Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Шелдон Сидни. Звезды сияют с небес -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
- Мисс Камерон. Мне кажется, вы несколько заблуждаетесь. Если ваши неприятности уладились, я только рад. Но я тут совершенно ни при чем. Лара пристально посмотрела на него. - Ладно, - сказала она наконец. - Я.., прошу прощения, что побеспокоила вас. - Ничего, - проворчал он, глядя, как она выходит из кабинета. Минуту спустя вошла секретарша. - Мисс Камерон просила передать вам это, мистер Мартин, - сказала она и поставила на стол небольшой сверток, перетянутый яркой лентой. Заинтригованный, он развернул его. Внутри оказался серебряный рыцарь в полном боевом облачении и готовый к битве. "Как она меня назвала? Динозавром!" В памяти Мартина все еще свежи были слова отца: "Опасное время было, Пол. Молодые люди решили прибрать к рукам контроль над мафией и избавиться от стариков, этих динозавров. Крови пролилось немало, однако они добились своего". Но все это было много, много лет назад, в старой, старой стране. В Сицилии. Глава 13 Джибеллина, Сицилия - 1879 год В маленькой сицилийской деревне Джибеллина Мартини были stranieri, чужаками. Окрестности деревни напоминали пейзаж, изображенный на картине художника-садиста: пустынная, бесплодная земля, изнывающая под лучами нещадно палящего солнца. Вот в этом-то краю, где лучшие участки земли принадлежали gabelloti, богатым землевладельцам, и купили Мартини маленькую ферму, на которой надеялись прокормиться трудами праведными. Однажды в дом Джузеппе Мартини явился soprintendente, управляющий одного из самых влиятельных в округе синьоров, и заявил: - Земля у вас хуже некуда - сплошные камни. Выращивая здесь оливки да виноград, много не заработаешь. - Обо мне не беспокойтесь, - ответил Мартини. - Я всю жизнь вкалываю на земле. - А мы все-таки беспокоимся, - не отставал soprintendente. - Вот у дона Вито земля так земля. И он будет рад сдать ее вам в аренду. - Да знаю я и про дона Вито, и про его землю, - фыркнул Джузеппе Мартини. - Если я подпишу с ним mezzadria на пользование его участком, он заберет у меня три четверти урожая да еще заставит выплачивать сто процентов годовых за взятые у него семена. Я только разорюсь, как те дураки, что согласились иметь с ним дело. Поблагодарите его и скажите, что я отказываюсь. - Вы делаете большую ошибку, синьор. Место здесь небезопасное. Всякое может случиться... - Вы мне угрожаете? - Ну что вы, синьор. Я только хотел обратить ваше внимание... - Убирайтесь с моей земли! - вскипел Джузеппе Мартини. Управляющий пристально посмотрел на него, потом покачал головой и процедил: - Упрямец. - Кто это был? - спросил Иво, маленький сынишка Джузеппе Мартини, когда непрошеный гость ушел. - Это человек одного из местных богатеев. - Мне он не нравится, - сказал мальчик. - Мне он тоже не нравится, Иво, - задумчиво произнес его отец. *** Следующей ночью у Джузеппе Мартини сгорел урожай и исчезло несколько коров. И тогда он совершил вторую свою ошибку: обратился в guardia. - Я требую защиты, - заявил Джузеппе. - Для этого мы здесь и находимся, - безразлично глядя на него, сказал начальник полиции. - Какие у вас проблемы, синьор? - Прошлой ночью люди дона Вито сожгли мой урожай и украли коров. - Это серьезное обвинение. У вас есть доказательства? - Его управляющий угрожал мне. - Он что, сказал вам, что они собираются сжечь ваш урожай и угнать скот? - Конечно, нет. - Тогда что же он вам говорил? - Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду землю дона Вито. - И вы отказались? - Естественно. - Синьор, - проговорил начальник полиции, - дон Вито - это очень уважаемый человек. И вы хотите, чтобы я арестовал его на том лишь основании, что он изъявил желание поделиться с вами своей плодородной землей? - Я хочу, чтобы вы защитили меня, - настаивал Джузеппе Мартини. - Я не позволю им согнать меня с моей земли. - Я весьма вам сочувствую, синьор, и постараюсь принять меры. - Буду вам очень признателен. - Ну вот и договорились. На следующий день, когда маленький Иво возвращался из города, он обратил внимание, что к их ферме подскакало полдюжины всадников. Спешившись, они вошли в дом. Минуту спустя Иво увидел, что его отца потащили в поле. Один из приехавших мужчин вытащил пистолет и крикнул: - Мы даем тебе шанс спастись. Беги! - Нет! - решительно заговорил Мартини. - Это моя земля! Я... Иво в ужасе смотрел, как мужчина выстрелил под ноги отцу. - Беги! Джузеппе Мартини побежал. Вскочив на коней, campieri со свистом и улюлюканьем начали окружать несчастного Мартини. Спрятавшийся неподалеку Иво наблюдал за отвратительной сценой, которая разворачивалась перед его глазами. *** Всадники неотступно следовали за пытающимся убежать Джузеппе Мартини, и каждый раз, когда он приближался к краю пыльной дороги, кто-нибудь отсекал ему путь и ударом сбивал с ног. Истекающий кровью Мартини начал терять силы. Campieri решили, что они уже достаточно повеселились, и один из них набросил на шею несчастного веревку и волоком потащил его к колодцу. - За что? - задыхаясь, стонал Джузеппе. - Что я вам сделал? - Ты побежал в guardia. Тебе не следовало это делать. Campieri стянули со своей жертвы штаны, и один из них вытащил нож, в то время как остальные крепко прижимали обреченного к земле. - Пусть это будет тебе уроком, - сказал человек, у которого в руке был нож. - Нет! - взмолился Джузеппе. - Пожалуйста, не надо! Простите меня. Campiero улыбнулся: - Рассказывай это своей жене! Он нагнулся, схватил левой рукой член Джузеппе и, полоснув ножом, отрезал его. По всей округе разнесся душераздирающий вопль. - Тебе это больше не понадобится, - осклабился campiero, который, очевидно, был у них главным, и, подхватив отрезанный пенис, заткнул им рот рыдающего Мартини. Подавившись, Джузеппе выплюнул член на землю. Главарь обвел взглядом остальных campieri и ухмыльнулся: - Похоже, вкус ему не понравился. - Uccidi guel figlio di puttana! Один из всадников спрыгнул с коня и подобрал несколько увесистых камней. Затем он натянул на несчастного штаны, в карманы которых распихал камни, и крикнул: - Поднимай! - Джузеппе подняли и поднесли к краю колодца. - Счастливого пути! - сказал campiero, и Мартини полетел вниз. - Теперь вода в этом колодце будет на вкус как моча, - заявил один из мужчин. - А деревенским это без разницы, - рассмеялся другой. Они постояли с минуту, прислушиваясь к доносившимся со дна колодца звукам, и, когда все стихло, вскочили на коней и направились к дому. *** Наблюдавший из кустов всю эту жуткую сцену десятилетний Иво Мартини бросился к колодцу. Он заглянул вниз и дрожащим голосом прошептал: - Па-па... Но из глубокого колодца ни звука не донеслось в ответ. *** Расправившись с Джузеппе Мартини, campieri отыскали его жену Марию, которая в этот момент была на кухне. - Где мой муж? - потребовала она ответа у вошедших мужчин. Те осклабились. - Пьет водичку. Двое campieri стали наступать на нее. - А ты слишком мила для такого урода, как твой муж, - сказал один из них. - Убирайтесь из моего дома! - закричала на них Мария. - Разве так принимают гостей? - Мужчина схватил ее за вырез платья и разорвал его. - Оно тебе больше без надобности, ты теперь должна будешь носить вдовьи одежды. - Скоты! - взвизгнула Мария и, схватив стоявшую на плите кастрюлю с кипятком, выплеснула ее в лицо негодяя. - Fica! - завыл тот и, выхватив пистолет, разрядил его в женщину. Мария замертво рухнула на пол. - Идиот! - разозлился главарь. - Сначала нужно было ее оттрахать, а потом уже пришить. Пошли! Доложим дону Вито. Через полчаса они были в имении дона Вито. - Мы хорошо позаботились и о муже, и о жене, - заявил тот, что был главным среди campieri. - А о сыне? Мужчина с удивлением уставился на дона Вито. - О сыне вы ничего не говорили. - Cretino! Я же сказал: позаботиться о семье. - Но, дон Вито, он ведь еще мальчик. - Из мальчиков вырастают мужчины. А мужчины любят мстить. Убейте его! - Как вам будет угодно. И двое мужчин поскакали обратно к ферме Мартини. Иво, на глазах которого только что убили обоих его родителей, пребывал в шоке. Он остался один на всем белом свете, и некуда было идти, не к кому обратиться. Хотя.., стоп! Один человек все же был - брат отца Нунцио Мартини, живущий в Палермо. Иво понимал, что должен спешить. Люди дона Вито обязательно вернутся, чтобы убить и его. Оставалось только удивляться, почему они не сделали этого до сих пор. Мальчик побросал в котомку кое-что из еды, закинул ее за плечи и второпях побежал прочь. Иво шагал по уходившей в противоположном от деревни направлении узкой грязной дороге и каждый раз, когда слышал звук приближающейся телеги, прятался среди придорожных деревьев. Примерно через час он увидел группу campieri, которые скакали вдоль дороги, очевидно, разыскивая его. Иво нырнул в кусты и, даже после того как всадники скрылись из виду, еще долго неподвижно лежал, затем снова двинулся в путь. Ночами он спал в садах и питался фруктами и овощами, которые ему удавалось украсть. Так Иво шел в течение трех дней, прежде чем почувствовал себя в безопасности. Тогда он остановился в небольшой деревеньке, а часом позже уже пристроился на запятках направлявшейся в Палермо кареты. *** До дома дяди Иво добрался глубокой ночью. Нунцио Мартини жил на окраине города в просторном, довольно богатом особняке с изящным балконом, террасами и садом. Иво изо всех сил забарабанил в дверь. После долгой паузы изнутри послышался низкий, глубокий голос: - Кто там? Черт тебя побери! - Дядя Нунцио, это я, Иво. Нунцио Мартини распахнул дверь. Он был крупным мужчиной средних лет с благородным римским профилем и длинными седыми волосами. Стоя в одной рубашке и изумленно уставившись на мальчика, Мартини воскликнул: - Иво! Ты что здесь делаешь среди ночи? Где твои отец с матерью? - Они погибли, - всхлипнул Иво. - Погибли? Ну входи же, входи. Мальчик, спотыкаясь, вошел в дом. - Ах, какая ужасная весть! Несчастный случай? Иво покачал головой: - Их убил дон Вито. - Убил? За что? - Папа отказался взять в аренду его землю. - А-а. - Зачем дону Вито надо было их убивать? Они ведь ничего ему не сделали. - Они тут ни при чем. - Ни при чем? - Иво захлопал глазами. - Я не понимаю. - Все знают дона Вито. У него высокая репутация. Он homo rispettado - уважаемый человек. И очень могущественный. Если бы он позволил твоему отцу не подчиниться, то и другие сделали бы то же самое, и он бы потерял свою власть. Так что ничего не поделаешь. - Ничего? - Мальчик выглядел явно ошеломленным. - По крайней мере - пока, Иво. Пока. А сейчас ты, кажется, не отказался бы хорошенько поспать. Утром, за завтраком, они продолжили разговор. - Как ты посмотришь на то, чтобы жить в этом прекрасном доме и работать у меня? - спросил Нунцио Мартини. Он был вдовцом. - Буду рад, - ответил Иво. - Мне пригодится такой смышленый мальчик, как ты. И ты кажешься довольно крепким. - Я сильный. - Отлично. - Дядя, а чем ты занимаешься? - поинтересовался Иво. Нунцио Мартини улыбнулся: - Я защищаю людей. *** Мафия, возникшая по всей Сицилии и в других беднейших частях Италии, изначально имела своей целью защиту людей от безжалостного авторитарного правительства. Она боролась с несправедливостью и мстила за незаконные действия властей, в конце концов сделавшись столь могущественной, что сами власти предержащие стали ее бояться, а торговцы и крестьяне платили ей дань. Нунцио Мартини был саро, главой палермской мафии. Он следил за тем, чтобы правильно собирали дань, а те, кто отказывался платить, несли соответствующее наказание, которое варьировалось от переломанной руки до медленной, мучительной смерти. Иво стал работать на своего дядю. *** В течение следующих пятнадцати лет Палермо был школой для Иво, а дядя Нунцио - его учителем. Свою службу Иво начал мальчиком на побегушках, затем продвинулся в сборщики дани и наконец стал ближайшим помощником дяди. В двадцать пять лет Иво женился на Кармеле, пухленькой сицилийской девушке, а через год у них родился сын Жан Карло и они переехали в собственный дом. Когда умер дядя, Иво занял его место и руководил мафией даже более успешно, чем старый Нунцио Мартини. Но у него оставался один должок, который он до сих пор не оплатил. И вот однажды Иво сказал Кармеле: - Собирайся. Мы уезжаем в Америку. Она в изумлении уставилась на него: - Чего ради мы должны отправляться туда? Но Иво не привык, чтобы его приказы обсуждались. - Делай, что говорю, - отрезал он. - Я сейчас должен отъехать. Вернусь через два-три дня. - Иво... - Собирайся. *** Перед полицейским участком Джибеллины остановились черные macchine. Начальник местной полиции, ставший теперь фунтов на тридцать тяжелее, сидел за своим рабочим столом, когда дверь распахнулась и в помещение вошло с полдюжины незнакомых мужчин. Они были хорошо одеты и выглядели преуспевающими синьорами. - Доброе утро, господа. Чем могу помочь? - Мы пришли, чтобы помочь тебе, - заявил Иво. - Помнишь меня? Я сын Джузеппе Мартини. Глаза полицейского округлились. - Вы! - воскликнул он. - Что вы здесь делаете? Это опасно. - Я приехал, чтобы подлечить тебе зубы. - Зубы? - Именно. - Двое помощников Иво схватили начальника полиции за руки. - Тебе нужен хороший дантист. Я тебе помогу. - С этими словами Иво вставил в рот перепуганного полицейского дуло пистолета и нажал на курок. Затем повернулся к своим товарищам и спокойно сказал: - Пошли. Через пятнадцать минут три черных автомобиля уже подъезжали к дому дона Вито, у ворот которого стояли два охранника и с любопытством наблюдали за приближающейся процессией. Когда машины остановились, из одной из них вышел Иво. - Доброе утро, - сказал он. - Дон Вито ждет нас. - Он ничего не говорил о... - нахмурившись, начал было охранник, но в следующее мгновение и он, и его товарищ рухнули, застреленные людьми Иво, чьи винтовки были заряжены крупнокалиберной дробью, буквально разорвавшей охранников на куски. Находившийся в доме дон Вито услышал выстрелы. Он посмотрел в окно и сразу понял, в чем дело. Бросившись к столу, он вынул из ящика пистолет и закричал: - Франко! Антонио! Быстро! С улицы донеслись новые выстрелы. - Дон Вито... - услышал он голос позади себя и резко обернулся. В дверях с пистолетом в руке стоял Иво. - Брось пушку. - Я... - попытался заговорить дон Вито. - Брось. Пистолет дона Вито упал на пол. - Берите все, что вам нужно, и уходите. - Мне ничего не нужно, - проговорил Иво. - Я пришел сюда, потому что я твой должник. - Каков бы ни был ваш долг, я готов забыть о нем, - засуетился дон Вито. - А я нет. Ты знаешь, кто я? - Что-то не припомню. - Иво Мартини. Старик нахмурился, тщетно стараясь вспомнить, затем пожал плечами. - Мне это имя ничего не говорит. - Пятнадцать с лишним лет назад твои люди убили моих отца и мать. - Ах, какой ужас! - воскликнул дон Вито. - Я их обязательно накажу, я... Иво с размаху ударил его рукояткой пистолета по лицу. Из носа дона Вито хлынула кровь. - Зачем драться, - забормотал он. - Я... - Снимай штаны, - вытаскивая нож, приказал Иво. - Для чего? Не могу же я... Иво поднял пистолет. - Снимай штаны. - Нет! - взмолился старик. - Подумай, что ты делаешь. У меня есть сыновья и братья. Если ты хоть пальцем меня тронешь, они найдут тебя и пристрелят как собаку. - Если смогут найти, - сказал Иво. - Штаны! - Н-нет. Иво выстрелил в коленку дона Вито. Тот завизжал от боли. - Что ж, я помогу тебе. - Иво нагнулся и стянул со старика штаны и трусы. - Смотреть-то не на что. Как бы не промахнуться. Он схватил член дона Вито и одним движением ножа отрезал его. Дон Вито потерял сознание. Отрезанный пенис Иво засунул в рот своей жертвы. - Жаль, что поблизости нет колодца, в котором можно было бы тебя утопить, - сказал он и выстрелил старику в голову, затем повернулся и вышел из дома. Его друзья уже сидели в машинах. - Поехали, - приказал Иво. - У него полно родственников, - проговорил один из них. - Они отомстят тебе. - Пусть. Два дня спустя Иво, его жена и их сын Жан Карло уже были на борту парохода, шедшего курсом на Нью-Йорк. В конце века Нью-Йорк был городом неограниченных возможностей, в котором обосновалось большое количество выходцев из Италии. Многие из друзей Иво эмигрировали сюда еще до него, и теперь они решили заняться тем, что было для них наиболее привычно. Мафия начала опутывать город своими щупальцами. Иво англизировал свою фамилию в "Мартин", его дела шли как нельзя лучше. Вот только Жан Карло сильно разочаровывал своего отца: он совершенно не интересовался его работой. Когда ему исполнилось двадцать семь лет, он связался с какой-то итальянкой, которая забеременела от него, и в результате Жану Карло пришлось на ней жениться. А через три месяца после их тихой и поспешной свадьбы она родила ему сына Пола. Для престижа своего внука Иво строил далеко идущие планы. Особо престижной в Америке считалась профессия юриста, и Иво решил, что его внучок должен стать адвокатом. Пол был честолюбивым и весьма одаренным молодым человеком, и в двадцать два года он был принят на юридический факультет Гарвардского университета, после чего Иво устроил его в престижную юридическую фирму, а вскоре Пол стал одним из ее компаньонов. По прошествии же пяти лет он открыл свою собственную адвокатскую контору. К этому времени Иво сделал большие вложения во вполне законный бизнес, однако своих связей с мафией не терял, и впоследствии эти связи весьма пригодились его внуку. В 1967 году, в том самом году, когда умер Иво, Пол женился на итальянской девушке по имени Нина, а год спустя она родила ему двойняшек. В семидесятые годы Пол активно работал. Его основными клиентами были профсоюзы, что давало ему значительную власть. К его мнению прислушивались крупные бизнесмены и руководители предприятий. Как-то раз Пол завтракал с одним из своих клиентов по имени Билл Рохан, весьма солидным банкиром, который понятия не имел о прошлом семейства Пола Мартина. - А почему бы вам не вступить в наш гольф-клуб? - спросил Билл Рохан. - Вы ведь играете в гольф, не так ли? - От случая к случаю, - признался Пол. - Когда есть время. - Вот и отлично. Я член правления клуба и, если хотите, могу вас рекомендовать. - Это было бы здорово, - с радостью согласился Мартин. Через неделю правление гольф-клуба обсуждало кандидатуры новых членов. Среди прочих было названо и имя Пола Мартина. - Я могу рекомендовать его, - заявил Билл Рохан. - Он достойный человек. - Кажется, он итальянец, - подал голос другой член правления, Джон Хаммонд. - Слушай, Билл, на кой черт нам эти даго "Презрительная кличка проживающих в Америке итальянцев, испанцев, португальцев."? - А ты возражаешь? - Ей-богу, ты попал в самую точку - я возражаю. - О'кей, кандидатура Пола Мартина отклоняется. Следующий... Заседание продолжалось. Спустя две недели Пол Мартин снова завтракал с банкиром Роханом. - А я занимаюсь гольфом, - пошутил Пол. Билл Рохан казался несколько смущенным. - Видите ли, Пол.., вышла небольшая неувязочка. - Неувязочка? - Получилось так, что я предложил вашу кандидатуру, а один из членов правления завернул ее. - Ну! А почему? - Только не принимайте это лично на свой счет. Он просто фанатик - терпеть не может итальянцев. Пол улыбнулся: - Да мне наплевать на это, Билл. Многие не любят итальянцев. Вот и мистер... - Хаммонд. Джон Хаммонд. - Который занимается перевозками мяса? - Совершенно верно. Я уверен, он изменит свою точку зрения. Я обязательно еще раз поговорю с ним. - Не стоит, - покачал головой П

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору