Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Брэдли Мэрион. Туманы Авалона 1-4 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  -
тростники, и я так испугалась... Что это за место? В жизни своей его не видела, а я ведь в монастыре уже почти год... - И незнакомка перекрестилась. И внезапно Моргейна поняла, что произошло. Завеса истончилась, как это порою происходило в таких вот местах мощного средоточия силы, а незнакомка отчего-то оказалась достаточно чутка, чтобы это почувствовать. Порою такое случалось, как мимолетное видение, так, что невольному зрителю иной мир являлся призрачной тенью, мгновенным мороком, но попасть в иной мир во плоти - такое приключалось крайне редко. Девочка шагнула к ним, но топь под ногами ее заколыхалась, и она в панике застыла на месте. - Стой спокойно, - мягко посоветовала Моргейна. - Здесь дно ненадежное. Я знаю тропу, сейчас я тебя выведу, милая. Моргейна шагнула вперед, протягивая руку, но Ланселет, опередив ее, подхватил девочку на руки, перенес на твердую почву и поставил на землю. - У тебя башмаки промокли, - промолвил он. В обуви незнакомки и впрямь хлюпала вода. - Ты сними их, они быстро высохнут. Девочка потрясенно глядела на него, от изумления она даже плакать перестала. - Ты ужасно сильный. Даже мой отец не такой могучий, как ты. И, кажется мне, я тебя где-то видела. Или нет? - Не знаю, - отозвался Ланселет. - А кто ты? И кто твой отец? - Мой отец - король Леодегранс, - отвечала девочка, - а здесь я в монастырской школе... - Голос ее снова задрожал. - Где это? Я не вижу ни стен, ни церкви... - Не плачь, - промолвила Моргейна, выступая вперед, и девочка испуганно отпрянула. - Ты - из народа фэйри? У тебя на лбу синий знак... - Незнакомка вновь перекрестилась. - Нет, - проговорила она с сомнением, - демонессой ты быть никак не можешь, ты не развеиваешься, когда я осеняю себя крестным знамением, а сестры говорят, против креста ни один демон не устоит... но ты маленькая и безобразная, как фэйри... - Конечно же, никто из нас не демон, - решительно объявил Ланселет, - и, думается мне, мы сумеем отыскать для тебя дорогу обратно в монастырь. - Сердце у Моргейны упало: она видела, что юноша смотрит на незнакомку так, как еще несколько минут назад смотрел на нее: с любовью, желанием, едва ли не благоговейно. - Мы ведь сможем помочь ей, правда? - с надеждой спросил он, обернувшись к своей спутнице. И Моргейна увидела себя словно со стороны - такой, как она, надо думать, выглядит в глазах Ланселета и золотоволосой незнакомки: низкорослая, смуглая, с варварским синим знаком на лбу, рубашка забрызгана до колен, руки бесстыдно оголены, ноги грязные, волосы растрепаны. "Маленькая и безобразная, как фэйри. Моргейна Волшебница..." Так дразнили ее с детства. На Моргейну накатил приступ ненависти к себе самой: собственное хрупкое, смуглое тело, полуобнаженные руки и ноги, забрызганная грязью оленья кожа в этот миг внушали ей неизбывное отвращение. Девушка сорвала с куста влажную юбку, поспешно надела ее, вдруг устыдившись своей наготы, и кое-как натянула поверх тунику. На мгновение, ощутив на себе взгляд Ланселета, Моргейна почувствовала, что и он тоже находит ее безобразной, чужеродной дикаркой; а вот это утонченное златовласое создание принадлежит его миру! Ланселет выступил вперед, ласково взял незнакомку за руку, почтительно ей поклонился: - Пойдем, мы покажем тебе дорогу назад. - Да, - отрешенно повторила Моргейна. - Я покажу дорогу. Следуйте за мной да не отставайте, ибо почва тут ненадежная; завязнете в трясине - так потом вовеки не выберетесь. - Мгновение, ослепленная бешенством, она испытывала искушение завести обоих в непроходимые топи - ей это нетрудно, все здешние тропы она знает - и там бросить, пусть себе тонут или до скончания жизни блуждают в туманах. - Как тебя зовут? - полюбопытствовал Ланселет. - Гвенвифар, - отозвалась светлокудрая девочка, и Ланселет пробормотал про себя: - Что за прелестное имя, прямо под стать владелице. Моргейна испытала приступ ненависти такой жгучей, что еще бы секунда, и она потеряла бы сознание. И одновременно в этот опаляющий миг ей вдруг отчаянно захотелось умереть. Все краски дня внезапно погасли, растворились в туманах и топях и среди унылых тростников. А вместе с ними - и все ее счастье. - Идем, - повторила она бесстрастно. - Я покажу дорогу. Развернувшись, Моргейна услышала, как они двое смеются за ее спиной, и сквозь свинцовую волну ненависти пробилась мысль: не над ней ли они потешаются? В ушах ее звенел детский голосок Гвенвифар: - Но ты-то не из этого кошмарного места, правда? Ты на фэйри не похож, ты не маленький и не безобразный. Нет, думала про себя Моргейна, конечно же, нет, Ланселет так хорош собой, а она... маленькая и страхолюдная. Эти слова выжигали ей сердце, девушка забыла, что как две капли воды похожа на Вивиану, а в ее глазах Вивиана прекрасна. А, опять Ланселет: "Нет-нет, мне ужасно хотелось бы пойти с тобой... честное слово, хотелось бы... но я обещал нынче вечером отужинать с одним родственником, а моя мать и без того мною недовольна, не хватает еще, чтобы и пожилой господин тоже рассердился. Нет же, я не с Авалона..." А потом, спустя минуту: "Нет, она... ну, вроде как кузина моей матери или что-то в этом духе, мы знали друг друга еще детьми, вот и все". Вот теперь Моргейна знала доподлинно: речь идет о ней. Как же быстро все, что произошло между ними, свелось к отдаленному семейному родству! Отчаянно сдерживая слезы, от которых стеснилось в горле, зная, что, расплакавшись, она покажется этим двоим еще более безобразной, Моргейна ступила на твердую почву. - Твой монастырь вон там, Гвенвифар. Смотри, не сходи с тропы, а то опять заблудишься в туманах. Только теперь Моргейна разглядела, что девчонка держится за руку Ланселета. Тот с явной неохотой выпустил ее ладошку. - Спасибо тебе, о, спасибо! - воскликнула девочка. - Благодарить нужно Моргейну, - возразил Ланселет. - Это она знает все тропы, ведущие к Авалону и назад. Девочка застенчиво искоса глянула на свою провожатую - и учтиво присела: - Спасибо, госпожа Моргейна. Моргейна глубоко вдохнула, вновь запахнувшись в незримый плащ жрицы - чары, что могла вызывать по своей воле; невзирая на грязную, изорванную одежду, босые ноги, мокрые волосы, что рассыпались по плечам, спутавшись в колтуны, она вдруг явилась взгляду высокой и статной, исполненной грозного величия. Она холодно подняла руку в благословляющем жесте, молча развернулась и жестом же приказала Ланселету следовать за собою. Даже не видя, Моргейна знала, что в глазах девочки вновь отразились благоговение и страх. Она безмолвно двинулась прочь - бесшумной скользящей поступью жрицы Авалона. Ланселет неохотно побрел вслед за нею. Спустя мгновение Моргейна оглянулась, но туманы уже соткались в непроницаемую завесу, и девочка исчезла. - Как ты это делаешь, Моргейна? - потрясение осведомился Ланселет. - Что "это"? - отозвалась она. - Ты вдруг показалась такой... такой... похожей на мою мать. Статная, отчужденная, надменная и... не вполне настоящая. Точно демонесса. Бедную девочку насмерть перепугала, зачем, право? Моргейна прикусила язык, сдерживая внезапно нахлынувшую ярость. - Кузен, я такова, какова есть, - холодно и загадочно ответствовала она и, развернувшись, стремительно зашагала по тропе впереди него. Девушка устала, озябла, ее тошнило от отвращения, ей отчаянно хотелось остаться наедине с собою в Доме дев. Ланселет, похоже, далеко отстал, но теперь ей было все равно. Отсюда он и сам дорогу найдет. Глава 13 Весной следующего года, в грозу, - на исходе зимы бури с дождем не редкость, - однажды поздно ночью на Авалон прибыл мерлин. Владычица изумленно выслушала известие. - В подобную ночь лягушки и те тонут, - промолвила она. - Что привело его в такую непогоду? - Не знаю, Владычица, - ответствовал молодой ученик друидов, доставивший весть. - Он даже за ладьей не послал, но прошел сам по сокрытым тропам, и говорит, что должен увидеться с тобой сегодня же ночью, до того как ты ляжешь спать. Я прислал ему сухую одежду - его собственная была в жутком состоянии, как ты можешь вообразить. Я бы вина и еды ему тоже принес, да только он говорит, что, возможно, поужинает с тобой. - Передай, что его ждет радушный прием, - промолвила Вивиана, старательно добиваясь того, чтобы голос звучал бесстрастно, - она превосходно освоила искусство скрывать свои мысли, - но как только юноша исчез, позволила себе изумленно нахмуриться. Она позвала прислужниц и велела принести ей не обычный скудный ужин, но снедь и вино для мерлина и заново развести огонь. Спустя какое-то время за дверью послышались его шаги, войдя, гость направился прямиком к огню. Ныне Талиесин был согбен годами, волосы и борода его совсем побелели, в зеленом облачении ученика барда он смотрелся несколько нелепо - платье оказалось ему слишком коротко, так что из-под нижнего края торчали костлявые лодыжки. Вивиана усадила старика у огня - он все еще дрожал - и поставила рядом с ним блюдо с едой и чашу с вином - доброе яблочное вино с самого Авалона в чеканной серебряной чаше. Сама она присела рядом на низкий табурет и, глядя, как гость ест, тоже подкрепилась хлебом и сушеными фруктами. Когда же мерлин отодвинул блюдо и пригубил вина, она промолвила: - Теперь расскажи мне все, отец. Старик улыбнулся собеседнице. - Вот уж не ждал услышать от тебя такое обращение, Вивиана. Или ты думаешь, что я, впав в старческое слабоумие, принял духовный сан? Владычица покачала головой. - Нет, - промолвила она, - но ты был возлюбленным моей матери, которая носила титул Владычицы до меня, и ты стал отцом двух моих сестер. Вместе служили мы Богине и Авалону столько лет, что мне уж и не счесть, и, как знать, может, нынче ночью я тоскую по утешению отцовского голоса... сама не знаю. Нынче ночью я чувствую себя совсем старой, оте... Талиесин. А что, по-твоему, я слишком стара, чтобы быть тебе дочерью? Старый друид улыбнулся: - Что ты, Вивиана. Над тобою время не властно. Я знаю, сколько тебе лет, но ты и по сей день для меня - лишь девочка. Даже теперь ты могла бы избрать столько возлюбленных, сколько пожелала бы, захоти ты только. Вивиана досадливо отмахнулась. - Будь уверен, за всю свою жизнь я не встречала мужчины, что значил бы для меня больше, нежели необходимость, или долг, или удовольствие одной ночи, - промолвила она. - И только раз, сдается мне, я столкнулась с мужчиной, почти равным мне по силе, - не считая тебя, конечно. - Владычица рассмеялась. - Хотя, будь я десятью годами моложе... как, по-твоему, смотрелась бы я на троне рядом с королем. А сын мой годится на роль наследника? - Не думаю, что Галахад - или как он там себя теперь называет? Ланселет, кажется? - не думаю, что он - из того материала, из которого делаются короли. Он - мечтатель, тростинка, колеблемая ветром. - Но если бы отцом его стал Утер Пендрагон... Талиесин покачал головой: - Он - из тех, кто идет следом, Вивиана, он - не вождь. - Именно так. В силу того, что он рос при дворе Бана как бастард. А вот будь он воспитан как королевский сын... - И кто бы правил Авалоном все эти годы, избери ты корону запредельных христианских земель? - Если бы я правила там рядом с Утером, эти земли не были бы христианскими. Я надеялась, Игрейна получит над ним достаточную власть, чтобы воспользоваться ею ради Авалона... Мерлин покачал головой. - Без толку горевать о прошлогоднем снеге, Вивиана. Я ведь об Утере и приехал поговорить. Он умирает. Владычица вскинула голову и во все глаза уставилась на собеседника. - Итак, время пришло. - Сердце ее учащенно забилось. - Но он слишком молод, чтобы умереть... - Он водит в битву своих воинов, в то время как правитель более мудрый в его годы предоставил бы это своим полководцам; он был ранен, началась лихорадка. Я предложил свои услуги целителя, но Игрейна воспротивилась, и священники - тоже. Впрочем, мне все равно ничего бы не удалось сделать: час Утера пробил. Я прочел это в его глазах. - А какова Игрейна в роли королевы? - Такова, как можно было предвидеть, - отозвался старый друид. - Она красива, исполнена достоинства и благочестия, непрестанно носит траур по умершим детям. На день всех святых она родила еще одного сына, он прожил лишь четыре дня. А замковый капеллан убедил королеву, что это - кара за ее грехи. С тех пор как Игрейна вышла замуж за Утера, ее не коснулась и тень злословия - если не считать того, что ее первый ребенок родился раньше срока. Но и этого хватило. Я спросил Игрейну, что станется с нею после смерти Утера, и, всласть выплакавшись по этому поводу, она сказала, что удалится в монастырь. Я предложил ей приют на Авалоне, где живет ее дочь, но Игрейна объявила, что христианской королеве сие не подобает. Улыбка Вивианы посуровела. - Вот уж не думала услышать такое от Игрейны. - Вивиана, не след винить ее даже в мыслях за то, что содеяла ты сама. Авалон изгнал ее, когда она отчаянно нуждалась в Острове, станешь ли ты осуждать девочку за то, что она обрела утешение в вере более простой, чем наша? - Не сомневаюсь, что ты прав... ты - единственный человек во всей Британии, способный назвать королеву девочкой! - В моих глазах, Вивиана, даже ты порою кажешься маленькой девочкой - той самой малышкой, что взбиралась, бывало, ко мне на колени и трогала струны арфы. - А ныне я почти и не играю. С годами пальцы мои утратили гибкость, - посетовала Владычица. Мерлин покачал головой. - Нет-нет, милая, - возразил он, демонстрируя свои собственные, исхудавшие, шишковатые старые пальцы. - В сравнении вот с ними твои руки молоды, однако я всякий день беседую ими со своей арфой, да и ты могла бы. Просто ты предпочла держать в руках власть - а не песню. - А что бы сталось с Британией, сделай я иной выбор? - вспыхнула Владычица. - Вивиана, - промолвил мерлин, посуровев, - я тебя не упрекал, я всего лишь сказал то, что есть. Владычица вздохнула и подперла рукою голову. - Права была я, говоря, что нынче ночью мне нужен отец. Итак, оно пришло, настало то, чего мы страшились и к чему мы стремились все эти годы. Так что Утеров сын, отец мой? Он готов? - Он должен быть готов, - отвечал мерлин. - Утер не доживет до середины лета. К нему уже слетаются вороны, пожиратели падали - точно так же, как некогда к смертному одру Амброзия. А что до мальчика... ты его видела? - Иногда я мельком вижу его образ в магическом зеркале, - отозвалась Вивиана. - На вид он здоров и силен, но это ничего ровным счетом мне не говорит, кроме разве того, что он сможет выглядеть как король, когда пробьет его срок. А ты его навещал, верно? - По воле Утера я то и дело ездил поглядеть, как он растет. Я позаботился о том, чтобы у мальчика были те же книги на латыни и греческом, по которым твой сын так хорошо выучился стратегии и военному делу. Экторий - римлянин до мозга костей, и победы Цезаря и подвиги Александра - часть его души. Он - образованный человек и обоих своих сыновей готовит для войны. Юный Кай в прошлом году прошел боевое крещение; Артур злился, что его не взяли, но он - послушный сын Экторию и поступает как велено. - Если он настолько римлянин, согласится ли Артур стать подданным Авалона? - спросила Вивиана. - Ибо, как ты помнишь, ему должно править и Племенами, и народом пиктов. - Я позаботился и об этом, - отозвался мерлин, - я свел его с маленьким народом, говоря, что это - союзники Утеровых воинов в войне за наш остров. С ними он обучился стрелять кремневыми стрелами, бесшумно пробираться сквозь вереск и болота, и... - Мерлин помолчал и со значением произнес: - Он умеет выслеживать оленей и не боится оказаться среди них. Вивиана на мгновение прикрыла глаза. - Он совсем юн... - В вожди для своих воинов Богиня неизменно выбирает самого юного и могучего, - возразил Талиесин. Вивиана склонила голову. - Да будет так, - промолвила она. - Он пройдет испытание. Привези его сюда, если сумеешь, прежде чем Утер умрет. - Сюда? - Мерлин покачал головой. - Не раньше, чем испытание завершится. Только тогда мы сможем показать ему дорогу на Авалон и два королевства, над которыми ему предстоит править. И снова Вивиана склонила голову. - Значит, на Драконий остров. - Древний поединок, да? Утера на коронации так не испытывали... - Утер был воином, этого ему оказалось достаточно, чтобы стать повелителем дракона, - промолвила Вивиана. - Этот мальчик юн и крови еще не пролил. Его должно испытать и признать достойным. - А если он потерпит поражение... Вивиана стиснула зубы. - Он не должен потерпеть поражение! Талиесин выждал, пока Владычица вновь не встретилась с ним взглядом, и повторил: - А если он потерпит поражение... - Вне всякого сомнения, если это случится, то Лот вполне готов, - вздохнула Вивиана. - Надо было тебе забрать одного из сыновей Моргаузы и воспитать его здесь, на Авалоне, - посетовал мерлин. - Вот Гавейна, например. Вспыльчивый, задиристый - бык там, где Утеров мальчик - олень. Но в Гавейне есть задатки короля, сдается мне, и он тоже рожден Богиней; Моргауза - дочь твоей матери, и в ее сыновьях течет королевская кровь. - Я не доверяю Лоту, - проговорила Владычица, - а Моргаузе доверяю еще меньше. - Однако у Лота есть родичи на севере, и, сдается мне, Племена его примут... - Но те, кто держится Рима, - никогда, - возразила Владычица, - и тогда Британия распадется на два непрестанно враждующих королевства, и ни у одного недостанет сил сдержать саксов и диких северян. Нет. Это должен быть сын Утера, ему нельзя проиграть! - Это уж как угодно Богине, - сурово произнес мерлин. - Смотри, не принимай собственные желания за ее волю. Вивиана закрыла лицо руками. - Если он проиграет... если потерпит поражение, значит, все было ни к чему, - яростно воскликнула она. - ... Все, что я сделала с Игрейной, все зло, что я причинила тем, кого люблю. Отец, ты прозреваешь, что он погибнет? Старик покачал седовласой головой. В голосе его звучало сострадание. - Богиня не явила мне свою волю, - промолвил он, - и кто, как не ты, провидела, что этот мальчик обретет силу и власть над всей Британией? Я предостерегаю тебя против гордыни, Вивиана, - ты думаешь, будто знаешь, как лучше для всех живущих, для каждого из мужей и жен. Ты хорошо правила Авалоном... - Но я стара, - проговорила она, поднимая голову и читая в глазах мерлина жалость и сочувствие. - И однажды, вскорости... Мерлин склонил голову, и он тоже покорялся тому же закону. - Когда час пробьет, ты поймешь; но время еще не пришло, Вивиана. - Нет, - промолвила она, борясь с внезапно накатившим отчаянием, - последнее время такие приступы случались то и дело, лихорадя тело и терзая разум. - Когда час пробьет, когда я не смогу больше видеть, что ждет впереди, вот тогда я пойму, что пора передать правление над Авалоном другой жрице. Моргейна еще слишком молода, а Врана, которую я люблю всем сердцем, принесла обет молчания, став голосом Богини. Время еще не пришло, но если придет слишком рано... - Когда бы оно ни пришло, Вивиана, все случится

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору