Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кинг Стивен. Лангольеры -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
тя? Мне нужна тетя Викки! Брайан присел на корточки возле нее и оказался лицом к лицу с ней. Посмотрел на ее темные очки и вспомнил, что видел ее входящей в самолет под руку с блондинкой. - Все в порядке, - сказал он. - С тобой все будет в порядке, юная леди. Как тебя зовут? - Дайна. - Она опять всхлипнула. - Я не могу найти мою тетю. Я слепая и не могу увидеть ее. Проснулась, а сиденье пустое... - Что вообще происходит? - спросил молодой мужчина в джерси. Он обращался через голову Брайана и Дайны к пареньку в рубашке "Хард Рок" и к пожилому мужчине во фланелевой красной куртке. - Куда все подевались? - Все у тебя будет в порядке, Дайна, - повторил Брайан. - Здесь есть и другие люди. Ты их слышишь? - Д-да. Я слышу их. Но где тетя Викки? И кого убили? - Убили? - резко переспросила женщина, та, что сидела в правом ряду. Брайан мельком взглянул на нее, отметив, что она молода, темноволоса, хороша собой. - Кого-то убили? Самолет захвачен? - Никого не убили, - ответил Брайан, лишь бы что-то сказать. В голове было смутно и тревожно, как будто попал в лодку, которую унесло в открытое море без руля и без ветрил. - Успокойся, миленькая. - Я потрогала его волосы! - сказала Дайна. - Кто-то снял с него скальп! Помимо всего прочего это было уже слишком, и Брайан проигнорировал ее слова. И вдруг прежняя мысль пришла ему в голову: "Кто, черт возьми, ведет самолет?" Он поднялся и обернулся к человеку в красной куртке. - Мне нужно пойти в носовую часть, - сказал он. - Оставайтесь с девочкой. - Хорошо, - согласился мужчина. - Но все-таки - что происходит? К ним присоединился еще один мужчина лет тридцати пяти в отутюженных голубых джинсах и оксфордской рубашке. В отличие от остальных, он выглядел абсолютно спокойным. Он извлек из кармана очки в роговой оправе и надел их. - Похоже, что у нас некоторых пассажиров не хватает, не так ли? - сказал он. Его английское произношение было безукоризненным. - А что с экипажем? Кто-нибудь знает? - Я это как раз и хотел выяснить, - ответил Брайан и пошел по проходу. Покидая салон, он оглянулся и бегло пересчитал людей. Еще два пассажира присоединились к группе, стоявшей вокруг девочки в темных очках. Одна - молодая девушка, которая спала, приоткрыв рот. Она еще слегка покачивалась, словно с похмелья или от наркотика. Другим был пожилой джентльмен в спортивном плаще. Всего восемь человек. К ним он добавил себя и мужчину, летевшего в деловом классе, который беспробудно спал. Десять человек. Господи, да где же все остальные? Впрочем, не было времени для бесплодных вопросов - возникли куда более серьезные проблемы. Брайан торопливо пошел дальше, едва взглянув на лысого мужчину, продолжавшего храпеть под лампочкой. Пустой оказалась и служебная часть между киноэкраном и двумя салонами первого класса. Пустым оказался камбуз. Но здесь Брайан увидел нечто, что его еще больше встревожило. Передвижной столик с напитками стоял возле туалета. В его нижней части виднелись использованные стаканчики. "Они как раз собирались развозить напитки", - подумал он. - "Когда это произошло, что бы оно ни было, они как раз вытащили столик. Эти использованные стаканчики собираются перед тем, как предлагаются напитки. Значит, что бы это ни было, это произошло в пределах получаса после взлета, может быть, чуть больше. Не было ли сообщения о турбулентности над пустыней? Думаю, что нет. А эта зловещая глупость по поводу северного сияния?" Какой-то миг Брайан пребывал в уверенности, что последнее было частью его сна. Уж очень странно. Но тут же вспомнил, что стюардесса Мелани Тревор на самом деле сказала ему об этом. "Ладно, Бог с ним. Главное - что же произошло? Что, о Господи?" Ответ был неведом. Зато зрелище брошенной тележки для напитков заполнило его ощущением ужаса, сверхъестественного кошмара. Подумал, что так почувствовали себя те, кто первыми поднялись на "Марию Селесту" - полностью покинутый корабль, где все паруса были в полном порядке, канаты аккуратно свернуты в кольца, где стол капитана был накрыт для обеда, а трубка неизвестного моряка еще дымилась на фордеке... Огромным усилием воли Брайан отбросил эти парализующие волю мысли и решительно подошел к кабине пилота. Постучался. Как он и опасался, ответа не последовало. Понимая всю бесполезность этого, он все-таки застучал по двери кулаком. Ответа не было. Попробовал ручку. Она не поддавалась. Здесь была еще система, которая устанавливалась на рейсах в Гавану, Ливан и Тегеран. Только пилоты могли открыть дверь. Брайан мог бы вести этот самолет... но только не отсюда же! - Эй! - закричал он. - Эй, ребята! Откройте дверь! Но все уже было ясно. Команда исчезла тоже. Можно было биться об заклад, что "Боинг-767" летел без пилотов. Видимо, рейс N_29 продолжался на автопилоте. 2 Темнота и горы. - Клад. - Нос Джерси. - Лай несуществующих собак. - Паниковать воспрещается. - Изменение курса Брайан попросил пожилого мужчину в красной рубашке присмотреть за девочкой, однако едва та услышала голос женщины со стороны правых рядов, как сразу же обернулась в ее сторону, а затем сосредоточено и целеустремленно направилась к ней, ощупывая предметы, пока не дотянулась до ее руки. После обучения у мисс Ли Дайна безошибочно распознавала голоса учительниц, когда слышала их. Темноволосая женщина достаточно охотно взяла за руку слепую девочку. - Ты говоришь, тебя Дайна зовут, миленькая? - Да, - ответила Дайна. - После операции в Бостоне я снова стану видеть. Ну, может быть. Доктора говорят, что вероятность семьдесят процентов, что я буду немного видеть. Или сорок процентов, что совсем буду видеть. А вас как зовут? - Лорел Стивенсон. - Глаза женщины все еще продолжали осматривать салон, лицо не оставляло выражение растерянного недоумения. - Лорел, а это цветочек, да? - спросила Дайна с несколько нарочитым лихорадочным Оживлением. - Ага, - машинально ответила Лорел. - Извините, пожалуйста, - сказал человек в роговых очках с британским акцентом. - Я тогда пойду вперед, присоединюсь к нашему другу. - Я с вами, - отозвался пожилой мужчина в красной рубашке. - Я желаю знать, что здесь, собственно, происходит?! - воскликнул человек в джерси без воротничка. Лицо его было мертвенно бледным, а на щеках выступили пятна румянца. - Я должен немедленно знать, в чем дело! - Я тоже ничуть не удивлен происходящим, - бросил англичанин и зашагал по проходу к носу авиалайнера. За ним последовал мужчина в красном. Девушка с обалделым видом тоже было неверной походкой поплелась за ними, но остановилась перед входом в другую секцию, словно не соображая, куда ее занесло. Пожилой джентльмен в поношенном спортивном плаще подошел к иллюминатору левого борта и посмотрел наружу. - Что там видно? - спросила Лорел Стивенсон. - Темнота и горы, - ответил он. - Роки? - спросил Альберт. - Скалистые Горы? Мужчина кивнул: - Похоже, что они, молодой человек. Альберт решил и сам пойти вперед. Ему было семнадцать, яркий блондин. Вопрос - кто ведет самолет? - тоже пришел ему на ум. Тут же решил, что это, в общем-то, неважно... по крайней мере, в данный момент. Они летели нормально, так что, видимо, там был кто-то. И даже если кто-то превратился во что-то - в автопилот, например, он с этим так или иначе ничего поделать не может. Как Альберт Косснер, он был талантливый скрипач (пусть не вундеркинд), направлявшийся в музыкальный колледж в Беркли. Как Туз Косснер он был (по крайней мере, в своих любимых снах) самый скорый Еврей к западу от Миссисипи, потрясающий стрелок, который по субботам ловил кайф; когда спал, сапоги держал на постели, всегда был начеку, чтобы не упустить свой главный шанс, а другим глазом высматривал приличную забегаловку на пыльном пути, где дают кошерную жратву. Туз, по его мнению, был убежищем от любящих родителей, не позволявших ему играть в бейсбольной команде юниоров, а то, не дай Бог, повредит свои талантливые пальцы, и убежденных, что любой его кашель означает начало пневмонии. Он был скрипач, который проворнее всех выхватывал револьвер и палил в очко, - любопытная комбинация, но, к сожалению, он ничего не понимал в летающих машинах. Девочка сказала нечто такое, от чего у него моментально все напряглось, кровь застыла в жилах. "Я потрогала его волосы! Кто-то снял с него скальп!" Он отошел от Дайны и Лорел (мужчина в потертом спортивном плащике смотрел в иллюминатор по правому борту, другой, в джерси без воротничка, пошел за остальными вперед, в глазах его была ярость) и направился туда, откуда пришла Дайна. "Кто-то снял с него скальп!" - сказала она, и где-то тут близко. Альберт вскоре увидел то, о чем она кричала. - Полагаю, сэр, что шляпа пилота, которую я увидел на одном из кресел в первом классе, принадлежит вам, - сказал англичанин. Брайан стоял перед запертой дверью, опустив голову, быстро соображая. Когда британец заговорил с ним, он вздрогнул и резко обернулся. - Прошу прощения за неожиданное вторжение, спокойно сказал англичанин. - Меня зовут Ник Хопвелл. - Он протянул руку. Брайан пожал. В этот момент ему опять показалось, что все это сон, порожденный кошмарный рейсом из Токио и смертью Анны. Разум говорил, что он ошибается, какая-то его часть знала, что визг слепой девочки никакого отношения к опустевшему салону первого класса не имеет. Все остальное было сплошным идиотизмом. От самой мысли об этом идиотизме становилось тошно, прямо в жар бросало. К тому же не было времени для раздумий, совершенно не было, и от этого тоже было какое-то облегчение. - Брайан Энгл, - сказал он. - Рад познакомиться, хотя ситуация... Он пожал плечами в растерянности. А какая была ситуация? Не смог найти подходящего прилагательного, эпитета. - Несколько зловещая, верно? - подсказал Хопвелл. - Лучше пока о кошмарах не думать, я полагаю. Экипаж не отвечает? - Нет! - Брайан в сердцах ударил кулаком в дверь. - Спокойнее, - невозмутимо сказал Хопвелл. - Так это ваша там шляпа, мистер Энгл? Бы не представляете себе, с каким облегчением и удовлетворением я хотел бы назвать вас капитаном Энглом. Брайан невольно широко улыбнулся. - Да, я капитан Энгл, - ответил он. - Но в нынешних обстоятельствах можете называть меня просто Брайан. Ник Хопвелл взял левую руку Брайана и от души поцеловал ее. - Мне кажется, я вас буду лучше называть Спасителем, - сказал он. - Вы не станете уж очень возражать? Откинув голову назад, Брайан расхохотался. Ник тоже. Оба стояли перед запертой дверью в опустевшем самолете и хохотали. Пока мужчина в красной рубашке и другой - в джерси подходили к ним. Оба посмотрели на них с опаской, как на сумасшедших. Альберт Косснер некоторое время в раздумье держал в руке волосы. Черные волосы блестели под верхним освещением. Мощная грива. Его не удивила та, что девчонка так перепугалась. Альберт и сам бы перепугался на ее месте. Он кинул парик обратно на сиденье, бросил взгляд на сумочку, лежавшую на соседнем кресле и внимательнее присмотрелся к тому, что находилось рядом с сумочкой. Там лежало простенькое золотое обручальное кольцо. Он взял его, осмотрел и положил ка место. Затем медленно направился в хвостовую часть самолета. Буквально через минуту его удивление вытеснило всякие мысли о том, кто ведет самолет и как они могли бы приземлиться с автопилотом. Верно, что пассажиры рейса N_29 исчезли, но они оставили целые сокровища, клад! Альберт обнаруживал драгоценности почти на каждом сиденье: перстни с бриллиантами, изумрудами и рубинами, кое-где просто золотые кольца. Там были серьги, чаще всего по пятерке долларов с четвертью, но некоторые, на взгляд Альберта, казались очень даже дорогими. У мамы были некоторые драгоценности, но тут попадались такие, что по сравнению с ними ее казались сущим барахлом. Браслеты, перстни с печатками, колье, запонки. И часы, часы, часы. От "таймекса" до "роллекса". Наверно, сотни две часов лежали на креслах, в проходах и между кресел. Они сверкали под лампами. Обнаружилось по меньшей мере штук шестьдесят очков. С тонкой оправой, с роговой, с золотой, разукрашенные драгоценностями, с оправой из рога носорога, поляроиды. Всевозможные пряжки от ремней и застежки, булавки, заколки и кучки монет. Банкнот не было, но одной мелочи долларов на четыреста. На сиденьях лежали сумочки, бумажники, кошельки - из чистой кожи и из пластика. Карманные ножички. Валялось с дюжину портативных калькуляторов. Находились и странные вещи. Он подобрал цилиндр телесного цвета и рассматривал его почти полминуты, пока не понял, что это приспособление - заменитель для женщин. Торопливо бросил на место. А вот золотая ложечка на тонкой цепочке. Металл сверкал повсюду - на сиденьях и на полу, в основном серебро, но кое-где попадалось и золото. Некоторые маленькие предметы он брал в руки и обнаруживал, что это - золотые коронки для зубов, а чаще всего металлические пломбы. На одном из дальних сидений он увидел два тонких металлических стержня. Долго осматривал их, пока не сообразил, что они являлись хирургическими вставками. Обнаружил он и еще одного пассажира - молодой бородатый мужчина разлегся сразу на двух сиденьях самого последнего ряда и шумно храпел, распространяя запах винной лавки. В двух рядах от него Альберт обнаружил предмет, который напоминал шагомер или вживляемый стимулятор сердца. Он взглянул из дальнего конца самолета на огромный опустевший фюзеляж и тихо пробормотал дрожащим голосом: - Да какого черта... Что тут стряслось? - Я требую объяснить мне, что здесь происходит! - громко заявил человек в джерси. Он вошел в переднюю часть самолета с видом полицейского, готового всех арестовать. - В настоящий момент, вы имеете в виду? - сказал Ник Хопвелл, посмотрев на Джерси широко открытыми сияющими глазами. - Похоже на то, что команда улетучилась с остальными пассажирами, но кое в чем нам повезло. Вот здесь мой новый знакомый оказался пилотом, правда, немножечко сам обалдевший, но... - Здесь кто-то точно обалдел! - сказал Джерси. - И я намерен выяснить, кто именно! Поверьте! - Он прошел мимо Ника, не удостоив его взглядом, и подошел вплотную к Брайану с самым агрессивным видом. - Ты, я вижу, работаешь на "Гордости Америки", друг? - Да, - ответил Брайан. - Только почему бы нам, сэр, не отложить пока что эти вопросы на потом? Сейчас главное... - Я скажу тебе, дорогой, что сейчас главное! - заорал Джерси. Мелкие брызги слюны осели на щеках Брайана. Он подавил в себе страстное желание схватить этого типа за глотку и повернуть его шею, пока не послышится хруст. - У меня назначена встреча в знаменитом Центре благоразумия с представителями международных банкиров на девять часов утра! Точно на девять! Я заказал билет на эту штуку и не намерен опаздывать! Понятно? Мне нужно знать три вещи: кто несет ответственность за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и почему это было сделано?! - А вы не смотрели сериал "Стар Трек"? - неожиданно спросил у него Ник Хопвелл. Покрасневшее от возмущения лицо Джерси повернулось туда-сюда. Судя по его выражению, он решил, что англичанин спятил. - Что за чушь вы тут несете? - Отличная американская программа, - сказал Ник. - Научная фантастика. Исследование иных миров, вроде того, что сидит у вас в голове. Так вот, что я тебе скажу, дурак: если ты сейчас же не заткнешь свою пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока. Называется "вулканическая пробка". Слыхал? - Ты кто такой, чтобы со мной в подобном тоне разговаривать?! Ты хоть знаешь, кто я? - Конечно, знаю, - ответил Ник. - Ты просто кусок собачьего говна, который проник на приличный самолет по фальшивым документам какого-то великого создания. К тому же ты до смерти перепуган. Нам-то что? А ты сейчас наложишь в свои штаны. Физиономия человека в джерси апоплексически побагровела, Брайану показалось, что у него вот-вот лопнет голова. Как-то он видел в кино такое. В жизни увидеть подобное желания не было. - Не смей разговаривать со мной в таком тоне! Ты даже не американец! Ник сделал молниеносный жест. Брайан не успел заметить - так быстро все произошло. Только что человек в джерси орал в лицо Нику, а тот, подбоченившись, стоял спокойно возле Брайана. В следующий миг нос Джерси был крепко зажат между согнутыми указательным и средним пальцами правой руки Ника. Джерси попытался вырваться. Пальцы Ника сжались сильнее... и вдруг его рука начала медленно поворачиваться, словно он заводил будильник... Джерси завопил. - Могу и сломить, - тихо заметил Ник. - Поверь - нет ничего легче. Джерси дернулся назад, его руки заколотили по рукам Ника. Тот повернул круче, и Джерси взвыл от боли. - По-моему, ты меня не расслышал. Я говорю, что запросто сломаю тебе его. Понял или нет? А ну, дай знак, что понял. И в третий раз завернул ему нос. На сей раз Джерси не закричал, а буквально завизжал. - Ого! - сказала обалдевшая девушка позади них. - Нос прищемил. - Ну так вот, у меня нет времени обсуждать тут с тобой деловые встречи, - тихо проговорил Ник. - У меня также нет времени разбираться с припадком истерики. У нас тут прескверная ситуация. А вы, сэр, ни в коей мере не способны ее разрешить. И я не позволю тебе добавлять нам еще проблем. Поэтому отправляю тебя обратно в салон. Этот джентльмен в красной рубашке... - Дон Гаффни, - откликнулся тот. Он выглядел до крайности удивленным - не менее чем Брайан. - Благодарю вас, - сказал Ник. Он все еще держал нос Джерси своей удивительной хваткой, и Брайан увидел, как из-под его пальцев потекла кровь. Теперь Ник подтянул его к себе и заговорил мягким конфиденциальным тоном: - Мистер Гаффни проводит тебя. Как только доберешься до салона, мой вшивый друг, сядешь и как следует пристегнешь ремень. Потом, когда этот вот капитан удостоверится в том, что мы не врежемся в гору, в дом или в другой самолет, мы сможем обсудить нашу ситуацию поподробнее. А пока твое вмешательство не является необходимым. Ты все понял, что я тебе сказал? Джерси издал стон ярости. - Если понял, подними большой палец. Джерси поднял большой палец. Ноготь на нем, как заметил Брайан, был аккуратно наманикюрен. - Вот и хорошо, - сказал Ник. - И еще одно. Когда я отпущу твой нос, ты можешь замыслить какую-нибудь месть. Мыслить разрешается, все в порядке. Но если вздумаешь что-то предпринять, совершишь ужасную ошибку. Хочу, чтобы ты все запомнил: то, что я сделал с твоим носом, я так же легко смогу сделать с твоими яйцами... Более того, я могу их закрутить так, что, когда отпущу, ты полетишь вертолетиком по салону. Так что удались с мистером... - Гаффни, - повторил мужчина в красной рубашке. - Верно, Гаффни, извините. Так вот

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору