Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
сего этого, a la Pierre le Grand заведет?
- Полеводство, птицеводство, скотоводство... mais tout un systeme! [ну,
целая система!] Все это они в Чухломе надумали. Вообрази, он в 1869 году
приобрел для себя ютландского борова и ютландскую свинью, и как ты
думаешь, сколько у него теперь свиней?
- Почем мне знать!
- В 1874 году его свиное стадо заключало в себе двести тридцать восемь
свиней, тридцать одного борова и четыреста поросят. Это в пять лет - от
одной пары родичей! И заметь, что стадо было бы вдвое многочисленнее, если
б он отчасти сам не ел, а отчасти не продавал лишних поросят. Каков
результат!
- Ничего, результат важнецкий... хоть бы Коробочке! Только ведь
Коробочка (*141) a la Pierre le Grand не действовала, с Сводом законов не
воевала, общин не упраздняла, а плодила и прикапливала, не выходя из той
сферы, которая вполне соответствовала ее разумению!
Удивительный человек этот Глумов! Такое иногда сопоставление вклеит,
что просто всякую нить разговора потеряешь с ним. Вот хоть бы теперь: ему
о Pierre le Grand говоришь, а он ни с того ни с сего Коробочку приплел. И
это он называет "вводить предмет диспута в его естественные границы"!
Сколько раз убеждал я его оставить эту манеру, которая не столько
убеждает, сколько злит, - и все не впрок.
"Мне, говорит, дела нет до того, что дурак обижается, когда вещи по
именам называют! Да и какой прок от лганья! Вот навоз испокон века принято
называть "золотом", а разве от этого он сделался действительным золотом!"
И заметьте, это человек служащий, то есть докладывающий, представляющий на
усмотрение, дающий объяснения, получающий чины и кресты и т.д. Как он
справляется там с своими сопоставлениями! Правда, он иногда говаривал мне:
"На службе, брат, я все пять чувств теряю", - но все-таки как-то
подозрительно! Как ни зажимай нос, а очутишься с начальством лицом к лицу,
волей-неволей обонять придется!
- Ну, с какой стати ты Коробочку привел? - упрекнул я его, - я сказал,
что Быстрицын намеревается действовать a la Pierre le Grand... Положим,
что я употребил выражение несвойственное, даже преувеличенное, но
все-таки...
- Нимало не преувеличенное. У нас нынче куда ни обернись - все Пьер ле
Граны! дешевле не берут и не отдают. Любой помпадур ни о чем ином не
думает, кроме того, как бы руку на что-нибудь наложить или какой-нибудь
монумент на воздух взорвать. И все а-ля Пьер ле Гран. Летит, братец, он
туда, в "свое место", словно буря, "тьма от чела, с посвиста пыль" (*142),
летит и все одну думу думает: раззорю! на закон наступлю! А ля Пьер ле
Гран, значит. А загляни-ка ты ему в душу: для какой такой, мол, причины
ты, милый человек, на закон наступить хочешь - ан у него там ничего нет,
кроме "фюить" или шального "проекта всероссийского возрождения посредством
распространения улучшенных пород поросят"!
- Душа моя! у тебя натура художественная, и потому ты слишком охотно
преувеличиваешь! Ты даже сам не замечаешь этого, а, право,
преувеличиваешь! К чему это странное уподобление буре? К чему эти
выражения: "раззорю!", "на закон наступлю!"? И это - в применении к
Быстрицыну! К Быстрицыну, который, не далее как полчаса тому назад, клялся
мне, что вся его система держится на убеждении и добровольном соглашении!
К Быстрицыну, который лично - понимаешь! он, помпадур, и _лично_! -
намерен посещать крестьянские сходы! Где же тут "раззорю"?
- Опомнись! Да ведь ты сейчас же сам говорил, что он сельскую общину
упразднить хочет, что он намерен семейные разделы прекратить?!
- Да, но согласись, что, с экономической точки зрения, это ведь вещи
действительно вредные! что при существовании их человек, который
намеревается положить начало новой сельскохозяйственной эре, не может же
не чувствовать себя связанным по рукам и ногам!
Фраза эта вылилась у меня совершенно нечаянно, но, признаюсь, очень мне
понравилась. Я даже вознамерился, пользуясь сим случаем, прочесть Глумову
краткую экономическую предику, в которой изъяснить, что, с одной стороны,
несомненно доказано, а с другой стороны, опыт народов свидетельствует...
Но, к удивлению моему, Глумов не только не увлекся моим красноречием, но
даже рассердился. Он вскочил с дивана и некоторое время не говорил, а
только разевал рот, как человек, находящийся под впечатлением сильнейшего
гнева.
- Да кто же тебе сказал! - разразился он наконец, но, к удовольствию
моему, тотчас же сдержал себя и уже спокойным, хотя все же строгим голосом
продолжал: - Слушай! дело не в том, вредны или полезны те явления, которые
Быстрицын намеревается сокрушить, в видах беспрепятственного разведения
поросят, а в том, имеет ли он право действовать a la Pierre le Grand
относительно того, что находится под защитой действующего закона?
- Представь себе, я ведь и сам сделал ему именно это возражение!
- Ну!
- И знаешь, что он ответил мне? Он ответил: если можно обойти закон для
того, чтобы беспрепятственно произносить "фюить", то неужели же нельзя его
обойти в видах возрождения? И я вынужден был согласиться с ним!
- И "ты вынужден был согласиться с ним"! - передразнивал меня Глумов.
- Да, потому что, если можно делать все, что хочешь, то, конечно, лучше
делать что-нибудь полезное, нежели вредное!
Я так искусно играл силлогизмом: "полезная вещь полезна; Быстрицын
задумал вещь полезную; следовательно, задуманное им полезно", - что Глумов
даже вытаращил глаза. Однако он и на этот раз сдержал себя.
- Ну, хорошо, - сказал он, - ну, Быстрицын упразднит общину и разведет
поросят...
- Не одних поросят! Это только один пример из множества! Тут целая
система! скотоводство, птицеводство, пчеловодство, табаководство...
- И даже хреноводство, горчицеводство... пусть так. Допускаю даже, что
все пойдет у него отлично. Но представь себе теперь следующее: сосед
Быстрицына, Петенька Толстолобов, тоже пожелает быть реформатором а-ля
Пьер ле Грая. Видит он, что штука эта идет на рынке бойко, и думает:
сем-ка, я удеру штуку! прекращу празднование воскресных дней, а вместо
того заведу клоповодство!
- И опять-таки преувеличение! Клоповодство! Преувеличение, душа моя, а
не возражение!
- Хорошо, уступаю и в этом. Ну, не клоповодством займется Толстолобов,
а устройством... положим, хоть фаланстеров. Ведь Толстолобов парень
решительный - ему всякая штука в голову может прийти. А на него глядя, и
Феденька Кротиков возопиет: а ну-тко я насчет собственности пройдусь! И
тут же, не говоря худого слова, декретирует: жить всем, как во времена
апостольские (*143) живали! Как ты думаешь, ладно так-то будет?
Увы! я даже не мог ответить на вопрос Глумова. Я страдал. Я так жаждал
"отрадных явлений", я так твердо был уверен в том, что не дальше как через
два-три месяца прочту в "нашей уважаемой газете" корреспонденцию из
Паскудска, в которой будет изображено: "С некоторого времени наш край
поистине сделался ареной отрадных явлений. Давно ли со всех сторон
стекались мирские приговоры об уничтожении кабаков, как развратителей
нашего доброго, простодушного народа, - и вот снова отовсюду притекают
новые приговоры, из коих явствует, что сельская община, в сознании самих
крестьян, является единственным препятствием к пышному и всестороннему
развитию нашей производительности!" Да, я ждал всего, я надеялся, я
предвкушал! И вдруг - картина! Клоповодство, фаланстеры, возвращение
апостольских времен! И, что всего грустнее, я не мог даже сказать Глумову:
ты преувеличиваешь! ты говоришь неправду! Увы! я слишком хорошо знал
Толстолобова, чтобы позволить себе подобное обличение. Да, он ни перед чем
не остановится, этот жестоковыйный человек! он покроет мир фаланстерами
(*144), он разрежет грош на миллион равных частей, он засеет все поля
персидской ромашкой! И при этом будет, как вихрь, летать из края в край,
возглашая: га-га-га! го-го-го! Сколько он перековеркает, сколько людей
перекалечит, сколько добра погадит, покамест сам наконец попадет под суд!
А вместо него другой придет и начнет перековерканное расковеркивать и
опять возглашать: га-га-га! го-го-го! Ведь были же картофельные войны,
были попытки фаланстеров в форме военных поселений, были
импровизированные, декорационные селения, дороги, города! (*145) Что
осталось от этих явлений! И что стоило их коверканье и расковерканье?
- А я бы на твоем месте, - продолжал между тем Глумов, - обратился к
Быстрицыну с следующею речью: Быстрицын! ты бесспорно хороший и
одушевленный добрыми намерениями человек! но ты берешься за такое дело,
которое ни в каком случае тебе не принадлежит. Хороша ли сельская община
или дурна, препятствует ли она развитию производительности или не
препятствует - это вопрос спорный, решение которого (и в особенности
решение практическое) вовсе до тебя не относится. Предоставь это решение
тем, кто прямо заинтересован в этом деле, сам же не мудрствуй, не смущай
умов и на закон не наступай! Помни, что ты помпадур и что твое дело не
созидать, а следить за целостью созданного. Созданы, например, гласные
суды - ты, как лев, стремись на защиту их! Созданы земства - смотри, чтобы
даже ветер не смел венуть на них! Тогда ты будешь почтен и даже при жизни
удостоишься монумента. Творчество же оставь и затем - гряди с миром.
- Но что же, наконец, делать? - воскликнул я с тоскою, - что делать,
ежели, с одной стороны, для административного творчества нет арены, ежели,
с другой стороны, суды препятствуют, земства препятствуют, начальники
отдельных частей препятствуют, и ежели, за всем тем, помпадур обладает
энергией, которую надобно же как-нибудь поместить!.. Где же исход?
- А ежели человек уж через край изобилует энергией, то существует
прелестное слово "фюить", которое даже самого жестоковыйного человека по
горло удовлетворить может!
- Фюить! помилуй! да это, наконец, постыдно!
- Постыдно, даже глупо, но до известной степени отвечает потребностям
минуты. Во-первых, нечего больше говорить. Во-вторых, это звук, который,
как я уже сказал, представляет очень удобное помещение для энергии.
В-третьих, это звук краткий, и потому затрогивающий только единичные
явления. Тогда как пресловутое зиждительство разом коверкает целый
жизненный строй...
ЕДИНСТВЕННЫЙ
Это был несомненно самый простодушный помпадур в целом мире.
Природа создала его в одну из тех минут благодатной тишины, когда из
материнского ее лона на всех льется мир и благоволение. В эти краткие
мгновения во множестве рождаются на свете люди не весьма прозорливые, но
скромные и добрые; рождаются и, к сожалению, во множестве же и умирают...
Но умные муниципии (*146) подстерегают уцелевших и, по достижении ими
законного возраста, ходатайствуют об них перед начальством. И со временем
пользуются плодами своей прозорливости, то есть бывают счастливы.
Увы! с каждым днем подобные минуты становятся все более и более
редкими. Нынче и природа делается словно озлобленною и все творит
помпадуров не умных, но злых. Злые и неумные, они мечутся из угла в угол и
в безумной резвости скачут по долам и по горам, воздымая прах земли и
наполняя им вселенную. С чего резвятся? над кем и над чем празднуют
победу?
Но этот помпадур, даже среди необыкновенных, был самый необыкновенный.
Начальственного любомудрия не было в нем нисколько. Во время прогулок,
когда прохожие снимали перед ним шапки, он краснел; когда же усматривал,
что часовой на тюремной гауптвахте, завидев его, готовится дернуть за
звонок, то мысленно желал провалиться сквозь землю и немедленно сворачивал
куда-нибудь в сторону.
- Не люблю я этих выбеганий! - говорил он, - прибегут как шальные,
выпучат глаза, ружьями кидать начнут - что хорошего!
Даже с квартальными он дозволял себе быть простодушным. Не допускал,
чтобы квартальный ожесточал обывателя, но скорбел, когда и обыватель
забывал о квартальном.
- Квартальный, - говорил он, - _всенепременно_ должен быть сыт, одет и
обут, обыватель же все сие волен исполнить по мере возможности. Ежели он и
не очень сыт, то с него не взыщется!
Ни наук, ни искусств он не знал; но если попадалась под руку книжка с
картинками, то рассматривал ее с удовольствием. В особенности нравилась
ему повесть о похождениях Робинзона Крузое на необитаемом острове (к
счастью, изданная с картинками).
- Эту книгу, - выражался он, - всякий русский человек в настоящее время
у себя на столе бессменно держать должен. Потому, кто может зараньше
определить, на какой он остров попасть может? И сколько, теперича, есть в
нашем отечестве городов, где ни хлеба испечь не умеют, ни супу сварить не
из чего? А ежели кто эту книгу основательно знает, тот сам все сие и
испечет, и сварит, а по времени, быть может, даже и других к употреблению
подлинной пищи приспособит!
В администрации он был философ и был убежден, что самая лучшая
администрация заключается в отсутствии таковой.
- Ежели я живу смирно и лишнего не выдумываю, - внушал он своему
письмоводителю, - то и все прочие будут смирно жить. Ежели же я буду
выдумывать, а тем паче писать, то непременно что-нибудь выдумаю: либо
утеснение, либо просто глупость. А тогда и прочие начнут выдумывать, и
выйдет у нас смятение, то есть кавардак.
Этого мало: он даже полагал (и, быть может, не без основания), что в
каждой занумерованной и писанной на бланке бумаге непременно заключается
чья-нибудь погибель, а потому принял себе за правило из десяти подаваемых
ему к подпису бумаг подписывать только одну.
- Вы ко мне с бумагами как можно реже ходите, - говорил он
письмоводителю, - потому что я не разорять приехал, а созидать-с. Погубить
человека не трудно-с. Черкнул: Помпадур 4-й, и нет его. Только я совсем не
того хочу. Я и сам хочу быть жив и другим того же желаю. Чтоб все были
живы: и я, и вы, и прочие-с! А ежели вам невтерпеж бумаги писать, то
можете для своего удовольствия строчить сколько угодно, я же подписывать
не согласен.
Иногда он развивал свои административные теории очень подробно.
- Всякий, - говорил он, - кого ни спросите, что он больше любит, будни
или праздник? - наверное ответит: праздник. Почему-с? а потому, государь
мой, что в праздник начальники бездействуют, а следовательно, нет ни
бунтов, ни соответствующих им экзекуций. Я же хочу, чтоб у меня всякий
день праздник был, а чтобы будни, в которые бунты бывают, даже из памяти у
всех истребились!
Или:
- До сих пор так было, что обыватель тогда только считал себя
благополучным, когда начальник находился в отсутствии. Сии дни праздновали
и, в ознаменование общей радости, ели пироги. Почему, спрашиваю я вас, все
сие именно так происходило? А потому, государь мой, что, с отъездом
начальника, наставала тишина. Никто не скакал, не кричал, не спешил, а
следовательно, и не сквернословил-с. Я же хочу, чтобы на будущее время у
меня так было: если я даже присутствую, пускай всякий полагает, что я
нахожусь в отсутствии!
Но что более всего привлекало к нему сердца - это административная
стыдливость, доходившая до того, что он не мог произнести слово "сечь",
чтоб не сгореть при этом со стыда.
Когда он прибыл в город, то прежде всего, разумеется, пожелал
ознакомиться с делами. Письмоводитель сразу вынес ему целый ворох. Но
когда он развернул одно из них, то первая попавшаяся ему на глаза фраза
была следующая:
"...когда же начали их сечь..."
Он покраснел и поспешно обратился к другому делу. Но там тоже было
написано:
"...а потому начали их сечь вновь..."
Тогда он покраснел еще больше и с этой минуты решился раз навсегда
никаких дел не читать.
- Все дела в таком роде? - застенчиво обратился он к письмоводителю.
- Послаблений не допускается-с.
- Какая, однако ж, печальная необходимость! - задумчиво воскликнул он и
затем, почти шепотом, продолжал: - И часто бывают у вас революции?
- Одна в год - это как калач испечь, а то так и две.
- Грустно! И зачем это люди делают революции - не постигаю! не лучше ли
жить смирно, аккуратно и быть счастливыми... без революций!
- Осмелюсь доложить, это все умники-с. А глядя на них, и дураки
заимствуются-с.
Помпадур задумался.
- А знаете ли, - сказал он после минутного молчания, - какая мне вдруг
мысль в голову пришла?
- Не могу знать-с.
- Что революций, собственно, никаких нет и не бывало-с!
Письмоводитель даже глаза выпучил: до того неуместною показалась ему
подобная выходка со стороны человека, называющего себя помпадуром.
- Как это возможно-с? - бормотал он, - все квартальные в один голос
доносят-с!
Но помпадур уже не слушал возражений и, ходя в волнении по комнате,
убежденным голосом говорил:
- Да-с; нет революций, и не бывало! Вы думаете, что было во Франции в
1789 году, революция-с? Отнюдь-с! Просто-напросто умные люди об умных
предметах промежду себя разговор хотели иметь, а господам французским
квартальным показалось, что какие-то революции затеваются-с!
Эта мысль была для него как бы откровением. Заручившись ею, он вдруг
совершенно ясно сознал все, что дотоле лишь смутно мелькало на дне его
доброй души.
- Да-с, - продолжал он развивать свой взгляд, - если б господа
квартальные поостереглись, многих бы неприятностей можно было избежать! Да
и что за радость отыскивать революции - не постигаю! Если б даже
доподлинно таковые в зародыше существовали, зачем оные преждевременно
пробуждать и накликать-с? Не лучше ли тихим манером это дело обделать,
чтобы оно, так сказать, измором изныло, чем во всеуслышание объявлять:
вот, мол, мы каковы! каждый год по революции делаем! А ежели уж нельзя это
паскудство скрыть, то все же предварительно увещевать, а не сечь господ
революционеров надлежит!
- Пытали этак-то... - скептически заметил письмоводитель.
- Нет, вы поймите меня! Я подлинно желаю, чтобы все были живы! Вы
говорите: во всем виноваты "умники". Хорошо-с. Но ежели мы теперича всех
"умников" изведем, то, как вы полагаете, велик ли мы авантаж получим,
ежели с одними дураками останемся? Вам, государь мой, конечно, оно
неизвестно, но я, по собственному опыту, эту штуку отлично знаю! Однажды,
доложу вам, в походе мне три дня пришлось глаз на глаз с дураком
просидеть, так я чуть рук на себя не наложил! Так-то-с.
Письмоводитель несколько раз разевал рот для возражений, но тщетно.
_Он_ ходил по комнате и твердил свое: "Не верю! ничему я этому не верю".
Наконец остановился и твердым голосом произнес:
- Не только в революции, я даже в черта не верю! И вот по какому
случаю. Однажды, будучи в кадетском корпусе, - разумеется, с голоду, -
пожелал я продать черту душу, чтобы у меня каждый день булок вволю было. И
что же-с? вышел я ночью во двор-с и кричу: "Черт! явись!" Ан вместо
черта-то явился вахтер, заарестовал меня, и я в то время чуть-чуть не
подвергся исключению-с. Вот оно, легковерие-то, к чему ведет!
- Оно точно-с, - отвечал письмоводитель, но как-то вяло, как будто ему
до смерти хотелось спать, - многие нынче в черта не веруют!
- И знаете ли что еще? - продолжал он, горячась все больше, - все эти
россказни об революциях напоминают мне историю с жидом, у которого в носу
свистело. Идет он по лесу и весь даже в поту от страха: все кажется, что
кругом