Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
после обеда. Тогда я попробовал
дозвониться до квартиры.
Сай самолично снял трубку. Судя по его глухому зычному голосу, он уже
много лет прикуривал одну сигару от другой.
- Грилдквист у телефона, - сообщил он мне и умолк, дожидаясь, когда я
назову себя.
Мне не хотелось загодя оповещать его о приходе человека, который желает
говорить с ним о Мэвис Сент-Пол, поэтому я сказал:
- Я драматург, мистер Грилдквист. Пока мои пьесы не ставились, но...
Как я и думал, он тотчас принялся отделываться от меня, пустив в ход
дежурный набор расхожих фраз.
- Извините, но сейчас я занят "Далекими барабанами" и, боюсь не смогу
прочесть пьесу, которая не одобрена театральными агентами. Советовал бы вам
обратиться к одному из них.
- О, - проговорил я. - Что ж, большое спасибо.
- Всегда к вашим услугам, - ответил он.
Я вышел из аптеки, подозвал такси и поехал к Грилдквисту, который
проживал в районе восточных шестидесятых улиц. Всего в четырех кварталах от
жилища Мэвис Сент-Пол, хотя в Нью-Йорке такого рода обстоятельство ровным
счетом ни о чем не говорит. Жить в нью-йоркской квартире - все равно что
иметь дом на Луне. В сущности вы один в радиусе миллиона миль.
Дом Грилдквиста стоял совсем рядом с Пятой авеню и парком, и я сразу
понял, что попасть внутрь будет непросто. В подъезде дежурил швейцар, а у
него за спиной на стене висел маленький телефонный коммутатор.
Следовательно, без согласия жильца мимо швейцара не прошмыгнешь.
Стало быть, придется все-таки оповестить Сая Грилдквиста о своем
приходе. Я поднялся на крыльцо, и, когда швейцар открыл мне дверь,
переступил порог.
- Кого вы желаете видеть? - спросил швейцар.
- Мистера Грилдквиста, - ответил я.
- Ваше имя?
- Скажите ему, что я от Эрнеста Тессельмана, - попросил я в надежде,
что Грилдквисту известно, кто такой Эрнест Тессельман. - Пришел поговорить о
Мэвис.
- Мэвис?
- Совершенно верно.
- А как ваше имя, сэр?
- Просто скажите, что я от Эрнеста Тессельмана, - повторил я.
Несколько секунд он переваривал мои слова, потом пожал плечами и пошел
к своему коммутатору. Я ждал, разглядывая блестящий кафель и мрамор
подъезда. Наконец швейцар вернулся и сказал:
- Квартира одиннадцать Си, сэр, поднимитесь на первом лифте.
Я поблагодарил его и воспользовался первым лифтом. Квартира 11-Си
располагалась в дальнем конце коридора, и Грилдквист открыл дверь, едва я
успел нажать на кнопку звонка.
Он пригласил меня войти и повел в гостиную, где предложил сесть. Потом
осведомился, не угодно ли мне чего-нибудь выпить. Я пробормотал что-то
насчет виски с водой, и Грилдквист отправился готовить выпивку, а я тем
временем оглядел комнату.
Похоже, быть бродвейским продюсером - весьма прибыльное занятие.
Гостиная была огромной и двухэтажной. Посередине вели две ступеньки, которые
вели в эдакую яму, где на белом ковре стояли белая софа и белые столики,
неплохо смотревшиеся в окружении бледно-зеленых стен, бара из темного
дерева, консоли с телевизором и камина из шершавого кафеля. Камин выглядел
как настоящий, хотя сейчас в нем не горел огонь. Французское окно вело из
гостиной на балкон, с которого открывался вид на огни города.
Вернулся Грилдквист с напитками, вручил мне стакан и уселся слева от
меня. Мы сделали по несколько глотков, глядя на пустой экран телевизора,
потом Грилдквист нарушил молчание, спросив небрежным тоном, будто речь шла о
каком-то пустяке:
- Кто такой Эрнест Тессельман?
- Последний любовник Мэвис, - ответил я и взглянул на него. - Вы
впустили меня в дом, не зная, кто такой Эрнест Тессельман?
Он улыбнулся телевизору.
- А вы думали, это волшебное имя? Нет, уж не обессудьте, но двери перед
вами открыло имя Мэвис.
- О, - пробормотал я. - Понятно.
Он все пялился на экран, и я последовал его примеру, но телевизор не
работал. Почему-то из-за этого телевизора наш разговор шел еле-еле. Мы с
Грилдквистом смотрели друг на друга, мы оба разглядывали телевизор. Мы не
обращались друг к дружке, а говорили с этой квадратной дурацкой мордой,
которая служила нам то ли толмачом, то ли еще кем.
- Эта штуковина сломалась недели две назад, - вдруг сказал Грилдквист.
- Ну и черт с ней. Я все равно никогда не смотрю телевизор. Жена - та была
большой любительницей.
- Потому что телевидение - ваш соперник? - спросил я.
- Нет. Люди смотрят телевизор, когда им лень найти более полезное
занятие. А когда не лень, они идут в театр. Телевидение и театр - такие же
соперники, как прокисшее пиво и доброе виски.
- У вас прекрасное шотландское, - произнес я, позвякивая кубиками льда
в стакане.
- Благодарю, - ответил Грилдквист. - Вы тот самый драматург, который
звонил недавно, не так ли?
- Я хотел узнать, дома ли вы.
- Как я понимаю, вы - частный сыщик.
- Вроде тех, которых показывают по телевизору? Нет, боюсь, что нет.
Просто приятель Эрнеста Тессельмана.
- Последнего любовника Мэвис.
- Совершенно верно.
- Помолчите минуту, - попросил он. - Дайте мне сообразить. - Грилдквист
поудобнее устроился в кресле, хмуро взглянул на телевизор и сказал: - Этот
ваш мистер Тессельман думает, что тот парень, которого ловит полиция, не
убивал Мэвис. Поэтому он нанял вас, или попросил вас, или велел вам - в
зависимости от ваших с ним отношений - разнюхать, что к чему, и выяснить,
кто настоящий убийца. Выполняя его указания, вы разнюхали, что к чему, и
кто-то сказал вам, что я был знаком с Мэвис. Это навлекло на меня
подозрения, и вы пришли узнать, убил я ее или нет.
- А вы ждали моего прихода, - сказал я телевизору. - Почему?
- Вообще говоря, не ждал. Но театральный продюсер проводит изрядную
часть своей жизни за чтением пьес. Великое множество этих пьес - детективы.
А кроме того, есть еще и... - тут он указал рукой на телевизор. - Когда
швейцар сообщил мне, что пришел человек, который хочет поговорить о Мэвис, я
без особого труда понял, что мне дали роль в первой картине второго
действия.
- Почему вы позволили мне подняться?
- Кабы я вас завернул, вы тотчас решили бы, что я и есть тот человек,
которого вы ищете. Нынче вечером я не очень занят, и если мы с вами немного
поболтаем, вреда от этого не будет. Кроме того, наш разговор может оказаться
полезным для вас, хотя я вынужден признаться, что не понимаю, каким образом.
Но я хочу, чтобы убийцу поймали. Мэвис была славной девушкой.
- Мне говорили, она отличалась своекорыстием, - сказал я, вспоминая
отзыв Бетти Бенсон.
Грилдквист засмеялся.
- Не совсем. Это весьма точная характеристика Мэвис, но, боюсь, она
может увести вас в сторону. Мэвис не была шлюхой, она не легла бы в постель
с любым, у кого есть деньги. Чтобы она обратила внимание на мужчину, он
должен был ей понравиться.
- А нравились ей только богачи, - вставил я.
- Думаю, в ее жизни просто был такой этап. Полагаю, что, повзрослев,
она переросла бы это. Так ее настроило замужество.
- Замужество?
- Вы, должно быть, слышали, что она была замужем.
- Еще в своем родном городе?
- Да. За каким-то рабочим. Перед ней открывалось лучезарное будущее на
каком-нибудь пригородном ранчо. Муж предложил ей свою любовь и свою защиту,
но уж никак не благополучие. А потом бросил ее. И с тех пор она больше не
хотела ни любви, ни заботы, а жаждала лишь благополучия. Это вполне можно
понять.
- Вы не знаете, какое имя она носила в браке?
- А разве не Сент-Пол? Хотя нет, наверное, это все-таки был сценический
псевдоним. Мне очень жаль, но она, по-моему, никогда не называла имени мужа.
Мэвис не любила говорить о нем.
- А когда вы с ней познакомились?
- Пол Девон как-то притащил ее на вечеринку. Он преподает в театральном
училище и подрабатывает режиссурой в около бродвейских театрах. Тогда они
уже какое-то время встречались.
- Но вы оказались богаче.
Он улыбнулся телевизору.
- Стало быть, к этому сводится мое мужское обаяние? Наверное, вы правы.
Я был богаче. Кроме того, я был бродвейским продюсером, а Мэвис отчаянно
хотела стать звездой.
- У нее было хоть какое-то дарование?
- Самая малость. Явно недостаточно. Она была слишком порывиста, и ее
прочтение ролей не отличалось глубиной.
- Почему вы расстались?
- Моя жена задумала разводиться. Я решил, что лучше какое-то время
вести себя безупречно, чтобы не давать ей в руки козырей. А когда все
кончилось, Мэвис уже была с кем-то другим. Кажется, с парнем из ночного
клуба.
- Как вы это восприняли?
- Завел другую девушку, - он отвернулся от телевизора, чтобы одарить
меня улыбкой. - Я не желал Мэвис зла. Кроме того, прошло уже три года.
- Вы с ней еще виделись?
- Раз или два, на вечеринках. Мы остались друзьями, хотя почти не
встречались.
- Когда вы виделись в последний раз?
- Где-то год с лишним назад. Она была с Чарли Морганом, телевизионным
продюсером. Вскоре после этого он умер.
- Вы в последнее время не встречались с Бетти Бенсон?
- Бенсон? - Он нахмурился, изучая телевизор. - Ах, вы имеете в виду
подружку Мэвис? Эту маленькую бюргершу. - Грилдквист внезапно повернулся ко
мне. - Это ее только что убили?
- Совершенно верно.
- Вы, разумеется, считаете, что это дело рук того же парня?
- Конечно.
- Я видел эту девушку лишь однажды. Пока Мэвис не вселилась в свою
квартиру, снимал для нее жилье. Уж и не помню, как выглядела эта Бенсон.
- И с тех пор вы ее не видели?
- Нет. Не было нужды.
- У вас есть огнестрельное оружие?
Он растерянно посмотрел на меня.
- Мзвис, вроде, зарезали, не так ли?
- И Бетти Бенсон тоже, - ответил я - Мне просто стало любопытно, есть
ли у вас пистолет.
- Вообще-то есть. Правда, он не совсем мой. Это собственность моей
второй жены.
- Той, на которой вы были женаты, когда встречались с Мэвис?
- Да. Она оставила пушку здесь, а мне все недосуг вернуть. Эта женщина
теперь в Калифорнии, а оружие, кажется, запрещено пересылать по почте.
- Могу я взглянуть на него?
- Могу я спросить, зачем?
- Нынче вечером в меня стреляли.
- О! - Грилдквист поднялся. - Не уверен, что мне удастся его разыскать.
- Я хотел бы посмотреть.
- А что, я под большим подозрением?
- У меня нет никакой градации, - ответил я.
- Если мне удастся найти пистолет, я, наверное, стану подозреваемым
номер один.
- Это зависит от обстоятельств.
- Пойду поищу. Вы пока налейте себе еще.
- Благодарю.
Он ушел, а я встал, стараясь не смотреть на телевизор. Стакан
Грилдквиста тоже был пуст, поэтому я захватил и его, отнес в "яму" и налил
по второй. Потом вернулся на место и сел, но телевизор все больше раздражал
меня, посему я поднялся и передвинул свое кресло так, чтобы оно оказалось
прямо напротив кресла Грилдквиста. Потом я передвинул и его кресло тоже,
сел, и тут появился хозяин дома.
С пистолетом в руке. Маленькая дамская пугалка двадцать пятого калибра,
с блестящим стволом и рукояткой из слоновой кости. В рекламе говорится, что
такие "удобно носить в кармане или дамской сумочке". Грилдквист держал
пистолетик в расслабленной ладони, но палец его касался спускового крючка.
Дуло было нацелено в пол, в какую-то точку, находившуюся примерно на полпути
между нами.
Он немного постоял в дверях, с полуулыбкой глядя на меня, потом сказал:
- Знаете что, будь я тем человеком, который убил Мэвис и пытался убить
вас, вы сейчас были бы в весьма неловком положении. Я мог бы застрелить вас,
уложить труп в ванну, расчленить и выкинуть по кусочку в мусоросжигатель.
- Это вы в пьесе вычитали? - спросил я.
- Да, - ответил Грилдквист, и его улыбка сделалась шире. - Я ее
отклонил. Недостаточно реалистична. Частный сыщик никогда не попадет в такой
переплет.
- Швейцар знает, что я поднялся к вам.
- Думаете, он вас запомнит? Или начнет гадать, куда вы подевались?
- Мистеру Тессельману известно, что я пошел сюда.
- Но известно ли ему, что вы до меня добрались?
- Если вы шутите, то играете со смертью, - сказал я.
- Почему это? Пистолет-то у меня.
- С первого выстрела вы можете и промазать, при условии, что я
достаточно проворно отскочу в сторону.
Грилдквист нахмурился
- Да, эта шутка начинает набивать оскомину, - рассудил он и, подойдя,
отдал мне пистолет.
Я взял его, понюхал дуло, открыл затвор. Пистолетик не был заряжен, его
давно не чистили и не пускали в ход. Я вернул его Грилдквисту и сказал:
- Не следует играть с огнестрельным оружием.
- Наверное, вы правы, - согласился он, потом сел, посмотрел на
телевизор и опять взглянул на меня. - Вы передвинули кресла.
Отвечать на это замечание было бессмысленно.
- Кстати, о вашей второй жене, - проговорил я. - Она когда-нибудь
виделась с Мэвис?
- От всей души надеюсь, что нет. Не думаю, иначе она сказала бы об
этом, Джанин далеко не молчунья.
- Говорите, она теперь в Калифорнии?
- Опять вышла замуж. Вы что, думаете, ее обуяла запоздалая ревность?
Джанин не способна убить человека. Во всяком случае, ударом ножа. Она
предпочитает сживать людей со свету языком.
- У вас, кажется, была и третья жена?
- Она в Европе. У нас с Мэвис все закончилось еще до того, как я
встретил Элайзен.
С минуту я потягивал виски, потом сказал:
- Уж и не знаю, о чем еще спросить. Может, вам придут в голову
какие-нибудь ответы?
Он улыбнулся, глядя в свой стакан.
- Нет, зато пару вопросов я придумал. Например, вы не назвали свое имя
и не объяснили, как связан я с мистером Тессельманом.
Я осушил стакан, поднялся и сказал:
- Вы правы, я не назвался и не объяснил. Спасибо, что нашли для меня
время.
- А между тем хотелось бы знать.
Я улыбнулся и зашагал к двери.
- Как вы думаете, имеет ли смысл стращать вас полицией? - спросил он.
Я остановился и оглянулся.
- Как это?
- После вашего ухода я могу позвонить швейцару и сказать, чтобы он не
выпускал вас из здания. А потом позвать полицию и заявить, что вы выдавали
себя за сыщика.
- Зачем вам это?
- Вы вели разговор так, как было выгодно вам. Я к такому не привык. Мне
хочется знать, кто вы такой.
- Вы знакомы с человеком по имени Бугай Рокко? - спросил я.
- Профсоюзный деятель?
- Он самый. Этот человек никогда не осложнял вам жизнь?
- Нет, до сих пор мы неплохо ладили. Да и дел у нас с ним не так уж
много. А что?
- Если вы станете осложнять жизнь мне, Бугай начнет осложнять жизнь
вам.
- Никогда не встречал такого умельца пускать в ход громкие имена, -
сказал Грилдквист. - Сейчас вы скажете еще, что знакомы с Джорджем
Клейтоном.
Я разинул рот.
- С Джорджем Клейтоном?
- С тем парнем, которого арестовали за убийство Бенсон. И не врите,
будто не знаете этого имени.
Я улыбнулся и перевел дух. Я совсем забыл о газетах. Разумеется, в них
было напечатано мое полное имя.
- Джордж Клейтон - это я.
Он мне не поверил.
15
Я должен был встретиться еще с троими: Аланом Петри, Полом Девоном и
Эрнестом Тессельманом, но решил, что с этими можно подождать до утра. Был
уже одиннадцатый час, а с людьми сподручнее общаться при свете дня. Надо
было как-то убить четыре часа, а потом ехать в "Тамбурин" за Эллой, поэтому
я отправился домой.
Я допивал пиво, когда зазвонил телефон. Никто, вроде, не должен был так
быстро раздобыть сведения, поэтому, входя в гостиную и поднимая трубку, я
гадал, кто бы это мог быть.
Голос я не узнал. Он был зычный, глухой и говорил с сильным акцентом
- Вы есть Клей? - спросил голос.
- Кто это?
- Вы знакомы с некий мистер Уильям Кэнтелом? - осведомился голос,
безбожно коверкая слова.
- Уильямом Кэнтелом? Вы имеете в виду Билли-Билли Кэнтела?
- Иго самого. Он был просить меня вас телефонировать.
- Когда?
- Только немного мгновений назад.
- Вы знаете, где он?
- Он просил, - произнес голос со сводящей с ума медлительностью, да еще
так, что разобрать что-либо было невозможно, - говорить вам, где вы могли
встретиться с его.
- Где же? - спросил я, нащупывая карандаш и бумагу.
- Есть станция трубы на улице девяносто два...
- Что там есть?
- Ваше прощение. Станция подземная. Она больше не в использовании.
Мистер Кэнтел есть там сейчас ожидающий вас.
- На станции подземки?
- Вы имеете карандаш с бумага? Я буду поведать вам, как достичь туда.
- Да, валяйте.
- Теперь слушайте, - сказал он. - Эта станция подземки есть больше не в
употреблении. Нормальные входы опечатаны вконец. Но там есть еще путь
пробираться в станцию через подземелье дома на улице девяносто два.
Он рассказал мне, как попасть на станцию подземки, и я все записал.
Потом мой собеседник произнес:
- Власти употребляют платформы для складирования досок и много
строительного материалу. Мистер Кэнтел был устраивать себе маленькую тайную
нору на центростремительной платформе. Вы это имеете записать? На платформе,
где бы становились центростремительные поезда, а не окраинностремительные.
Это будет на западной стороне станции.
- Записал, - сказал я.
- Вы должны пройти через переход к центроедущая платформе, а потом
заворотить к лево. Он там в южном конце платформы. Он взял убежище за
штабелем досок там. Вы имеете все это?
- Я имею все это, - ответил я. - Как, вы сказали, вас зовут?
- Мистер Кэнтел говорил мне, что мне не было бы нужно именовать себя,
поскольку вы не знаете я.
- Но я хотел бы с вами познакомиться, - сказал я, и в трубке щелкнуло.
Я немного посидел, пытаясь решить, что мне делать. У меня не было ни
малейших сомнений в том, что звонил этот умник и никто иной. Этот насквозь
фальшивый иностранный акцент, эта попытка использовать Билли-Билли как
приманку. Он хотел залучить меня в тихое местечко, чтобы завершить дело,
столь неудачно начатое вечером.
Что ж, ищущий да обрящет с моей помощью. Я не сомневался, что найду
своего умника на этой заброшенной станции подземки. Он ждет меня там. К тому
же, разнообразия ради неплохо бы хоть разок точно знать, где его искать.
Я снова вышел в душную ночь, доплелся до гаража и получил у
пуэрториканского мальчишки свой "мерседес".
- По-прежнему жарко, - сообщил он мне, вылезая из машины.
- Хорошо поспал в кино?
- Неплохо. Вы не придумали, какую работу мне дать?
- Все не так, как тебе представляется, мальчик, - сказал я.
Он пожал плечами.
- Все лучше, чем тут вкалывать.
- Это тебе только кажется
- Я хочу свалить отсюда.
- Я поспрашиваю, - сказал я - Но ничего не обещаю.
- Спасибо, мистер, - обрадовался он. - Вы им скажите, что я вожу машину
как черт. А когда полицейские начнут задавать мне вопросы, я, извините,
по-английски ни бум-бум.
- Я им скажу.
Я сел за руль "мерседеса", сказал "пока" мальчишке, одарившему меня
улыбкой до ушей, и поехал на Восемьдесят шестую улицу, а по ней - через парк
в Истсайд. По пути я вытащил из-под приборного щитка свой пистолет тридцать
второго калибра и проверил его. Он был вычищен, заряжен и в боевой
готовности. Я сунул его в карман пиджака.
Дома