Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Леклер Дэй. Романы 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -
. Но ты несколько по-другому понимаешь слова "сделать дом уютным". На самом деле, это значит.., это значит... - Чэз начал жестикулировать, - переставить мебель, постелить новый ковер, купить яркие диванные подушки, ну, может, сломать какую-нибудь стенку... но не это! - В ванной комнате Сариты я хочу переделать всю сантехнику так, чтобы маленькой девочке было удобно. Что в этом такого? - Ты считаешь, что маленькой девочке везде нужны перила? - Да, особенно в душе. А еще необходимо прикрепить на стену большую полку, где будут стоять детские шампуни и гели. Девочки их просто обожают. - Хорошо, - Чэз терпеливо стиснул зубы. - Но зачем ей два умывальника?! - Сразу видно, что в твоем доме никогда не было женщин, - усмехнулась Шейн. - Одна маленькая девочка и ты - это отнюдь не толпа женщин, - развел руками Чэз. - Потом их будет больше: Сарита непременно захочет праздновать день рождения с подружками. Девочки любят устраивать также и "Вечеринки в пижамах". - "Вечеринки в пижамах"? - побледнел Чэз. - Именно, - безжалостно подтвердила Шейн, вспоминая, что тетя не разрешала ни устраивать, ни посещать подобные вечеринки. - Правда, это бывает уже в школьные годы. Но раз ты отец маленькой девочки, тебе придется научиться обращаться с роем ее подруг... - Роем... - автоматически повторил шокированный Чэз. - ..смеющихся, визжащих любительниц косметики. - Косметики? Но Сарите всего три года! Шейн впервые видела его таким растерянным и озадаченным. - Девочки очень быстро растут, - улыбнулась она. - Только не моя дочь. - Нечто подобное и Рейф говорил обо мне, когда наконец вернул меня. - Вернул? - удивился Чэз. - Мы поговорим об этом позже, хорошо? А сейчас мне нужно встретиться с электриком. В комнате у девочки обязательно должно быть свое стерео; и, конечно, ей не обойтись без собственного телефона... Естественно, не сейчас, а когда она немного подрастет. Консультация специалиста ведь никогда не повредит, верно? И еще надо не забывать про телевизионный кабель. - Шейн ободряюще погладила Чэза по руке и поспешила из ванной. - Что, черт возьми, случилось с моим полом? - Не смотрите на меня, босс, как волк на ягненка! - оправдывался Джимбо. - Это идея вашей жены. - И где же сейчас моя драгоценная супруга? - В вашем кабинете, босс... Чэз нахмурился. Ему это определенно не нравилось: кабинет для настоящего мужчины - место уединения, и женщине там не место. - Чтобы не было больше ни единой дырки в моем полу! Ясно? - рявкнул он, направляясь в кабинет. - Прошу прощения, босс, но с недавнего времени я подчиняюсь вашей жене, - крикнул ему вслед Джимбо. - Вы сами сказали мне, чтобы я выполнял все ее приказы. Что я и делаю. Рабочий должен просверлить еще шесть дырок... Чэз почувствовал, как в нем закипает кровь. Он быстро подошел к наглецу и объяснил все более доходчиво: - Оставь все как есть, дубина, а не то я оторву тебе уши! - Уши оторвете? - присвистнул тот. - Теперь я убедился, что брак меняет людей: раньше вы были более красноречивы. Чэз понимал, что Джимбо в чем-то прав, и от этого злился еще сильнее: - Неужели? Знай, друг мой, счастливые дни в твоей жизни сочтены, и она очень скоро превратится в сплошной кошмар, если ты не будешь держать язык за зубами. Кроме того, в этом доме будет жить моя дочь, и я не потерплю неуважительных слов в ее адрес. Моджо это тоже касается. - Думаю, он вас послушает, только если вы перегородите вход в кухню гигантским валуном с этой надписью, босс, - усмехнулся Джимбо. Губы Чэза тронула чуть заметная улыбка. - Что ж.., я поручу это жене. - Тогда он точно будет смирен, как ягненок. Вот уж не думал, что женщина сможет сделать его таким ручным... - А когда сюда переедет моя дочка, бедняга совсем перевоспитается, - улыбнулся Чэз, выходя из комнаты. Чэз несколько раз повернул ручку двери - заперто. Это же форменное безобразие: жена прячется от мужа в его кабинете да еще запирается на ключ! Не желая мириться с таким положением дел, он отпер дверь собственным ключом и прямо с порога поинтересовался: - Шейн, что, черт возьми, ты сделала с моим полом? Она сидела за письменным столом и что-то увлеченно писала. Шейн была так прекрасна в своей рабочей одежде с распущенными золотистыми волосами, что Чэз невольно вспомнил тот памятный день две недели назад, когда они, забыв обо всем на свете, занимались любовью. И его охватила знакомая дрожь. Увы, с тех пор Шейн не подпускала его к себе, лишь иногда, засыпая, целовала его в щеку и бормотала сонным голосом нежные слова. "Неужели она забыла о том, что было между нами?" - тоскливо думал он иногда. Аккуратно сложив бумаги на столе, Шейн подняла глаза и заметила Чэза. - Подожди немного, - сказала она, поднимая телефонную трубку и набирая нужный номер, через минуту я освобожусь. - Шейн, нам надо поговорить... Но она уже оживленно беседовала по телефону: - Да...Он поймет, что я имею в виду... Отправьте посылку почтовым самолетом... Мне все равно, сколько это стоит, Челита, я оплачу издержки... Попросите Марвина обо всем позаботиться... "О чем это она говорит? - размышлял Чэз, чувствуя внезапную ревность. - Кто такой этот Марвин, черт побери?!" А Шейн уже заканчивала разговор: - Спасибо, Челита. Я еще позвоню. - Проклятье, кто такой этот Марвин? Что тебя с ним связывает? - Чэз потребовал объяснений, не дожидаясь, когда она положит трубку. - Он мой друг. Мы росли вместе. Марвин живет в деревне неподалеку от нашей плантации. - И что же тебе должны прислать из Коста-Рики? - Одну декоративную вещь, - уклончиво ответила Шейн. - Ясно... - недоверчиво протянул Чэз. - А теперь поговорим о наболевшем. Что ты сделала с моим полом? Не успела Шейн ответить, как дверь открылась, и вошел обнаженный до пояса молодой человек с грудой инструментов. "Похоже, мне придется выяснить еще один вопрос: почему к моей жене вот так запросто заходят другие мужчины, - нахмурился Чэз. - Интересно будет послушать ее оправдания". - Привет, Тим. Как дела? - поздоровалась Шейн. - Все в порядке, я сделал нужные отверстия. Не хотите взглянуть? - Эй, парень, подожди, - вмешался Чэз, когда рабочий направился к двери. - Не смей больше сверлить мой пол, ясно? Шейн улыбнулась Тиму самой обворожительной улыбкой (Чэз был готов растерзать наглеца!) и сказала: - Спасибо. Я сейчас подойду. Как только дверь за молодым человеком захлопнулась, она перестала улыбаться и внимательно посмотрела на Чэза: - Мне кажется, ты сам хотел, чтобы я изменила твой дом в лучшую сторону. Что не так? - Все хорошо, но... - Насколько я помню, никаких "но" в этом вопросе наш устный договор не предусматривал. Ты сказал, что я могу делать все, что посчитаю нужным, не так ли? - Я уверен, что не давал согласия на то, чтобы сверлили мой дом, превращая его в швейцарский сыр! - Не кричи. - Я имею право кричать, - Чэз начал энергично жестикулировать, выпуская пар, - ругаться, в общем всячески выражать недовольство, когда моя жена развлекается с полуобнаженными мужчинами! - Ты что, ревнуешь меня к Тиму? - удивилась Шейн. - Да, я ревную тебя к Тиму! - Чэз посмотрел на нее в упор. - Предполагается, что ты должна создать уютный дом для моей дочери. До приезда старой дьяволицы осталось меньше двух недель. - Ничего не скажешь, прекрасное сравнение, усмехнулась Шейн. - Ты знаешь, как я к ней отношусь, - помрачнел Чэз. "Моя жизнь мне не принадлежит: слуги дерзят, жена обращается со мной как с надоедливым братом. Я не могу сказать ни слова, не подумав. Мне остается одно: коротать дни в кабинете. Принесу сюда пива и запрусь, - размышлял он. -Никаких женщин. Никаких дырок в полу и стенах. Никаких наставлений". От горестных мыслей его отвлекла Шейн. Она подошла к нему и нежно погладила по спине, что-то говоря, но что именно, он не мог понять, скованный внезапной истомой. Чэз попытался перевести дыхание - напрасно; тело отказывалось ему служить. Он снова чувствовал сильнейшее возбуждение. - Не.., делай.., этого, - с трудом выговорил он. - Не делать чего? - не поняла Шейн. - Что-нибудь не так? Чэз пытался объяснить, но язык отказывался слушаться его. Шейн терпеливо ждала. Наконец, громко выдохнув воздух из легких, он произнес хрипло: - Нет. - Хорошо, - она еще раз погладила его по спине. - Тогда я пойду рассчитаюсь с Тимом за работу. Увидимся позже. Чэз не знал, сколько времени простоял без движения у письменного стола. Очнувшись, он направился работать в сарай. Было довольно холодно, зима быстро вступала в свои права. Если ковбои и заметили странное поведение босса, то благоразумно помалкивали. - Я не возражал, когда ты переделывала одну из ванных комнат, когда в полу появились ужасные дырки и пришел ненормальный электрик, меряя шагами гостиную, Чэз пытался убедить свою жену не совершать очередную ошибку. - Я был воплощением понимания и терпимости... - Неужели?! - усмехнулась та. - Да, я был смирной овечкой. - В глазах Чэза читалась такая искренность, что Шейн почти поверила его словам. - Боже, есть ли на свете мужчина, способный сохранить голову на плечах во время ремонта в доме! На этот раз ты зашла слишком далеко! Что это за ящики стоят в моем кабинете? - Я решила поставить их туда ненадолго, чтобы... - Я не могу пробраться к письменному столу! - Зато я могу. Если тебе что-нибудь понадобится, скажи мне, я с удовольствием принесу все необходимое. - Дело не в этом. В ящиках лежат рождественские украшения, не так ли? - нахмурился Чэз, как будто Шейн совершила что-то ужасное. - Я подумала, что... - В моем доме этого не должно быть. - Нет? - Я не справляю Рождество. Шейн была шокирована его словами: - Что ты имеешь в виду? - Никаких электрических огоньков, елок, глупых керамических ангелов и Санта-Клаусов, никаких гирлянд и шаров, ничего зеленого и красного. Ясно? - Нет, - возразила Шейн. В голубых глазах Чэза засверкали молнии. - Нужно повторить еще раз? - Я своего решения не изменю. Прежде чем ситуация вышла из-под контроля, в дверях показался Джимбо. Он посмотрел на Шейн, потом на Чэза и понимающе хмыкнул. Шейн решила обратиться к нему за подтверждением: - Твой босс сказал, что не справляет Рождество. Это правда? Но Джимбо счел за лучшее поддерживать нейтралитет. - Я просто работаю здесь, мэм, и ничего не знаю об этом. - Не знаешь или не хочешь говорить? - сурово поинтересовалась Шейн. - Давай же, Джимбо, скажи мне! Никакого Рождества? Никогда? - Я знаю босса только пять лет, - нервно начал тот. - Обычно он запирается в кабинете с бутылкой, пишет письма и напивается в стельку. - Джимбо! - Что? Что я такого сказал? - Если бы я хотел, чтобы жена знала о моих слабостях, то рассказал бы ей обо всем сам. Не забывай, кто платит тебе деньги за работу! - Но я обязан отвечать на ее вопросы, она моя хозяйка. Шейн поняла, что пора вмешаться. Она быстро встала между мужем и Джимбо и мягко спросила: - Ответь, пожалуйста, Чэз: почему ты так не любишь Рождество? Чэз многозначительно посмотрел на Джимбо и кивнул в сторону двери. Тот поспешил удалиться. - Пожалуйста, ответь: в чем дело? - По правде говоря, Рождество пробуждает во мне тяжелые воспоминания, - признался Чез. "У меня тоже есть горькие воспоминания о Рождестве, но я все равно люблю этот праздник", подумала Шейн и мягко спросила: - Больше тебе нечего мне сказать? - Прости, я не намерен это обсуждать. Шейн было больно слышать эти слова, но она знала, что самое главное сейчас - переубедить его, а не допрашивать, поэтому она попыталась еще раз: - Я понимаю тебя, Чэз, но ты не можешь не справлять Рождество. Подумай о Сарите... - Не вмешивай в это мою дочь! - помрачнел Чэз. Но Шейн не собиралась сдаваться: - Неужели ты и вправду думаешь, что тебе удастся вычеркнуть этот праздник из своей жизни? Чэз равнодушно пожал плечами: - Меня это устраивает. - А меня нет. И Сариту тоже. Уверена, донья Изабелла не обрадуется, узнав об этом. - Она ничего не узнает, потому что не будет встречать Рождество с нами. - А как же я? Мне ты разрешишь быть с вами? Или мои желания не в счет? - Я еще не решил. Скажи, ты беременна? У Шейн перехватило дыхание, на глазах выступили слезы, "Чэз изменился: он не такой, каким был девять лет назад, - убеждала она себя. -Обстоятельства изменили его, сделав его сердце холодным как лед. Что же случилось? Что сделало его таким жестоким? Как мне вернуть прежнего Чэза?" - Я не знаю точно, - уклончиво ответила она. Чэз, очевидно, понял свою ошибку, потому что обнял ее и тихо сказал: - Прости, Шейн, мне не следовало вспоминать об этом. - Накануне праздника от тебя ушла Мадлен, поэтому ты не любишь Рождество? - мысленно готовясь к новым оскорблениям, спросила она. Но Чэз проявил терпение и спокойно ответил: - Это никак не связано с ней, не люблю я этот праздник, и все. - Это твое последнее слово? - Да. Глава 8 Моей давно потерянной невесте Сам не знаю, почему я решил написать тебе в этом году. Сила привычки? А может, мне нравится страдать? Я не люблю тебя. Нет, не люблю! Я неспособен больше любить! Все чувства умерли во мне давным-давно! Почему же я до сих пор сравниваю всех женщин с тобой? Они так не похожи на тебя! Шейн, что случилось с нашей любовью? Почему я не могу забыть тебя? *** - Мы же обсуждали этот вопрос! Я не справляю Рождество! - воскликнул Чэз, увидев, что Шейн стоит на стремянке в гостиной и развешивает гирлянды вдоль стен. - Что ты имеешь в виду? - невинно поинтересовалась она. - Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, терпеливо объяснил Чэз. - Эти рождественские украшения. Мы же договорились: никакого Рождества в моем.., в нашем доме! - Нашем доме? - Шейн сделала вид, что удивлена: ей было очень весело сегодня. Чэз улыбнулся в ответ, но тут же вспомнил, что сердится на жену, и помрачнел: - Я хочу, чтобы ты немедленно выкинула всю эту ерунду! - Не глупи, Чэз! Эти украшения не для встречи Рождества, - улыбнувшись, солгала она. - Зачем тогда тебе эти разноцветные лампочки? - Клянусь, они не для Рождества. - Неужели? - Хочешь, докажу? - Давай. Очень интересно послушать. - Рождественские огоньки обычно красные или зеленые, а эти розовые. Шары же невозможно повесить на елку - они такие хрупкие! - Да, действительно, ты права. А еще у них неподходящий вишневый цвет! - улыбаясь, уступил Чэз. - Как видишь, здесь нет ни сосновых шишек, ни омелы - ничего рождественского! - А это что такое? - поинтересовался он, поднимая одну особенно яркую гирлянду. - Это для украшения интерьера. Посмотри, у нее даже другой цвет. - И какой же? Саламандрово-красный? - Хватит издеваться, - улыбнулась Шейн. -Ты же сам прекрасно видишь, что она голубая. Вернее, цвета голубой ели. - А я думал, что ель - вечнозеленое растение... - Необязательно. - Ох, устал я от твоих доказательств! - улыбнулся он и тут же стал абсолютно серьезным: - Я своих привычек не меняю, поэтому.., прошу убрать отсюда всю эту ерунду и не украшать мой дом гирляндами. Кто-то может наступить и пораниться, - добавил он несколько мягче. К ногам Чэза змейкой упала гирлянда. - Знаешь, - тихо сказала Шейн, - я удивлена, что ты не упомянул о дырках в полах и стенах. Все электрокабели проведены, и Джимбо обещал к вечеру заделать все дырки. - Интересно, как он это сделает? - Не имею представления. Он хочет удивить тебя. - Надеюсь, его сюрприз не будет таким шокирующим, как нерождественские гирлянды? Шейн не успела ответить, потому что в дверях гостиной показалась донья Изабелла. Рядом с ней, вцепившись ручонками в бабушкину юбку, стояла испуганная малышка. - Донья Изабелла! Какой приятный сюрприз! -Ослепительно улыбаясь, Шейн подошла к гостям. - Это, должно быть, Сарита? Здравствуй, милая. Девочка спрятала личико среди многочисленных складок бабушкиной юбки, но потом все-таки решилась осмотреться. Донья Изабелла внимательно взглянула на Чэза, затем на Шейн и сказала: - Кажется, мы пришли в неподходящий момент. - И, конечно, не нарочно, - сухо заметил Чэз. - Не обращайте на него внимания, донья Изабелла, - улыбнулась Шейн. - Вы нам не помешали. Чэз очень переживает из-за дыр в полу. - Дыр в полу? - переспросила гостья. - Чэз тоже удивился, когда увидел их, но он выражал свои чувства гораздо громче. - Шейн! - возмутился тот. - Да, именно так, - улыбнулась она. Тем временем Сарита внимательно рассматривала украшения на стенах. Неожиданно она произнесла, чуть картавя, на испанском; - Abuelita, mira! Que bonita. "Abuelita? - подумал Чэз, пряча улыбку; он немного знал испанский язык, и смысл сказанного ему был вполне ясен. - Вот уж не думал, что кто-то может называть строгую донью бабуленькой!" - Она говорит, что здесь очень красиво, - перевела донья Изабелла. - Действительно, вы хорошо потрудились, Шейн. Конечно, ей было приятно слышать такие слова от строгой старухи, и она торжествующе посмотрела на Чэза, прежде чем ответить: - Спасибо. Мы очень старались. Тот решил тоже проявить немного такта: - Рад, что вам понравилось, донья Изабелла. Но Шейн преуспела не только в этом. Она долго и упорно трудилась, чтобы сделать весь дом таким же красивым, как эта комната. - Разрешите, я покажу вам все, - поспешила предложить Шейн, чтобы избежать возможного конфликта. - Я охотно выслушаю ваши советы, если в них возникнет необходимость. - Что ж, я не возражаю. - Прекрасно! С чего бы вы хотели начать? - Вы приготовили спальню для Сариты? - Это был мой первый проект. Пойдемте. Сарита бросила на Чэза осторожный взгляд и поспешила за Шейн и доньей Изабеллой. В ее взгляде было что-то до боли знакомое. Чэз закрыл глаза. Ему вдруг захотелось выпить, много выпить, чтобы заглушить внезапную необъяснимую боль. - Мы можем изменить цвет стен, поменять мебель, если вы захотите, - говорила Шейн, ведя гостей по коридору; детская ладошка приятно согревала руку. - Вы очень предусмотрительны, - похвалила донья Изабелла. Но что-то в ее тоне смутило Шейн. - Простите, но ваши слова звучат как-то.., обидно. - Я с вами искренна, поверьте. Шейн открыла дверь в комнату Сариты и пропустила девочку вперед, осмотреться. Следом вошла донья Изабелла. Подождав, пока она окинет взглядом спальню, Шейн быстро заговорила, очевидно боясь, что ее прервут, не дав высказаться: - Я никогда не буду лгать вам, донья Изабелла, или притворяться, что чувствую не то, что чувствую. Я обещаю вам заботиться о Сарите как родная мать. Клянусь, она никогда не усомнится в нашей родительской любви, никогда не будет чувствовать себя обузой. - Обузой? - повторила донья. - Что вы имеете в виду? Объясните, пожалуйста. Шейн не хотела отвечать, но завоевать доверие доньи Изабеллы было просто необходимо, и она решилась рассказать ей один секрет, о котором знали лишь близкие родственники. - Когда мне было три года, я потеряла родителей, - начала Шейн. - Меня воспитывала тетя. - И у вас были натянутые отн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору