Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Гамильтон Дональд. Дилетанты -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
при ближайшем рассмотрении оказались горными козлами. Завидя меня, они быстро исчезли, двигаясь с такой легкостью, словно гуляли по ровной лужайке, а не по каменистому склону в сорок пять градусов. Самое неприятное тут заключается в том, что я пересекал открытые места не так быстро и не так ловко как они и представлял собой отличную мишень для любого желающего со снайперской винтовкой. Но выстрелы так и не прогремели. Полагаясь исключительно на интуицию, я описал более широкий круг, чем Хольц - если он и впрямь совершил это восхождение, - чтобы занять удобную позицию над озером и тропой. Затем я стал двигаться в обратном направлении, полагая, что окажусь в той же долине, какую недавно покинул, но вместо этого я оказался в маленьком каньоне с отвесными стенами, и мне пришлось порядком потрудиться, спускаясь вниз. Я не прочь путешествовать на своих двоих по холмам и долам, но альпинист из меня плохой, особенно в такой обуви. В конце концов, я достиг дна ущелья, съехав на заду с немалым ущербом для нистромовских брюк. Потом я некоторое время двигался по руслу ручья, перебираясь через поваленные деревья и валуны, и вскоре увидел тот самый водоем, который меня интересовал, - внизу и справа, именно там, где я и хотел его видеть. Я осмотрел винтовку, надеясь, что она выдержала путешествие лучше, чем мои руки и колени, не говоря уж о копчике. Дальше я двигался неспешно и с большой осторожностью. Я двигался, пригнувшись, в зарослях, пока не оказался неподалеку от того места, где скорее всего и находилось укрытие Хольца. Дальше продвигаться было очень небезопасно. Я снял свои сапоги, заткнул их за пояс и проделал последний отрезок в гору уже босиком, вернее, в носках. Впрочем, я куда чаще использовал при подъеме руки и колени, а иногда, когда того требовал рельеф, и вовсе полз на животе. Мне пришлось порядком потрудиться, но когда я добрался до нужного места, то понял, что усилия мои не пропали зря. Укрывшись в лощинке, поросшей кустарником и высокой травой, я мог видеть и само озеро, и каменистые останки оползня. Я был уверен, что там рано или поздно появится Хольц. От меня до этих камней было двести пятьдесят ярдов - вполне приемлемое расстояние, учитывая свойства позаимствованной мною винтовки. Правда, я не видел лагеря, его скрывал выступ горы, но в отличие от Хольца мне не нужно было держать его под наблюдением. По крайней мере, мне так казалось. Тем не менее, именно в лагере и произошли какие-то непредвиденные события. Часа через два напряженного ожидания я услышал, как оттуда донесся звук одиночного выстрела, усиленный горным эхом. Я потянулся за винтовкой - довольно бессмысленный жест, надо сказать, учитывая расстояние и все прочее. Я вдруг испытал неприятное ощущение неудачи. Как и в случае с Либби, я почувствовал, что мои аналитические усилия пошли не по тому направлению. Возможно, Хольц повел себя совсем не так, как я предположил. Вместо того чтобы послушно сидеть на горе и ждать, пока я его не обнаружу, он, видать, пробрался назад в лагерь, где я как раз его и не ждал. Теперь он небось расправлялся со слабейшими из нашей команды, радуясь тому, что я оказался совсем в другом месте. Я начал было подниматься, затем снова опустился на землю. Я потратил немало времени и сил, чтобы занять эту позицию, и покинуть ее означало бы провалить эту операцию. Я все равно не мог тотчас же перенестись в лагерь и оказать помощь тем, кто в ней нуждался, а потому прилег и стал вслушиваться. Вскоре я услышал новые выстрелы: на сей раз пять выстрелов один за другим - словно автоматная очередь. Я понял, что это была не обычная винтовка, способная сделать четыре выстрела, а карабин, причем в руках эксперта. Я вздохнул и затаился, надеясь скоро выяснить, что же случилось. Выстрелы не повторились, и на какое-то время все стихло. Затем я увидел одинокого всадника, переправлявшегося через речку у лагеря. Вернее, всадницу. Правда, с такого расстояния я бы не смог разглядеть по-настоящему ни лица, ни фигуры, но фигурка была одета в желто-коричневое. Пат Белман была в джинсовом костюме. На Девисе были джинсы и зеленая куртка, на Хольце клетчатая шерстяная куртка лесоруба. Глядя на скачущую Либби и думая, как же ей удалось это сделать, я совсем забыл о человеке, ради которого проделал этот путь в несколько тысяч миль. Краем глаза я вдруг заметил какое-то движение наверху, там, где каменистый склон превращался в отвесную стену. Некоторое время я внимательно вглядывался в те камни, но ничего не увидел. Затем возник Хольц - он двигался по диагонали в моем направлении. Он, судя по всему, укрывался гораздо выше того места, которое я мысленно отвел для него, и, стало быть, не смог увидеть, как я пробрался сюда. Может быть, психологическая атака, устроенная мной, принесла свои плоды. Он слишком разнервничался и не смог усидеть на одном месте. Спускаясь, он хромал, опираясь на винтовку, как на костыль. Правое бедро у него было обмотано окровавленным носовым платком. Он явно спешил. Оставив все предосторожности, он устремился к тому самому месту, где, по моим расчетам, и должен был находиться изначально, но все равно он был еще слишком далеко, чтобы можно было стрелять. Кроме того, имея лишь два патрона, я не собирался рисковать, стреляя по движущейся цели. Рано или поздно он остановится. Либби же тем временем поравнялась с озерцом. Далеко сзади я увидел Девиса. Он как раз переправлялся через речку, нещадно нахлестывая ту самую тихоходную кобылку, на которой я уже имел удовольствие проехаться. Я не стал размышлять о том, что же произошло между ними в лагере, и переключил все свое внимание на Хольца. Он тем временем, скользя и оступаясь, добрался до верхушки оползня, после чего скрылся из вида. Похоже, среди камней образовалось укрытие, которого мне отсюда не было видно. Короче, я остался без Хольца. Тогда я навел винтовку на камни, у которых видел его в последний раз, и погрузился в ожидание. Либби начала преодолевать оползень, оказавшись как раз под засадой Хольца. Она ехала на том самом здоровяке-жеребце, который принадлежал покойному Джеку. Несмотря на уверения, что она чуть было не умерла вчера в седле, она держалась на лошади с уверенностью бывалой наездницы. Она оставила свою шинель и в руке держала карабин. Жеребец осторожно пробирался между камней, а Либби то и дело оглядывалась. Она явно слышала стук копыт кобылки Девиса. Хольц не подавал признаков жизни. Я не знал, что он задумал, и мне некогда было предаваться раздумьям на этот счет. Либби же преодолела каменную преграду и уже была недалеко от деревьев, когда раздался выстрел, и ее жеребец упал. Я успел заметить, что Либби откатилась в сторону, по-прежнему не расставаясь с карабином, но теперь основное мое внимание было приковано к окуляру винтовки в четырех дюймах от моего глаза. Внезапно в перекрестье прицела появился мой объект. Хольц высунулся из укрытия и, опершись на валун, целился куда-то вправо. Похоже, он не мог стрелять в том направлении из укрытия. Я понял, что он выжидал до последнего, чтобы в поле его зрения оказалась не только Либби, но и Девис. Теперь он высунулся, чтобы разобраться со второй мишенью. Я глубоко вдохнул, потом сделал полувыдох и мягко нажал на спуск, позволяя винтовке, так сказать, произвести выстрел самой, когда она придет в состояние боевой готовности. Выстрел получился очень громким и отдача внушительной. "Магнумы" - будь то ружья или пистолеты - не отличаются нежностью. В двухстах пятидесяти ярдах от меня неподвижно лежал Хольц. Потом он вдруг исчез, как сквозь землю провалился, а винтовка осталась лежать на камне, который он использовал для опоры. Я встал и бросился бегом к камню, не спуская глаз с темной дыры, в которой он исчез. Я быстро забрался по склону, пытаясь отыскать угол, с которого увидел бы дно впадины. Наконец я заметил Хольца внизу - он лежал, не подавая признаков жизни. Когда расстояние между ним и мной сократилось до сотни ярдов, я остановился и присел на колено. Сидя стрелять удобнее, чем стоя, а лежа - удобнее, чем сидя. Но я не мог опуститься ниже, не упустив из вида цель. Я тщательно прицелился и нажал на спуск. Я истратил последний патрон. Распростертая на камнях фигура вдруг внезапно как бы воскресла. Хольц приподнялся и, особенно не целясь, стал стрелять в моем направлении из пистолета, который оказался у него в руке. Теперь уже я распластался на земле и слышал, как свистят пули. Две из них вонзились в землю неподалеку от меня, слева. Затем у Хольца кончились патроны. Он снова упал, и я упустил его из вида. Сжимая в руке мой собственный револьвер, я двинулся в последнее наступление. У меня ушло на это добрых пятнадцать минут. Впрочем, я напрасно так старался. Когда я подобрался к Хольцу, он был мертв. В руке он сжимал пистолет с пустой обоймой. Итак, человек по имени Кингстон был отомщен, если это кого-то могло порадовать, а другой, гораздо более важный американский гражданин, личность которого еще не была установлена, избавился от неприятной перспективы получить этой осенью пулю - по крайней мере, от Ганса Хольца. В общем, если угодно, то я одержал победу. Я забрал конвертик с дисками из кармана его рубашки, обойму с патронами из кармана его пиджака и ключи от машины из кармана его брюк. Я подобрал винтовку Хольца и пошел, оставив его в одиночестве. Глава 31 Палатка с очагом выглядела так, словно ее обстреляли из пулемета. Я посмотрел на Девиса, и тот уныло кивнул, а потом откинул полог, давая мне возможность войти. На столе лежала знакомая шинель, и что-то еще виднелось из-под одеяла, у печки. Я сбросил с плеча обе винтовки - теперь они мне были не нужны, но не оставлять же без присмотра хорошее оружие на улице! Затем я подошел к одеялам и, откинув одно из них, увидел Пат Белман. Разумеется, она была мертва. Я так и не узнал всего, что хотел бы, о женщине по имени Либби Мередит, но мне было ясно уже давно: она не из тех, кто промахивается. Не глядя на Девиса, я тихо произнес: - Неплохая стрельба для дамы, связанной по рукам и ногам. Как же это она уговорила вас развязать ее? - Девис пристыженно уставился в пол и молчал. Тогда я продолжил: - Ладно, можете не говорить. Я и так догадаюсь. Она решила немножко пошантажировать вас. Она сказала, что если вы ее не развяжете, то она умрет от голода - или же испачкает свое исподнее прямо у вас на глазах. Второй вариант, кажется, вполне соответствовал действительности, судя по тому, как дернулись лицевые мускулы Девиса. Я открыл было рот, чтобы сказать что-то саркастическое вроде того, что пожертвовать жизнью одной женщины, чтобы спасти почки другой, не представлялось мне удачной операцией, или что люди, бывало, ходили в уборную со связанными руками, но потом я решил промолчать. Итак, они развязали Либби, и Пат Белман отправилась вместе с ней за кусты. Разумеется, она тактично отвернулась в нужный момент, потому как даже если ты женщина, то все равно некрасиво смотреть, как другая женщина справляет естественные надобности. Этой секундной паузы Либби хватило, чтобы завладеть карабином Пат и выстрелить в нее один раз, а потом осыпать градом пуль палатку, чтобы не дать возможности Девису выбежать и помешать ее побегу. Я посмотрел на бледное лицо Пат и вспомнил берег реки Колумбия далеко на юге, раннее утро и красавицу форель. Я также вспомнил собаку Моди, которую так и не увидел. Что ж, конечно, Пат предстояло держать ответ за соучастие в убийстве, и нам бы пришлось порядком попотеть, чтобы отвести от нее большие неприятности, даже несмотря на то, что она нам впоследствии сильно помогла. Лично я был готов поработать в этом направлении или, по крайней мере, убедить поработать тех, кто обладал гораздо большим влиянием в соответствующих кругах, чем я. - Мистер Хелм! Послушайте! Я прислушался и услышал нарастающий гул. Я посмотрел на часы. Еще не было, видно, и двенадцати. Что ж, Хольц не уточнял, когда именно днем должен прилететь самолет. Самолет дважды облетел вокруг озера, явно ожидая какого-то условного знака. Не получив такового, он развернулся и улетел туда же, откуда и прилетел. Девис записал его номер и прочие приметы. Когда самолет растаял в небе, мы с Девисом сели на лошадей и, сопровождаемые довольным Хэнком, двинулись в путь. Вскоре мы миновали труп жеребца у озера. Разумеется, тела Хольца видно не было, но я ощущал его незримое присутствие. Грустное и одинокое присутствие. Двинувшись дальше по тропе, мы время от времени замечали следы женских ботинок на влажном грунте. Я, конечно, принял все необходимые предосторожности, но в общем-то понимал, что Либби сейчас не до нас. Она выпустила шесть из семи зарядов карабина в лагере. Будучи профессионалом, она вряд ли решилась бы потратить один патрон против двоих вооруженных мужчин. Так или иначе, нас никто не атаковал, а потом следы перестали нам попадаться. Возможно, услышав наше приближение, Либби решила пропустить нас вперед. Однажды Хэнк повел себя довольно странно, но я свистнул ему, и сказал "к ноге!", и держал его при себе с добрую милю. В шестом часу мы оказались на шоссе, где нас уже ждали. Похоже, молодой Смит, а на самом деле Ронни Риерсон, - вызвал по рации подмогу, когда Пат и Девис отправились мне на выручку. Наше появление прекратило дебаты насчет того, следует ли отправлять вторую спасательную группу или нет. Это были люди из чужой фирмы, и у них были свои проблемы. Я выполнил то, что мне поручили, хотя для этого потребовалось слишком много везения и помощи самых разных людей, но, так или иначе, дело было сделано, а это главное. Я вручил людям Девиса конвертик и со скромным видом выслушал их поздравления и слова благодарности. Беседа наша стала затягиваться, и я, несколько раз взглянув на часы, наконец отвел Девиса в сторону. - Мне нужна машина, - сказал я. - У меня забрали ключи от машины Хольца, да к тому же мне не вытащить ее из этой пробки. Добудьте мне что-нибудь на четырех колесах. Если хотите, можете поехать со мной. - А куда мы, собственно... - начал было он, но осекся. - Ладно, но если вас интересует эта самая Мередит, то ею уже занимаются... Я воздержался от ответа, хотя мне очень хотелось напомнить, что опека Либби Мередит требует усилий слишком большого количества таких бойскаутов, как они - и юных и пожилых. Я снова посмотрел на часы, высчитывая, насколько двое верховых, двигающихся со скоростью три мили в час, опередят женщину, идущую пешком со скоростью две мили в час. Получилось, что у нас в запасе минут сорок. - Может быть, - сказал я, - но мне все равно нужна машина. Поехали. Нам потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до Энтлерс-лодж. Вряд ли кто-то опознал бы мою машину, но на всякий случай я поставил ее в укромном месте. Затем мы с Девисом устроились в тех самых кустах, где меня вчера поджидала засада, когда я помчался вызволять Хэнка. Кусты покрывали почти весь холм до самой бензоколонки с ее туалетами. Мы подобрались как можно ближе к ним и улеглись на мох и прелые листья. Вскоре моя одежда стала пропитываться влагой, но надо отдать должное моему партнеру, он умел лежать тихо. Прошло двадцать минут, потом еще двадцать, и еще двадцать. Либби запаздывала. Впрочем, путь у нее был неблизкий, да к тому же нужно было договориться с партнерами. Так что вряд ли следовало осуждать ее за медлительность. Она явилась, когда уже совсем стемнело. У одной из колонок остановился большой автомобиль. Либби вышла из правой дверцы и направилась в туалет. Она, конечно, сменила свой желто-коричневый вельветовый ансамбль - после таких приключений он слишком помялся и запачкался, чтобы в нем можно было появляться на людях, не привлекая всеобщего внимания. На ней были свежие брюки и толстый свитер, но выглядела она усталой. Ей не помешали бы ванна, косметический салон и часов двенадцать сна. Однако, несмотря на слезы и признание в полной изможденности, сделанное ею вчера, сегодняшние приключения не подкосили ее. Она ушла от погони, она вступила в контакт с руководством, и теперь она выполняла финальную стадию операции. Во всяком случае, я надеялся, что за рулем машины сидел человек, на которого она работала. Я не мог разглядеть его лица, когда он вышел из машины и стал отдавать распоряжения работнику бензоколонки - слишком уж темно было вокруг. Он подошел к двери туалета с надписью "Мужской". Тут он взялся за ручку двери и задержался, потому что дверь женского туалета открылась и на улицу вышла Либби. В руке у нее был собачий ошейник, с которого она стряхивала воду. - Вот, прошу, мистер Су, - сказала она так, что мы расслышали ее слова без особого напряжения. - Черт, ну почему они ставят такие большие бачки? - Она стала выжимать рукав свитера, низ которого основательно промок. - Вы уверены, что это настоящий? - спросил ее Су. - А то слишком много развелось разных фальшивок... - Четыре диска в нем настоящие. Можете не сомневаться. А вот последний, пятый был фальшивый. Этот самый Вуд так и не передал настоящий товар. Во всяком случае, сильно сомневаюсь, что он использовал в качестве приманки не подделку. - Жаль. Было бы куда лучше, если бы мы получили полный набор. Но вы выступили отлично. Человек обернулся, и я увидел знакомые китайские черты - мы уже встречались на Гавайях. Теперь мне все стало ясно. За пятьдесят тысяч мистер Су нанял юных дилетантов, каковым вменялось в обязанность убить человека и заменить его другим. Все это подготовила Либби, которую Су внедрил в русскую шпионскую сеть в Сан-Франциско. Похоже, настоящий Нистром вовсе не находился всецело под влиянием Либби, как она утверждала, а потому она и решила отправить его на тот свет и заменить двойником. Но в Сиэтле она увидела меня и решила, что я подхожу для этой роли лучше, чем подготовленный ими двойник. Она надеялась войти ко мне в доверие и получить весь товар прямо от меня. Это сделало лишним Нистрома номер три, а также Пат Белман с ее дружками, которые и так с самого начала выказали свою неумелость. Прикрываясь разговорами о мести, Либби натравила меня на них, чтобы не оставлять лишних свидетелей. В этом мне, кстати, сильно помог мистер Су: он дал им такие инструкции, которые лишь ускорили их печальный конец. Когда Либби и мистер Су проследовали к своей машине, Девис стал проявлять признаки беспокойства. - Но разве мы не будем?... - начал он. - Задерживать их? - докончил я за него. - Но с какой стати? - Но она же убийца. - С ней разберутся, - отозвался я. - Вы же знаете, что в ошейнике. Вы сами это испекли. Неужели вам хочется, чтобы труды ваши пропали зря? Ну, если эта информация не попадет к русским, то почему бы ей тогда не оказаться у китайцев? Вы думаете, эту даму погладят по головке, когда выяснится, что ей всучили фальшак? Девис промолчал. Большой автомобиль благополучно отъехал, а я вспомнил, как женщина в отеле Сиэтла ранним утром говорила мне, что в Москве не очень церемонятся с неудачниками. Я надеялся, что в Пекине к ним относятся точно так же. Впрочем, надеялся ли я? Город

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору