Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
- Мисс Камерон. Мне кажется, вы несколько заблуждаетесь. Если ваши
неприятности уладились, я только рад. Но я тут совершенно ни при чем.
Лара пристально посмотрела на него.
- Ладно, - сказала она наконец. - Я.., прошу прощения, что
побеспокоила вас.
- Ничего, - проворчал он, глядя, как она выходит из кабинета. Минуту
спустя вошла секретарша.
- Мисс Камерон просила передать вам это, мистер Мартин, - сказала она
и поставила на стол небольшой сверток, перетянутый яркой лентой.
Заинтригованный, он развернул его. Внутри оказался серебряный рыцарь
в полном боевом облачении и готовый к битве. "Как она меня назвала?
Динозавром!" В памяти Мартина все еще свежи были слова отца: "Опасное
время было, Пол. Молодые люди решили прибрать к рукам контроль над мафией
и избавиться от стариков, этих динозавров. Крови пролилось немало, однако
они добились своего".
Но все это было много, много лет назад, в старой, старой стране. В
Сицилии.
Глава 13
Джибеллина, Сицилия - 1879 год
В маленькой сицилийской деревне Джибеллина Мартини были stranieri,
чужаками. Окрестности деревни напоминали пейзаж, изображенный на картине
художника-садиста: пустынная, бесплодная земля, изнывающая под лучами
нещадно палящего солнца. Вот в этом-то краю, где лучшие участки земли
принадлежали gabelloti, богатым землевладельцам, и купили Мартини
маленькую ферму, на которой надеялись прокормиться трудами праведными.
Однажды в дом Джузеппе Мартини явился soprintendente, управляющий
одного из самых влиятельных в округе синьоров, и заявил:
- Земля у вас хуже некуда - сплошные камни. Выращивая здесь оливки да
виноград, много не заработаешь.
- Обо мне не беспокойтесь, - ответил Мартини. - Я всю жизнь вкалываю
на земле.
- А мы все-таки беспокоимся, - не отставал soprintendente. - Вот у
дона Вито земля так земля. И он будет рад сдать ее вам в аренду.
- Да знаю я и про дона Вито, и про его землю, - фыркнул Джузеппе
Мартини. - Если я подпишу с ним mezzadria на пользование его участком, он
заберет у меня три четверти урожая да еще заставит выплачивать сто
процентов годовых за взятые у него семена. Я только разорюсь, как те
дураки, что согласились иметь с ним дело. Поблагодарите его и скажите, что
я отказываюсь.
- Вы делаете большую ошибку, синьор. Место здесь небезопасное. Всякое
может случиться...
- Вы мне угрожаете?
- Ну что вы, синьор. Я только хотел обратить ваше внимание...
- Убирайтесь с моей земли! - вскипел Джузеппе Мартини. Управляющий
пристально посмотрел на него, потом покачал головой и процедил:
- Упрямец.
- Кто это был? - спросил Иво, маленький сынишка Джузеппе Мартини,
когда непрошеный гость ушел.
- Это человек одного из местных богатеев.
- Мне он не нравится, - сказал мальчик.
- Мне он тоже не нравится, Иво, - задумчиво произнес его отец.
***
Следующей ночью у Джузеппе Мартини сгорел урожай и исчезло несколько
коров.
И тогда он совершил вторую свою ошибку: обратился в guardia.
- Я требую защиты, - заявил Джузеппе.
- Для этого мы здесь и находимся, - безразлично глядя на него, сказал
начальник полиции. - Какие у вас проблемы, синьор?
- Прошлой ночью люди дона Вито сожгли мой урожай и украли коров.
- Это серьезное обвинение. У вас есть доказательства?
- Его управляющий угрожал мне.
- Он что, сказал вам, что они собираются сжечь ваш урожай и угнать
скот?
- Конечно, нет.
- Тогда что же он вам говорил?
- Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду
землю дона Вито.
- И вы отказались?
- Естественно.
- Синьор, - проговорил начальник полиции, - дон Вито - это очень
уважаемый человек. И вы хотите, чтобы я арестовал его на том лишь
основании, что он изъявил желание поделиться с вами своей плодородной
землей?
- Я хочу, чтобы вы защитили меня, - настаивал Джузеппе Мартини. - Я
не позволю им согнать меня с моей земли.
- Я весьма вам сочувствую, синьор, и постараюсь принять меры.
- Буду вам очень признателен.
- Ну вот и договорились.
На следующий день, когда маленький Иво возвращался из города, он
обратил внимание, что к их ферме подскакало полдюжины всадников.
Спешившись, они вошли в дом.
Минуту спустя Иво увидел, что его отца потащили в поле. Один из
приехавших мужчин вытащил пистолет и крикнул:
- Мы даем тебе шанс спастись. Беги!
- Нет! - решительно заговорил Мартини. - Это моя земля! Я...
Иво в ужасе смотрел, как мужчина выстрелил под ноги отцу.
- Беги!
Джузеппе Мартини побежал.
Вскочив на коней, campieri со свистом и улюлюканьем начали окружать
несчастного Мартини.
Спрятавшийся неподалеку Иво наблюдал за отвратительной сценой,
которая разворачивалась перед его глазами.
***
Всадники неотступно следовали за пытающимся убежать Джузеппе Мартини,
и каждый раз, когда он приближался к краю пыльной дороги, кто-нибудь
отсекал ему путь и ударом сбивал с ног. Истекающий кровью Мартини начал
терять силы.
Campieri решили, что они уже достаточно повеселились, и один из них
набросил на шею несчастного веревку и волоком потащил его к колодцу.
- За что? - задыхаясь, стонал Джузеппе. - Что я вам сделал?
- Ты побежал в guardia. Тебе не следовало это делать.
Campieri стянули со своей жертвы штаны, и один из них вытащил нож, в
то время как остальные крепко прижимали обреченного к земле.
- Пусть это будет тебе уроком, - сказал человек, у которого в руке
был нож.
- Нет! - взмолился Джузеппе. - Пожалуйста, не надо! Простите меня.
Campiero улыбнулся:
- Рассказывай это своей жене! Он нагнулся, схватил левой рукой член
Джузеппе и, полоснув ножом, отрезал его.
По всей округе разнесся душераздирающий вопль.
- Тебе это больше не понадобится, - осклабился campiero, который,
очевидно, был у них главным, и, подхватив отрезанный пенис, заткнул им рот
рыдающего Мартини. Подавившись, Джузеппе выплюнул член на землю.
Главарь обвел взглядом остальных campieri и ухмыльнулся:
- Похоже, вкус ему не понравился.
- Uccidi guel figlio di puttana!
Один из всадников спрыгнул с коня и подобрал несколько увесистых
камней. Затем он натянул на несчастного штаны, в карманы которых распихал
камни, и крикнул:
- Поднимай! - Джузеппе подняли и поднесли к краю колодца. -
Счастливого пути! - сказал campiero, и Мартини полетел вниз.
- Теперь вода в этом колодце будет на вкус как моча, - заявил один из
мужчин.
- А деревенским это без разницы, - рассмеялся другой. Они постояли с
минуту, прислушиваясь к доносившимся со дна колодца звукам, и, когда все
стихло, вскочили на коней и направились к дому.
***
Наблюдавший из кустов всю эту жуткую сцену десятилетний Иво Мартини
бросился к колодцу.
Он заглянул вниз и дрожащим голосом прошептал:
- Па-па...
Но из глубокого колодца ни звука не донеслось в ответ.
***
Расправившись с Джузеппе Мартини, campieri отыскали его жену Марию,
которая в этот момент была на кухне.
- Где мой муж? - потребовала она ответа у вошедших мужчин.
Те осклабились.
- Пьет водичку.
Двое campieri стали наступать на нее.
- А ты слишком мила для такого урода, как твой муж, - сказал один из
них.
- Убирайтесь из моего дома! - закричала на них Мария.
- Разве так принимают гостей? - Мужчина схватил ее за вырез платья и
разорвал его. - Оно тебе больше без надобности, ты теперь должна будешь
носить вдовьи одежды.
- Скоты! - взвизгнула Мария и, схватив стоявшую на плите кастрюлю с
кипятком, выплеснула ее в лицо негодяя.
- Fica! - завыл тот и, выхватив пистолет, разрядил его в женщину.
Мария замертво рухнула на пол.
- Идиот! - разозлился главарь. - Сначала нужно было ее оттрахать, а
потом уже пришить. Пошли! Доложим дону Вито.
Через полчаса они были в имении дона Вито.
- Мы хорошо позаботились и о муже, и о жене, - заявил тот, что был
главным среди campieri.
- А о сыне?
Мужчина с удивлением уставился на дона Вито.
- О сыне вы ничего не говорили.
- Cretino! Я же сказал: позаботиться о семье.
- Но, дон Вито, он ведь еще мальчик.
- Из мальчиков вырастают мужчины. А мужчины любят мстить. Убейте его!
- Как вам будет угодно.
И двое мужчин поскакали обратно к ферме Мартини.
Иво, на глазах которого только что убили обоих его родителей,
пребывал в шоке. Он остался один на всем белом свете, и некуда было идти,
не к кому обратиться. Хотя.., стоп! Один человек все же был - брат отца
Нунцио Мартини, живущий в Палермо. Иво понимал, что должен спешить. Люди
дона Вито обязательно вернутся, чтобы убить и его. Оставалось только
удивляться, почему они не сделали этого до сих пор. Мальчик побросал в
котомку кое-что из еды, закинул ее за плечи и второпях побежал прочь.
Иво шагал по уходившей в противоположном от деревни направлении узкой
грязной дороге и каждый раз, когда слышал звук приближающейся телеги,
прятался среди придорожных деревьев.
Примерно через час он увидел группу campieri, которые скакали вдоль
дороги, очевидно, разыскивая его. Иво нырнул в кусты и, даже после того
как всадники скрылись из виду, еще долго неподвижно лежал, затем снова
двинулся в путь. Ночами он спал в садах и питался фруктами и овощами,
которые ему удавалось украсть.
Так Иво шел в течение трех дней, прежде чем почувствовал себя в
безопасности. Тогда он остановился в небольшой деревеньке, а часом позже
уже пристроился на запятках направлявшейся в Палермо кареты.
***
До дома дяди Иво добрался глубокой ночью. Нунцио Мартини жил на
окраине города в просторном, довольно богатом особняке с изящным балконом,
террасами и садом. Иво изо всех сил забарабанил в дверь. После долгой
паузы изнутри послышался низкий, глубокий голос:
- Кто там? Черт тебя побери!
- Дядя Нунцио, это я, Иво.
Нунцио Мартини распахнул дверь. Он был крупным мужчиной средних лет с
благородным римским профилем и длинными седыми волосами. Стоя в одной
рубашке и изумленно уставившись на мальчика, Мартини воскликнул:
- Иво! Ты что здесь делаешь среди ночи? Где твои отец с матерью?
- Они погибли, - всхлипнул Иво.
- Погибли? Ну входи же, входи. Мальчик, спотыкаясь, вошел в дом.
- Ах, какая ужасная весть! Несчастный случай? Иво покачал головой:
- Их убил дон Вито.
- Убил? За что?
- Папа отказался взять в аренду его землю.
- А-а.
- Зачем дону Вито надо было их убивать? Они ведь ничего ему не
сделали.
- Они тут ни при чем.
- Ни при чем? - Иво захлопал глазами. - Я не понимаю.
- Все знают дона Вито. У него высокая репутация. Он homo rispettado -
уважаемый человек. И очень могущественный. Если бы он позволил твоему отцу
не подчиниться, то и другие сделали бы то же самое, и он бы потерял свою
власть. Так что ничего не поделаешь.
- Ничего? - Мальчик выглядел явно ошеломленным.
- По крайней мере - пока, Иво. Пока. А сейчас ты, кажется, не
отказался бы хорошенько поспать.
Утром, за завтраком, они продолжили разговор.
- Как ты посмотришь на то, чтобы жить в этом прекрасном доме и
работать у меня? - спросил Нунцио Мартини. Он был вдовцом.
- Буду рад, - ответил Иво.
- Мне пригодится такой смышленый мальчик, как ты. И ты кажешься
довольно крепким.
- Я сильный.
- Отлично.
- Дядя, а чем ты занимаешься? - поинтересовался Иво. Нунцио Мартини
улыбнулся:
- Я защищаю людей.
***
Мафия, возникшая по всей Сицилии и в других беднейших частях Италии,
изначально имела своей целью защиту людей от безжалостного авторитарного
правительства. Она боролась с несправедливостью и мстила за незаконные
действия властей, в конце концов сделавшись столь могущественной, что сами
власти предержащие стали ее бояться, а торговцы и крестьяне платили ей
дань.
Нунцио Мартини был саро, главой палермской мафии. Он следил за тем,
чтобы правильно собирали дань, а те, кто отказывался платить, несли
соответствующее наказание, которое варьировалось от переломанной руки до
медленной, мучительной смерти.
Иво стал работать на своего дядю.
***
В течение следующих пятнадцати лет Палермо был школой для Иво, а дядя
Нунцио - его учителем. Свою службу Иво начал мальчиком на побегушках,
затем продвинулся в сборщики дани и наконец стал ближайшим помощником дяди.
В двадцать пять лет Иво женился на Кармеле, пухленькой сицилийской
девушке, а через год у них родился сын Жан Карло и они переехали в
собственный дом. Когда умер дядя, Иво занял его место и руководил мафией
даже более успешно, чем старый Нунцио Мартини. Но у него оставался один
должок, который он до сих пор не оплатил.
И вот однажды Иво сказал Кармеле:
- Собирайся. Мы уезжаем в Америку. Она в изумлении уставилась на него:
- Чего ради мы должны отправляться туда?
Но Иво не привык, чтобы его приказы обсуждались.
- Делай, что говорю, - отрезал он. - Я сейчас должен отъехать.
Вернусь через два-три дня.
- Иво...
- Собирайся.
***
Перед полицейским участком Джибеллины остановились черные macchine.
Начальник местной полиции, ставший теперь фунтов на тридцать тяжелее,
сидел за своим рабочим столом, когда дверь распахнулась и в помещение
вошло с полдюжины незнакомых мужчин.
Они были хорошо одеты и выглядели преуспевающими синьорами.
- Доброе утро, господа. Чем могу помочь?
- Мы пришли, чтобы помочь тебе, - заявил Иво. - Помнишь меня? Я сын
Джузеппе Мартини. Глаза полицейского округлились.
- Вы! - воскликнул он. - Что вы здесь делаете? Это опасно.
- Я приехал, чтобы подлечить тебе зубы.
- Зубы?
- Именно. - Двое помощников Иво схватили начальника полиции за руки.
- Тебе нужен хороший дантист. Я тебе помогу. - С этими словами Иво вставил
в рот перепуганного полицейского дуло пистолета и нажал на курок. Затем
повернулся к своим товарищам и спокойно сказал:
- Пошли.
Через пятнадцать минут три черных автомобиля уже подъезжали к дому
дона Вито, у ворот которого стояли два охранника и с любопытством
наблюдали за приближающейся процессией. Когда машины остановились, из
одной из них вышел Иво.
- Доброе утро, - сказал он. - Дон Вито ждет нас.
- Он ничего не говорил о... - нахмурившись, начал было охранник, но в
следующее мгновение и он, и его товарищ рухнули, застреленные людьми Иво,
чьи винтовки были заряжены крупнокалиберной дробью, буквально разорвавшей
охранников на куски. Находившийся в доме дон Вито услышал выстрелы. Он
посмотрел в окно и сразу понял, в чем дело. Бросившись к столу, он вынул
из ящика пистолет и закричал:
- Франко! Антонио! Быстро!
С улицы донеслись новые выстрелы.
- Дон Вито... - услышал он голос позади себя и резко обернулся.
В дверях с пистолетом в руке стоял Иво.
- Брось пушку.
- Я... - попытался заговорить дон Вито.
- Брось.
Пистолет дона Вито упал на пол.
- Берите все, что вам нужно, и уходите.
- Мне ничего не нужно, - проговорил Иво. - Я пришел сюда, потому что
я твой должник.
- Каков бы ни был ваш долг, я готов забыть о нем, - засуетился дон
Вито.
- А я нет. Ты знаешь, кто я?
- Что-то не припомню.
- Иво Мартини.
Старик нахмурился, тщетно стараясь вспомнить, затем пожал плечами.
- Мне это имя ничего не говорит.
- Пятнадцать с лишним лет назад твои люди убили моих отца и мать.
- Ах, какой ужас! - воскликнул дон Вито. - Я их обязательно накажу,
я...
Иво с размаху ударил его рукояткой пистолета по лицу. Из носа дона
Вито хлынула кровь.
- Зачем драться, - забормотал он. - Я...
- Снимай штаны, - вытаскивая нож, приказал Иво.
- Для чего? Не могу же я... Иво поднял пистолет.
- Снимай штаны.
- Нет! - взмолился старик. - Подумай, что ты делаешь. У меня есть
сыновья и братья. Если ты хоть пальцем меня тронешь, они найдут тебя и
пристрелят как собаку.
- Если смогут найти, - сказал Иво. - Штаны!
- Н-нет.
Иво выстрелил в коленку дона Вито. Тот завизжал от боли.
- Что ж, я помогу тебе. - Иво нагнулся и стянул со старика штаны и
трусы. - Смотреть-то не на что. Как бы не промахнуться.
Он схватил член дона Вито и одним движением ножа отрезал его. Дон
Вито потерял сознание.
Отрезанный пенис Иво засунул в рот своей жертвы.
- Жаль, что поблизости нет колодца, в котором можно было бы тебя
утопить, - сказал он и выстрелил старику в голову, затем повернулся и
вышел из дома. Его друзья уже сидели в машинах.
- Поехали, - приказал Иво.
- У него полно родственников, - проговорил один из них. - Они
отомстят тебе.
- Пусть.
Два дня спустя Иво, его жена и их сын Жан Карло уже были на борту
парохода, шедшего курсом на Нью-Йорк.
В конце века Нью-Йорк был городом неограниченных возможностей, в
котором обосновалось большое количество выходцев из Италии. Многие из
друзей Иво эмигрировали сюда еще до него, и теперь они решили заняться
тем, что было для них наиболее привычно. Мафия начала опутывать город
своими щупальцами. Иво англизировал свою фамилию в "Мартин", его дела шли
как нельзя лучше.
Вот только Жан Карло сильно разочаровывал своего отца: он совершенно
не интересовался его работой. Когда ему исполнилось двадцать семь лет, он
связался с какой-то итальянкой, которая забеременела от него, и в
результате Жану Карло пришлось на ней жениться. А через три месяца после
их тихой и поспешной свадьбы она родила ему сына Пола. Для престижа своего
внука Иво строил далеко идущие планы. Особо престижной в Америке считалась
профессия юриста, и Иво решил, что его внучок должен стать адвокатом. Пол
был честолюбивым и весьма одаренным молодым человеком, и в двадцать два
года он был принят на юридический факультет Гарвардского университета,
после чего Иво устроил его в престижную юридическую фирму, а вскоре Пол
стал одним из ее компаньонов. По прошествии же пяти лет он открыл свою
собственную адвокатскую контору. К этому времени Иво сделал большие
вложения во вполне законный бизнес, однако своих связей с мафией не терял,
и впоследствии эти связи весьма пригодились его внуку. В 1967 году, в том
самом году, когда умер Иво, Пол женился на итальянской девушке по имени
Нина, а год спустя она родила ему двойняшек.
В семидесятые годы Пол активно работал. Его основными клиентами были
профсоюзы, что давало ему значительную власть. К его мнению прислушивались
крупные бизнесмены и руководители предприятий.
Как-то раз Пол завтракал с одним из своих клиентов по имени Билл
Рохан, весьма солидным банкиром, который понятия не имел о прошлом
семейства Пола Мартина.
- А почему бы вам не вступить в наш гольф-клуб? - спросил Билл Рохан.
- Вы ведь играете в гольф, не так ли?
- От случая к случаю, - признался Пол. - Когда есть время.
- Вот и отлично. Я член правления клуба и, если хотите, могу вас
рекомендовать.
- Это было бы здорово, - с радостью согласился Мартин.
Через неделю правление гольф-клуба обсуждало кандидатуры новых
членов. Среди прочих было названо и имя Пола Мартина.
- Я могу рекомендовать его, - заявил Билл Рохан. - Он достойный
человек.
- Кажется, он итальянец, - подал голос другой член правления, Джон
Хаммонд. - Слушай, Билл, на кой черт нам эти даго "Презрительная кличка
проживающих в Америке итальянцев, испанцев, португальцев."?
- А ты возражаешь?
- Ей-богу, ты попал в самую точку - я возражаю.
- О'кей, кандидатура Пола Мартина отклоняется. Следующий...
Заседание продолжалось.
Спустя две недели Пол Мартин снова завтракал с банкиром Роханом.
- А я занимаюсь гольфом, - пошутил Пол. Билл Рохан казался несколько
смущенным.
- Видите ли, Пол.., вышла небольшая неувязочка.
- Неувязочка?
- Получилось так, что я предложил вашу кандидатуру, а один из членов
правления завернул ее.
- Ну! А почему?
- Только не принимайте это лично на свой счет. Он просто фанатик -
терпеть не может итальянцев. Пол улыбнулся:
- Да мне наплевать на это, Билл. Многие не любят итальянцев. Вот и
мистер...
- Хаммонд. Джон Хаммонд.
- Который занимается перевозками мяса?
- Совершенно верно. Я уверен, он изменит свою точку зрения. Я
обязательно еще раз поговорю с ним.
- Не стоит, - покачал головой П