать они готовили для себя постели. - Ну вот, - сказала наконец Николь, отступила и оглядела плоды их трудов. - Лучше уже не получится. - И нерешительно посмотрела на старика. - Вы сможете на этом уснуть, мсье Хоуард? - Конечно, моя дорогая. Она коротко засмеялась: - Тогда попробуем. Он стоял над двумя тюфяками с одеялом в руке и смотрел на нее. - Могу я задать вам еще один вопрос? Николь посмотрела ему прямо в глаза. - Да, мсье. - Вы были очень добры ко мне, - тихо сказал Хоуард. - Мне кажется, теперь я понимаю. Это ради Джона? Долгое молчание. Девушка застыла, глядя куда-то вдаль. - Нет, - наконец сказала она. - Это ради детей. Он не совсем понял, о чем она, и промолчал. - Теряешь веру, - тихо сказала Николь. - Думаешь, что все - ложь, все плохо. Хоуард посмотрел с недоумением. - Я никак не думала, что кто-то может быть таким же добрым и смелым, как Джон, - сказала она. - Но я ошибалась, мсье. Есть и еще такой человек. Его отец. Она отвернулась. - Итак, надо спать. Теперь она говорила деловито, почти холодно; старику показалось, она воздвигает между ними преграду. Он не обиделся, он понял, откуда эта резкость. Она не хочет, чтобы он еще о чем-то спрашивал. Не хочет больше говорить. Он лег на тюфяк, поправил жесткую соломенную подушку и завернулся в одеяло. Девушка устроилась на своей постели по другую сторону от спящих детей. Хоуард лежал без сна, мысли обгоняли друг друга. Что-то было между этой девушкой и Джоном; пожалуй, он и прежде смутно об этом догадывался, но догадка не всплывала на поверхность сознания. А теперь вспоминалось: пока он был в доме Ружеронов, то и дело проскальзывали какие-то намеки. Так неожиданно повторила она обычное присловье Джона о коктейле, вдруг сказала по-английски "глотнуть горячительного полезно", - теперь он припомнил, как от этих ее слов что-то больно дрогнуло внутри, и все же он не понял... Так насколько же тесной была эта дружба? Они часто переписывались и даже встретились в Париже перед самой войной. Прежде он об этом не подозревал. Но сейчас, мысленно перебирая прошлое, вспомнил - тогда, в июне, два раза подряд мальчик не навещал его в субботу и воскресенье; он-то думал, что обязанности командира эскадрильи помешали сыну повидаться с ним или хотя бы позвонить. Может быть, тогда Джон и ездил в Париж? Да, наверно, так. Его мысли вернулись к Николь. Еще недавно она ему казалась престранной молодой особой; теперь о ней думалось по-иному. Он смутно начал понимать, как непросто ее положение из-за Джона и из-за него, Хоуарда. Матери она, видно, очень мало рассказала о Джоне; она затаила свое горе и молчала, ничем его не выдавая. И вдруг, нежданно-негаданно, в дверь стучится отец Джона. К ее тайному горю он прибавил еще и смятение. Старик опять беспокойно повернулся на своей постели. Надо оставить ее в покое, пусть говорит, если захочет, а если нет - пускай хранит молчание. Если ей не докучать, может быть, со временем она и откроется ему. Ведь она сама пожелала сказать ему о Джоне. Долгие часы старик лежал без сна, опять и опять все это обдумывая. Потом наконец уснул. Среди ночи его разбудили рыдания. Он открыл глаза; плакал кто-то из детей. Хоуард сел на постели, но Николь опередила его; пока он окончательно проснулся, она уже подошла и опустилась на колени подле мальчугана, сидящего на тюфяке; Хоуард увидел страдальческое лицо ребенка, красное и мокрое от слез. Это был Биллем, он рыдал так, словно сердце его вот-вот разорвется. Девушка обняла его и тихонько стала говорить по-французски что-то ласковое, совсем как младенцу. Старик выпутался из одеяла, с трудом поднялся и подошел к ним. - Что такое? - спросил он. - Что случилось? - Я думаю, просто ему приснился страшный сон, - сказала девушка. - Сейчас он опять уснет. И снова принялась утешать мальчика. Никогда еще Хоуард не чувствовал себя таким беспомощным. Он привык разговаривать и обращаться с детьми как с равными. Но это невозможно, когда не знаешь языка, а он не знал ни единого слова, которое мог бы понять маленький голландец. Предоставленный самому себе, он, пожалуй, взял бы малыша на руки и заговорил с ним, как мужчина с мужчиной; но никогда он не сумел бы успокоить ребенка так, как успокаивала эта девушка. Он тяжело опустился возле них на колени. - А вы не думаете, что мальчик нездоров? - спросил он. - Может быть, он съел что-нибудь такое, что ему повредило? Николь покачала головой; рыдания уже стихали. - Не думаю, - сказала она чуть слышно. - Прошлой ночью он тоже два раза начинал плакать. Я думаю, это дурные сны. Просто дурные сны. Мысли старика перенеслись к мерзкому городишке Питивье; не удивительно, что ребенка преследуют дурные сны. Он наморщил лоб. - Вы говорите, прошлой ночью он тоже два раза плакал, мадемуазель. Я не знал. - Вы устали и спали очень крепко, - сказала, Николь. - Да и ваша дверь была закрыта. Я подходила к нему, но каждый раз он очень быстро опять засыпал. - Она наклонилась к мальчику. - Он и сейчас уже почти заснул, - тихонько докончила она. Долгое, долгое молчание. Старик осмотрелся: покатый пол длинного зала тускло освещала единственная синяя лампочка над дверью. Тут и там скорчились на соломенных тюфяках неясные фигуры спящих; двое или трое храпом нарушали тишину; было душно и жарко. Оттого, что Хоуард спал одетый, кожа казалась липкой и нечистой. Былая жизнь на родине, легкая, приятная, бесконечно далека. А подлинная его жизнь - вот она. В бывшем кинотеатре с немецким часовым у двери ночует на соломе беженец, его спутница - молодая француженка и на руках орава чужих детей. И он устал, устал, смертельно устал. Девушка подняла голову. Сказала едва слышно: - Малыш почти уже спит. Еще минута-другая - и я его уложу. - И, помолчав, прибавила: - Ложитесь, мсье Хоуард. Я скоро. Он покачал головой и остался, глядя на нее. Скоро Биллем уже крепко спал; Николь осторожно опустила его на подушку и укрыла одеялом. Потом поднялась. - Ну вот, - прошептала она, - до следующего раза можно еще поспать. - Спокойной ночи, Николь, - сказал Хоуард. - Спокойной ночи. Если он опять проснется, не вставайте. Он теперь успокаивается быстро. До утра оставалось еще часа три, Хоуард больше не просыпался. Около шести в зале все пришло в движение; надежды снова уснуть не было, Хоуард поднялся и, как мог, оправил одежду; он чувствовал, что грязен и небрит. Николь подняла детей и вместе с Хоуардом помогла им одеться. Она тоже чувствовала себя грязной и растрепанной, вьющиеся волосы спутались, болела голова. Она бы дорого дала, лишь бы принять ванну. Но здесь не было ванной, даже умыться было негде. - Мне здесь не нравится, - сказал Ронни. - Можно нам завтра спать на ферме? - Он думает - сегодня, мсье, - пояснила Роза. - Этот Ронни говорит много глупостей. - Я еще не знаю, где мы будем сегодня ночевать, - сказал Хоуард. - Придет время - увидим. Шейла передернула плечами в своем платьишке: - У меня все чешется! С этим ничего нельзя было поделать. Чтобы отвлечь девочку, Хоуард повел ее и остальных детей в конец зала, там немец-повар разливал по кружкам кофе. К кофе полагалось по большому, но неаппетитному куску хлеба. Хоуард оставил детей у дощатого стола на козлах и пошел за хлебом и кофе. Когда он принес все это к столу, подошла Николь, и они все вместе позавтракали. Хлеб был черствый, безвкусный, а кофе - едко горький, едва забеленный молоком. Детям все это не нравилось, и они ныли; понадобился весь такт старика и девушки, чтобы не дать им раскапризничаться и привлечь внимание повара. От припасов, которые Хоуард купил на дорогу, выходя из Жуаньи, осталось немного шоколада; он разделил остатки между детьми и тем несколько скрасил их завтрак. Потом они вышли из кинотеатра и, толкая перед собой коляску, двинулись к вокзалу. Город был полон немцев: немцы маршировали по улицам, немцы катили на грузовиках, немцы слонялись подле домов, куда их определили на постой, немцы толпились-в магазинах. Хоуард пробовал в нескольких лавках купить шоколаду для детей, но солдаты дочиста опустошили кондитерские, в городе не осталось никаких сластей. Хоуард с Николь купили про запас два длинных батона и какую-то бурую, сомнительного происхождения колбасу. Фруктов нигде не было, но удалось купить немного салата. На вокзале они отдали немецкому офицеру свой пропуск и без осложнений миновали контроль. Коляску поместили в багажный вагон поезда, идущего на Брест, и забрались в вагон третьего класса. Только когда поезд далеко отошел от станции, Хоуард обнаружил, что Роза нянчит очень грязного белого с черными пятнами котенка. Сначала Николь хотела обойтись с девочкой сурово. - Нам не нужен котенок, - сказала она. - Нам совершенно не нужен ни этот кот и никакой другой. Оставишь его на следующей станции. У девочки поползли книзу уголки губ, и она крепче прижала к себе котенка. - Я не стал бы этого делать, - сказал Хоуард. - Он заблудится. - Она заблудится, мистер Хоуард, - поправил Ронни. - Роза говорит, этот котенок - кошка. Роза, а почему ты знаешь, что это кошка? - Но котенок чужой, мсье Хоуард, - возразила Николь. - Это ведь не наш котенок. - Теперь он наш, - невозмутимо сказал старик. Она уже открыла рот, готовая ответить резкостью, но передумала и смолчала. - Котенок совсем крошечный, мадемуазель, - сказал Хоуард. - Он не прибавит нам хлопот, а детям доставит большое удовольствие. Это была чистая правда. Дети тесной гурьбой окружили котенка, а он сидел на коленях у Розы и умывал мордочку. Биллем, сияя улыбкой, обернулся к Николь и проговорил что-то непонятное. И опять как завороженный уставился на котенка. - Воля ваша, - покорно сказала Николь. - В Англии тоже вот так подбирают и увозят чужих кошек, да? Хоуард улыбнулся. - Нет, мадемуазель. В Англии так поступают только такие личности, которые ночуют в кино на соломенных тюфяках. Люди самого последнего сорта. Она рассмеялась: - Воры и бродяги. Вот это верно. - И обернулась к Розе. - Как ее зовут? - Жожо, - сказала девочка. Дети теснились вокруг, называли котенка новым именем и добивались ответа. А котенок сидел и невозмутимо умывал мордочку крошечной лапкой. Николь с минуту смотрела на него. Потом сказала: - Он совсем как львы в Венсенском зоопарке. Они тоже так умываются. Хоуард никогда не бывал в парижском зоопарке. - Там много львов и тигров? - спросил он. Николь пожала плечами. - Есть несколько. Не знаю сколько, я там была только один раз. - И посмотрела на Хоуарда, к его удивлению, глаза ее смеялись. - Я пошла туда с Джоном, - сказала она. - Естественно, где уж тут было запомнить, сколько в зоопарке львов и тигров. Старик был изумлен; потом чуть усмехнулся про себя. - Естественно, - повторил он суховато. - Но разве вы никогда не бывали там в детстве? Она покачала головой. - Понимаете, в такие места ходишь только тогда, когда показываешь Париж кому-нибудь из друзей. Джон тогда приехал потому, что хотел посмотреть Париж, он никогда прежде там не был. И я обещала показать ему Париж. Вот как это было. Хоуард кивнул. - И понравился ему зоопарк? - Это был очень счастливый день, - сказала Николь. - Это был французский день. - Она застенчиво взглянула на старика. - Понимаете, мы затеяли такую игру: один день говорить только по-французски, а на другой день только по-английски. В английский день мы не очень-то много разговаривали, - сказала она, отдаваясь воспоминанию. - Это было слишком трудно; мы всегда говорили, что английский день кончается после чая... - Разве Джон хорошо говорил по-французски? - не без удивления спросил Хоуард, очень уж это было непохоже на Джона. Николь от души рассмеялась. - Нет, совсем нет. Он говорил по-французски очень плохо, очень. Но в тот день, по дороге из Венсенского леса, шофер такси заговорил с Джоном по-английски, ведь в Париже много туристов и некоторые шоферы немного знают английский. И Джон разговаривал с ним по-английски. А у меня была новая летняя шляпа с красными гвоздиками - знаете, не элегантная шляпа, а очень простая, для деревни, с широкими полями. И Джон спросил шофера, как будет по-французски... - она чуть замялась, потом докончила: - Спросил, как сказать мне, что я очень мило выгляжу. А шофер очень смеялся и сказал ему, и потом Джон уже знал и сам мог мне это говорить. И он дал шоферу двадцать франков. - Надо полагать, шофер их заслужил, мадемуазель, - сказал Хоуард. - Джон записал эти слова, - сказала Николь. - И потом, когда он хотел меня насмешить, он доставал записную книжку и читал мне это. Она отвернулась и стала смотреть в окно, на медленно плывущие мимо поля. Старик не стал продолжать этот разговор, да и что тут скажешь. Он достал сигареты, которые накануне купила ему Николь, и предложил ей, Но она отказалась. - Это не подходит к моей роли, - тихо сказала она. - Я не так одета. Хоуард понимающе кивнул: во Франции простые женщины не курят на людях. Он закурил и выпустил длинную струю горького дыма. Несмотря на открытое окно, в вагоне стало жарко. Младшие дети, Пьер и Шейла, уже устали и готовы были раскиснуть. Весь день поезд еле тащился под жарким солнцем. Пассажиров было немного; почти все время Хоуард со Своими оставались в купе одни, без посторонних, это было облегчением. Как и накануне, германские солдаты ехали совсем отдельно, в особых вагонах. На каждой станции они высыпали на перроны. В таких городках, как Сен-Бриек, выход с вокзала охраняли двое немецких солдат; теми, кто сходил на полустанках, немцы, по-видимому, не интересовались. Николь это подметила. - Вот это хорошо, - сказала она Хоуарду. - Пожалуй, в Ландерно удастся пройти безо всяких расспросов. Ну, а если остановят, мы им расскажем нашу сказочку, она не так плоха. - А где мы сегодня переночуем, мадемуазель? - спросил старик. - Я всецело в ваших руках. - Миль за пять к югу от Ландерно есть одна ферма, - сказала Николь, - там жила Мари Гиневек, пока не вышла замуж за Жана-Анри. Я ездила туда с папой на конскую ярмарку, это в Ландерно большой праздник. - Понимаю. Как зовут хозяина фермы? Арвер. Аристид Арвер - отец Мари. Понимаете, они люди зажиточные, папа всегда говорил, что Аристид рачительный хозяин. И потом, он понемногу поставляет лошадей для нашей армии. Один раз на празднике в Ландерно Мари признали королевой красоты. Тогда Жан-Анри с ней и познакомился. - Наверно, очень хорошенькая была девушка, - заметил Хоуард. - Прелестная, - подтвердила Николь. - Я тогда была маленькая, с тех пор уже десять лет прошло, даже больше. Но она и сейчас еще красивая. Поезд все полз под жарким солнцем, часто останавливался и на станциях, и между станциями. Детям дали хлеба с колбасой и понемножку лимонада. Это ненадолго заняло их и развлекло, но им уже надоело ехать и не сиделось на месте. - Вот бы нам выкупаться, - сказал Ронни. - Можно нам выкупаться, мсье Хоуард? - эхом откликнулась Шейла. - Нельзя же купаться в поезде, - сказал старик. - Может быть, попозже. А вы побегайте по коридору, там прохладнее. - И обернулся к Николь. - Они вспомнили, как купались три дня назад... или уже четыре?.. Это было как раз перед тем, как мы встретили техников из нашей авиации. Я позволил детям искупаться в речке. - Вот было весело, - сказал Ронни. - Вода такая прохладная, приятная. Он повернулся и выбежал с сестрой в коридор, за ними побежал Биллем. - Англичане отличные пловцы, правда, мсье? - сказала Николь. - Даже малыши только и думают, как бы залезть в воду. Он никогда не думал о своей родине с этой точки зрения. - Мы пловцы? - переспросил он. - Вот как мы выглядим? Николь пожала плечами. - Я знаю не так уж много англичан, - призналась она. - Но Джону больше всего нравилось, когда мы ходили купаться. Хоуард задумчиво улыбнулся. - Джон был очень хороший пловец, и он очень любил плавать. - Он был ужасный упрямец, мсье Хоуард, - сказала Николь. - Ни за что не хотел вести себя как все, кто приезжает в Париж впервые. Я так старалась, так готовилась к его приезду... все обдумала, составила план на каждый день. В первый день я хотела повести его в Лувр, но, представьте, ему это было неинтересно. Ни капельки. Старик опять улыбнулся. - Да, он был не из тех, кто любит посещать музеи. - Может быть, в Англии так принято, мсье, - возразила Николь. - Но в Париже надо смотреть то, что Париж может показать. Право, мсье, Джон совсем сбил меня с толку. Я-то собиралась повести его в Лувр и Трокадеро, и для контраста в Musee de l'Homme [музей Человека (фр.)], и в музей Клюни, и еще у меня был целый список, я хотела ему показать выставки нового искусства. А он ничего этого не стал смотреть! - Мне очень жаль, - сказал Хоуард. Кажется, больше нечего было сказать. - Как же вы проводили время? - Несколько раз купались в бассейне Молитор в Отейе. Тогда все время была жара, в небе ни облачка. И мне не удалось его затащить ни в один музей, ни в один! Он был очень, очень упрямый. - Все же, надеюсь, вы приятно провели время, - сказал Хоуард. - Да, но совсем не так, как я рассчитывала, - улыбнулась Николь. - У меня даже купального костюма не было. Пришлось нам с Дж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору