Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Нидзе. Непрошеная повесть -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
н или два коня. 4 Ямабуси - бродячие монахи. 5 "...как далеко зашли..." - Цитата из "Повести Исэ", гл. VII, с. 47. 6 Ри - мера длины, около 4 км. 7 Комати из рода Оно - знаменитая поэтесса (IX в'.), о жизни которой сложено много легенд. 8 Государыня Сотори - легендарная супруга императора Инке (412 - 453), славившаяся необычайной красотой, после смерти обожествленная. 9 Сегун (полное наименование - "сэйи-тайсегун", букв. "Великий полководец, покоряющий варваров"). - Этот титул носил глава правительства Полевой Ставки. В XIII в. сегуном провозглашали ребенка, малолетнего мальчика из числа членов императорской семьи, а фактическими правителями при ребенке-сегуне были представители могущественного самурайского рода Ходзе. Как только ребенок-сегун, находившийся под неусыпным надзором самурайских властей, становился взрослым юношей, его спешили отправить назад под любым предлогом, чаще всего- по обвинению в заговоре и прочих кознях, а императорский дом в столице, покорно принимая назад своего отпрыска, высылал в Камакуру очередного ребенка-сегуна. 10 ...померанцы с Наньлинских гор или груши с хребта Куэньлунь... - Образное выражение, заимствованное из китайской литературы, для обозначения в высоком стиле редкостных, почти недоступных снадобий. 11 ...отпускают на волю пташек и рыбок... - В пятнадцатый день по лунному календарю в буддийских храмах выпускали на волю птиц и рыб. Особенно пышно отмечался этот праздник в храме Ива-Симидзу в столице. 12 Ёрицуна Тайра - один из влиятельных членов правительства в Камакуре. В 1293 г. был убит вместе с сыновьями по подозрению в заговоре. 13 Правитель Ходзе - Садатоки Ходзе (1270-1311). 14 Ганапати (иначе - Ганеша, с а н с к р.) - в индуистской мифологии бог мудрости и устранитель препятствий, один из индуистских богов, включенных в буддийский пантеон. 15 Час Быка - 2 часа ночи. 16 Река Исудзу протекает в Исэ, где находится главный храм богини Солнца Аматэрасу. Смысл данного стихотворения основан на том, что Аматэрасу, прародительница императорского дома, несомненно должна пожалеть принца Корэясу, отпрыска этого дома, то есть своего праправнука. 17 Храм Китано посвящен поэту и царедворцу IX в. Митидзанэ Сугаваре, сосланному по клеветническим обвинениям, но впоследствии оправданному (посмертно). Дабы "успокоить дух" невинно осужденного, он был посмертно обожествлен, и ему посвящено несколько храмов в столице и на о. Кюсю, где он томился в ссылке. 18 Те - мера длины, равная 109,09 м. 19 ...неизвестно, а хотелось бы знать! - Такими ремарками снабжен единственный сохранившийся экземпляр "Непрошеной повести", переписанный с ранее существовавшего экземпляра неизвестным переписчиком XVII в. 20 Рэнга, стихи-цепочки - своеобразный жанр коллективной поэзии. Этот вид поэтического творчества получил большое распространение в средневековой Японии. 21 ...повторить десятикратно сто тысяч раз. - Считалось, что прочитавшему молитву миллион раз обеспечено после смерти переселение в рай. 22 Стихотворение из поэтической антологии "Новое собрание старых и новых японских песен" (раздел "Осень", ч. I). 23 ...полученного в дар от государя... - В предыдущем тексте не было упоминания о получении такого подарка от государя. 24 Дар... государев, придворное... платье... - Строки из написанного в ссылке стихотворения Митидзанэ Сугавары на китайском языке. 25 Слово "миеси" означает "пустой колос". 26 "... безумных слов, пустых речей..." - Одна из заповедей Будды запрещает занятие светской музыкой, танцами, песнями и поэзией. Великий китайский поэт Бо Цзюйи (772 - 846), в конце жизни обратившийся к буддизму, в одном из своих стихотворений просил прощения у Будды за "грех" сочинения стихов и выражал надежду, что "безумные слова и пустые речи", как он уничижительно называл свои стихи, послужат вящей славе буддизма. 27 Принц Сетоку (572-621) - один из основателей японской государственности, поощрявший распространение буддизма в Японии. 28 ...между часом Вепря и часом Тигра... - то есть от 10 часов вечера до 4-х часов утра. 29 Кашьяппа - один из наиболее ревностных учеников Будды, проповедник буддизма (с а н с к р. Маха-Кашьяппа). 30 Мандала - символическая картина, изображающая рай. 31 Четвертый год Сео - 1291 г. 32 ...а меч получил название "Коси- Трава". - История волшебного меча - один из популярных сюжетов японской мифологии. 33 Пятый год Сео - 1292 г. 34 Стихотворение Тадамори Тайры из поэтической антологии "Собрание золотых листьев" ("Кинъесю", 1125 г.). 35 Девятивратная. - Этот эпитет заимствован из китайской литературы для обозначения в высоком стиле столичного града. (Считается, что в глубокой древности резиденция правителей в Китае была окружена стеной, имевшей девять ворот.) 36 Образ заимствован из стихотворения Сададзанэ Фудзивары, помещенного в поэтической антологии "Новое собрание старых и новых японских песен": "От вишен цветущих // уйти я совсем не спешу, // не стало любимой, // и никто на родном подворье // в этот вечер меня не встретит". "СВИТОК ПЯТЫЙ" 1 Такакура - 80-й император Японии (1161-1181). Его путешествие в храм Ицукусима, предпринятое незадолго до смерти, поэтично описано в эпосе "Повесть о доме Тайра" (XIII в.). 2 Юкихира из рода Аривара (818 - 893) - царедворец и поэт. Его временная ссылка в бухту Сума послужила темой для многих произведений японской поэзии, прозы и драмы. 3 ...устремляюсь нынче душою... - Стихотворение анонимного поэта из поэтической антологии "Собрание старых и новых японских песен". 4 ...милый лик, меня покоривший!.. - Стихотворение Мурасаки Сикибу ("Повесть о Гэндзи", гл. "Акаси"). 5 Кэн - мера длины, равная 1,81 м. 6 Ян-гуйфэй - наложница танского императора Сюань-цзуна (VIII в.). История любви императора и его наложницы воспета великим китайским поэтом Бо Цзюйи в поэме "Вечная печаль". 7 Потапака (с а н с к р.) - гора в Южной Индии, где якобы проповедовал учение Будды бодхисаттва Авалокитешвара. 8 Сэйси - бодхисаттва Махастхама-прапта (с а н с к р.) вместе с бодхисаттвой Каннон является неизменным спутником будды Амиды, образуя одну из традиционных буддийских триад. 9 "Гохэй" - полосы белой, пятицветной или золотистой бумаги, заменявшей ткань, которые подносили в дар богам и развешивали перед синтоистским храмом. 10 Экс-император Сутоку (1119 - 1164) после неудавшейся попытки дворцового переворота был сослан на о. Сикоку, в край Сануки, где он и умер. 11 ...вспомнились... стихи Сайге, сложенные при посещении этой могилы... - "Пускай, государь, // восседал ты на яшмовом троне // в былые года, // но разве после кончины // тебе твой трон пригодился?" ("Богомольные странствия"). 12 ...ты память хранишь... о печалях земных... - Стихотворение построено как отклик на стихи, ошибочно принимаемые автором "Непрошеной повести" за произведение Сайге; в действительности стихи принадлежат экс-императору Цутимикадо (1195 - 1231), также сосланному на о. Сикоку, в край Тоса (неподалеку от места ссылки экс-императора Сутоку): "Суждено было мне // родиться в юдоли печалей, // в бренном мире земном - // и теперь в тоске безутешной // проливаю горькие слезы..." (поэтическая антология "Продолжение собраниях старых и новых японских песен" ("Секу-кокин-вака-сю", раздел "Разные песни"). 13 Бог Эмма (с а н с к р. Яма) - властитель подземного царства. 14 Мимо храма Инари покойников не везут... - Синтоистское божество Инари - покровительница пищи, так называемых "пяти злаков" (в первую очередь риса). Все связанное со смертью не должно приближаться к храму, ибо смерть согласно синтоистской религии неразрывно связана с понятием "скверны". 15 Наги - вечнозеленое дерево, растущее в южных районах Японии. Считается священным. 16 Первый год Токудзи - 1306 г. 17 Будда Прабхутаратна (я п. Тахо) - помощник Шакьямуни, защитник Лотосовой сутры. Когда Шакьямуни проповедовал истины, изложенные в Лотосовой сутре, по велению Прабхутаратны земля разверзлась и оттуда поднялась двухъярусная пагода - свидетельство истинности учения Шакьямуни. В память этого чуда при многих буддийских храмах имеются двухъярусные пагоды (я п. Тахо-то), где рядом с Прабхутаратной восседает Шакьямуни. И. Львова

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору