Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макдональд Росс. Голубой молоточек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
о их сжала. - Вы имеете в виду полицию? - Утром вам следует ожидать визита Маккендрика... Если только он не придет раньше... - А я думала, вы хотите помочь мне... - еле слышно сказала она. - Я сделаю это, если вы дадите мне шанс. Вы ведь далеко не все сказали, а кое в чем были не совсем правдивы. Она посмотрела на меня со старательно отмеренной дозой возмущения. - Я не лгала! - Быть может, подсознательно. Если двадцать пять лет жить нереальной жизнью, можно утратить чувство реальности. - Вы что, считаете, что я сошла с ума?! - Скорее я считаю, что вы обманываете не только меня, но и себя. - В чем же я вас обманула? - Вы сказали, что убитый мужчина был армейским приятелем вашего мужа. А я случайно знаю, что Хантри никогда не служил в армии. Такое совпадение ставит под сомнение весь ваш рассказ. Она покраснела, прикусила губу и глянула на меня, как пойманный на горячем воришка. - Я не совсем точно выразилась... Я хотела сказать, что когда они познакомились, этот убитый мужчина был в армии... Но Ричард, разумеется, нет... - Вы не хотели бы внести в свою историю еще какие-либо исправления? - Если вы скажете мне, где я ошиблась... - Это не смешно, миссис, - меня внезапно охватила ярость. - Несколько человек уже лишились жизни. Другим угрожает опасность. - Но не с моей стороны! Я никому в жизни не сделала зла! - Просто равнодушно стояли рядом. - Не по своей воле, - она постаралась принять гордый вид, но без особого успеха. Я не знаю, что произошло между Ричардом и этим убитым человеком, я вообще ничего не знаю об их отношениях... - Мне говорили, что у вашего мужа были бисексуальные наклонности... - Правда? Впервые слышу об этом. - Вы хотите сказать, что это не так? - Как-то никогда об этом не заходила речь. А почему это кажется вам таким важным? - Это может быть первопричиной всего дела. - Маловероятно. Ричард не придавал большого значения сексу. Его искусство вдохновляло его намного больше, чем я. Она изобразила грустную мину, в то же время посматривая на меня, чтобы оценить произведенный эффект. Не знаю, почему, но это увеличило мою злость. С меня было довольно этой женщины и ее лжи (быть, может, ее правды также). Сижу тут и обмениваюсь с нею округлыми фразами в то время, как женщина, действительно небезразличная мне, затеряна среди ночных опасностей! - Вы не знаете, где сейчас Бетти Сиддон, миссис? Она покачала своей серебряной головкой. - К сожалению, нет. Разве с Бетти что-нибудь случилось? - Она отправилась искать Милдред Мид и сама куда-то пропала. Возможно, вы знаете, где можно найти Милдред? - Нет, не знаю. Она звонила мне несколько месяцев назад, сразу по приезде в город, но я не хотела встречаться с нею. Не хотела будить все эти давние воспоминания... - В таком случае, вам не следовало выкапывать эти кости, - заметил я. Она внезапно забилась в истерике, посылая меня ко всем чертям, но это пожелание прозвучало фальшиво, словно она адресовала его себе. Серая тень ненависти к себе самой, будто вуаль, упала на ее лицо, она закрыла его ладонями. - Зачем вы их выкопали? - спросил я. Молчала она долго, наконец, не отнимая рук от лица, выдавила: - Просто запаниковала... - Почему? - Боялась, что обыщут дом, и я буду отвечать за смерть этого человека. Она наблюдала за мной сквозь пальцы, словно уже сидела за решеткой. - Кто-то угрожал выдать вас? Ее молчание я счел подтверждением своей догадки. - Кто это был, миссис Хантри? - Я не уверена... Она сюда не приходила... Просто позвонила прошлой ночью, угрожая, что расскажет полиции все, что знает. Думаю, это была та женщина, приходившая сюда с мальчиком в день смерти этого человека... - Чего она хотела от вас? - Денег, - она опустила ладони, губы ее кривились, в глазах проглядывала враждебность. - Сколько? - Она не называла точной суммы, видимо много... - Когда вы должны отдать ей деньги? - Завтра. Она сказала, что позвонит завтра, и чтобы я до того времени собрала, сколько могу. - Вы собирались сделать это? - Собиралась. Но ведь теперь это не имеет смысла, правда? Разве что мне как-то удастся договориться с вами... Она запустила пальцы в волосы и держала свою голову обеими руками, будто это было произведение искусства, которое она вольна была сохранить или продать. - Я сделаю все, что смогу. Но от Маккендрика вам отделаться не удастся. Мне кажется, вы должны постараться найти с ним общий язык, и как можно скорее. - Нет, мне нужно время, чтобы собраться с мыслями... Вы подождете до утра? - При одном условии - вы не должны предпринимать никаких неразумных шагов. - Вы имеете в виду, чтобы я не убежала? - И не покончили с собой. Она коротко и зло дернула головой. - Я намерена остаться на месте и драться! Надеюсь, вы будете на моей стороне... Я не стал давать ей никаких обещаний. Когда я поднялся и двинулся к выходу, мне показалось, что с затененных стен за мной следят глаза портретов Хантри. Миссис Хантри проводила меня до двери. - Прошу вас, не судите меня слишком сурово, мистер. Знаю, я произвожу впечатление абсолютно испорченного человека, но на самом деле, совершая те или иные поступки или не совершая их, я не имела выбора. Моя жизнь не была легкой даже до исчезновения мужа. А с того момента превратилась в эдакий мелкий паршивый ад... - С Рико? - Да, с Рико. Я же сказала, что у меня не было выбора. Она стояла очень близко от меня, прикрыв ресницами внимательные глаза, словно собиралась совершить очередной свой выбор. - Тридцать лет назад, в Аризоне был убит молодой солдат по имени Вильям Мид, - сказал я. - Он был внебрачным сыном Феликса Хантри и Милдред Мид, то есть, сводным братом вашего мужа... Она отреагировала так, будто я ударил ее, а она намерена расплакаться: подняла брови и опустила нижнюю губу. Потом на какое-то время закрыла лицо руками, но не сказала ни слова. - Ваш муж покинул Аризону сразу после этого, и существует подозрение, что это он убил Вильяма Мида. Это правда? - Но почему?! Какие у него могли быть мотивы?! - Я надеялся, что это скажете мне вы, миссис. Разве вас с Вильямом ничто не связывало когда-то? - Нет, разумеется, нет! 34 Я оставил ее наедине с ее мыслями и двинулся вдоль побережья на юг. Движение на шоссе все еще оставалось весьма интенсивным. Было еще не так уж поздно, но я чувствовал себя измученным. Долгий и совершенно беспредметный разговор с миссис Хантри лишил меня остатка сил. Я вернулся к себе в гостиницу, надеясь, что там меня ждет какое-нибудь известие от Бетти. Не было ничего. Однако мне передали, что Паола Граймс ждет моего звонка в отеле "Монте Кристо". Не без труда я дозвонился до ее номера, трубку она сняла мгновенно. - Алло? - Говорит Арчер. - Ну, наконец-то! - ее голос был резким и злым. - Мама сказала, что передала вам деньги для меня. Пятьдесят долларов. Они мне нужны, без них я не могу выбраться из этой вонючей дыры. И впридачу в моей машине не работает зажигание! - Я сейчас принесу тебе эти деньги. Я уже пытался отдать их тебе. - Надо было оставить у администратора! - Не у этого администратора. До свидания, Паола. Когда я подъехал к гостинице, она ждала меня в холле. Я заметил, что девушка причесалась, умылась и освежила макияж. Однако, была она подавлена и выделялась среди расцветающих ночью девчонок и их кавалеров. Я отдал ей пятьдесят долларов, которые она пересчитала, свернула в трубочку и сунула за лифчик. - Хватит, чтобы расплатиться за гостиницу? - спросил я. - Пожалуй, хватит по сегодняшний день. Не знаю, что будет завтра... Полиция не разрешила мне покидать город, но они не хотят мне выплатить даже часть отцовских денег, а у него была при себе довольно большая сумма. - Ты их получишь... или твоя мать. - А может, мои правнуки?! - в ее голосе звучала горечь. - Я не верю легавым и не люблю этот город! Не люблю здешний народ! Убили моего отца, и я боюсь, что теперь убьют меня! Ее страх был заразен, я оглядел холл, видя его ее глазами: будто комната ожидания, где содержатся потерянные души среди бесконечной ночи. - Кто убил твоего отца? Она затрясла головой, и черные волосы упали на ее лицо, будто ночной мрак. - Я не хочу говорить об этом! Не здесь... - Мы могли бы поговорить в твоем номере. - Нет, об этом и речи быть не может! - она глядела на меня полными ужаса глазами из-за сетки волос, будто загнанный зверек, - в номере нас могут подслушивать, я там находиться из-за этого не могу! - Кто может подслушивать? - Может, полиция, а может, убийцы... Какая разница, они друг друга стоят! - Ну, давай выйдем и посидим в моей машине. - Нет уж, спасибо! - Тогда пойдем пройдемся, Паола. К моему удивлению, она согласилась, мы вышли из гостиницы и влились в толпу пешеходов. Пальмы, выстроившиеся по другой стороне улицы, шуршали листвой над пустыми киосками, где еженедельно проходили распродажи картин. За ними поднимались, разбивались и опадали фосфоресцирующие белые волны, словно им было доверено невыполнимое задание - отмерять время и пространство. Мы медленно двигались вдоль улицы, и напряжение Паолы начало постепенно ослабевать. Казалось, наши шаги примерялись к ритму моря, над нами открывалось небо, скупо освещенное лучами висящей низко над горизонтом луны. Паола коснулась моего плеча. - Ты спрашивал, кто убил моего отца... - Спрашивал. - Хочешь знать, что я об этом думаю? - Да. - Понимаешь, я мысленно повторила все, что говорил отец. Он верил, что Ричард Хантри жив и живет здесь, в Санта-Терезе, под другим именем. И он был уверен, что это Хантри написал тот портрет Милдред Мид. Мне тоже так показалось, когда я впервые его увидела. Конечно, я в этом не разбираюсь так, как отец, но у меня создалось впечатление, что это Хантри. - Ты уверена, что твой отец был честен, Паола? Картина Хантри стоит намного больше, чем другие... - Я знаю, и он тоже это знал. Именно поэтому он старался доказать, что картина подлинная. В последние дни своей жизни он пытался отыскать Хантри и убедиться, что это его картина. Он даже нашел Милдред Мид, она сейчас живет здесь. Это была любимая натурщица Хантри, хотя, конечно же, для этого портрета она не позировала, она уже старуха. - Ты ее видела? Она кивнула. - Отец водил меня к ней за несколько дней до смерти. В Аризоне она дружила с моей матерью и знала меня еще ребенком. Наверное, отец думал, что мое присутствие развяжет ей язык. Но Милдред немного рассказала в тот день. - Где она живет? - В поселке таких маленьких домиков, она как раз только поселилась там. Кажется, это место называется Магнолия Корт, в центре растет такая огромная магнолия. - Здесь, в Санта-Терезе? - Да, в самом центре. Она говорит, что сняла этот домик, потому что не может уже много ходить. Много говорить она тоже не хотела. - Почему? - Мне кажется, боялась. Мой отец расспрашивал ее о Ричарде Хантри - жив он или нет, и он ли написал этот портрет? Она сказала, что не видела его уже тридцать лет и надеется, что он мертв. Она казалась очень разочарованным и усталым человеком. - Это не удивительно, не исключено, что это Хантри убил ее сына Вильяма. - И моего отца. Может, отец нашел его, проследив путь этой картины, - и был убит. Голос ее был тихим и испуганным, она подозрительно поглядывала на пальмы и низко висящую луну, словно они были лишь тонкой декорацией, маскирующей истинные джунгли этого мира. Руки девушки нервно сжимались и разжимались. - Мне надо уехать из этого города! Полицейские велели мне остаться, потому что я им нужна как свидетель, но они даже охрану мне не обеспечили! - Охрану от кого? - спросил я, уже зная ответ. - От Хантри! От кого же еще? Он убил моего отца - я это чувствую кожей, но я не знаю, кто он сейчас и где находится! Это может быть любой из проходящих по улице мужчин! Ее голос становился все громче, прохожие начинали обращать на нас внимание. Мы как раз подошли к ресторану, в открытую дверь выплескивалась на улицу волна джаза. Я ввел девушку внутрь и посадил за столик. Зал был длинным и узким, напоминающим туннель, а сидящий в дальнем конце оркестр мог сойти за приближающийся поезд. - Не нравится мне эта музыка, - она поежилась. - Не страшно, тебе неплохо бы чего-нибудь выпить. Она покачала темной головкой. - Я не могу пить. От спиртного я шалею. То же самое было с отцом, он мне говорил, что именно поэтому стал наркоманом, - она зажала ладонями уши и зажмурилась. - Уведи меня отсюда! Я взял ее за руку и поднял с кресла, девушка двигалась неуверенно и словно бы нетвердо держалась на ногах, я вынужден был почти тащить ее на себе к выходу. Оказавшись на улице, она недоверчиво оглядывала прохожих, готовая закричать, если кто-нибудь обратит на нее внимание. Девушка была на грани истерики, если не хуже. Я подхватил ее под руку и быстрым шагом направился к отелю, она начала сопротивляться. - Я не хочу туда возвращаться! Я терпеть не могу эту дыру! Всю ночь стучали, дрались, шептались, не дали мне глаз сомкнуть! Не пропускают ни одной женщины! - Ну так съезжай оттуда. - А куда? Куда мне идти? Конечно, я могу вернуться в галерею, у меня там комнатка над магазином... Но я боюсь... - Потому что там нет отца? - Нет, - она сжалась от внезапной дрожи, обхватив руками плечи, - потому что он может вернуться! Мне вдруг стало холодно. Если девушка и не сошла с ума, то, во всяком случае, была на пути к этому. Продвигаясь по этой дорожке, она к утру достигнет цели. По разным причинам я чувствовал себя в ответе за нее. Кроме всего прочего, я заключил тайное соглашение с силами, правящими миром: если я попытаюсь помочь Паоле, может, кто-то поможет Бетти... Мы вернулись в отель "Монте Кристо", я заплатил по счету, помог ей собраться и вынес сумку в машину. - Куда мы едем? - спросила она, шагая рядом со мной. - Я сниму для тебя номер в моей гостинице, рядом с причалом для яхт, там намного спокойней. Если проголодаешься, сможешь выйти на угол, там ресторан работает всю ночь. - Я уже голодна, - заявила она, - я ничего не ела. Я накормил ее бутербродами в закусочной, а потом устроил ее в гостинице, решив выставить Баймееру счет за этот номер, поскольку она являлась свидетелем. Я вышел из гостиницы, не заглядывая к себе в номер, но, уже садясь в машину, вдруг подумал, что там может ждать меня Бетти. Когда я взлетел на свой этаж, номер был пуст, а постель нетронута. 35 Крона магнолии, словно прикрепленное к стволу облако, висела над группкой домиков, получившей от нее название. Только в одном из них горел свет, приглушенный опущенными жалюзи. Я постучал в сетчатую наружную дверь. За дверью послышалось какое-то движение, а потом дыхание человека, приближавшегося к двери молча. - Кто там? - раздался наконец женский голос. - Моя фамилия Арчер, я частный детектив, нанятый Джеком Баймеером. - Ну так идите ко всем чертям, - спокойно ответила она. - А перед тем отправляйтесь к Баймееру и передайте ему, чтобы и он шел туда же. - Охотно, миссис Мид, я этого сукина сына тоже терпеть не могу. Она открыла внутреннюю дверь и на фоне светлого квадрата возник силуэт ее хрупкой изящной фигуры. - Как вас зовут, я не расслышала? - Лью Арчер. - Вас прислал Джек Баймеер? - Не совсем. У него украли картину - ваш портрет, миссис. Мне кажется, что вы могли бы помочь мне найти ее. - Откуда Джек знает, что я живу тут? Ни одной живой душе я об этом не говорила. - Меня направила сюда Паола Граймс. - Ясно. Я сделала глупость, впустив ее в мой дом, - она выпрямилась, словно намереваясь захлопнуть дверь перед моим носом. - Несчастное отродье несчастной семьи! - Сегодня утром, в Копер-Сити, я говорил с ее матерью, Жуанитой, она передавала вам сердечный привет, миссис. - Да? Очень мило с ее стороны. Кажется, я произнес нужный пароль, она подошла ближе, чтобы отворить наружную дверь. До этого момента ее возраст не был виден, но теперь я заметил, что она прихрамывает и как-то неуверенно покачивает бедрами, словно морская птица, уверенно чувствующая себя в воздухе или в морских волнах, но с трудом передвигающаяся по суше. Ее седая голова также напоминала птичью. Высокий лоб, правильные черты, чуть впалые виски, тонкий и ровный нос и быстрые глаза, в которых до сих пор тлела радость жизни. Заметив, что я рассматриваю ее, она улыбнулась. Улыбка вышла слегка шутовской, так как у Милдред не было ни одного переднего зуба. - Я вам нравлюсь? Не сказала бы, что старость пошла на пользу моей красоте. - Да, это так. - Ну и прекрасно, - она улыбнулась еще шире. - Моя красота стоила мне многих хлопот. Но я не жалуюсь. Женщина не может получить от жизни все. Я много путешествовала - главным образом, первым классом. Я знавала талантливых и сильных людей... - С одним из них я вчера познакомился в Тьюксоне. - С Лэшмэном? - Да. - Как он поживает? - Стареет. Но все еще рисует. Собственно, в то время, как я посетил его, он как раз работал над очередным вашим портретом, миссис. Она с минуту молчала, а когда подняла на меня глаза, я увидел в них пустоту. - На этом портрете я выгляжу так, как сейчас, или так, как когда-то? - Так, как когда-то. - Да, разумеется, как же может быть иначе! Ведь он же не видел меня с тех пор, как я по-настоящему постарела. - Она говорила о себе так, словно была прекрасным, но недолговечным произведением искусства - японская икебана или песня, автор которой не знал нотной грамоты. - Но достаточно обо мне. Лучше скажите мне, мистер, что поделывает Жуанита? Она уселась в кресло под торшером, я поместился в кресле напротив. Я рассказал ей о Жуаните Граймс, потом о ее бывшем муже Поле и о его смерти. Казалось, мой рассказ потряс ее. - Не могу поверить в смерть Пола! Он был здесь с дочерью всего несколько дней назад... - Она говорила мне об этом. Он, наверное, хотел, чтобы вы подтвердили подлинность своего портрета, миссис? - В принципе, речь шла именно об этом. К сожалению, я не смогла припомнить эту картину. У него с собой был только маленький снимок, а меня писали столько раз, что я уже давно сбилась со счета... Скажу вам честно, мистер, мне осточертели картины, особенно те, где изображена я. Когда я поселилась тут, то не повесила ни одной, хотя у меня их там, в соседней комнате, страшное количество, - она обвела рукой голые стены. - Не хочу, чтобы мне напоминали о моих потерях... - Я понимаю вас. Но не согласитесь ли вы еще раз взглянуть на фотографию картины? - Моего портрета? - Скорей всего, да. Это та самая картина, которая интересовала Пола Граймса. Я вручил ей фотографию, она поднесла ее к свету и промурлыкала что-то невраз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору