Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Макдональд Росс. Голубой молоточек -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
й человек, когда-либо живший в этом городе, - он принялся размеренно ударять ладонью по столу, словно наигрывая похоронный марш. - Господи, как низко пал этот человек! Я сел в машину и проехал несколько улиц, отделявших меня от здания суда. Его стройная белая башня с часами была самым высоким зданием в центре города. Под четырьмя огромными циферблатами вилась смотровая галерейка, окруженная черным кованым барьером. На галерейке как раз стояло какое-то туристское семейство, маленький мальчик смотрел вниз, опершись подбородком о барьер, он широко улыбнулся мне. Я ответил ему улыбкой. Кажется, в этот день я улыбнулся в последний раз. Почти два часа я ждал в судебных коридорах окружного прокурора. В конце концов мне удалось его увидеть, но до разговора не дошло - через приемную быстро проскользнул молодой человек с шустрыми глазами; огромные черные усы словно несли его вперед, как будто являлись крыльями его честолюбивых устремлений. Я попытался проникнуть к кому-нибудь из его заместителей. Все были заняты. Прорваться сквозь заслон окружающих прокурора ассистентов мне не удалось. Наконец, я плюнул на все и спустился в бюро коронера. Пурвис все еще ждал звонка из Копер-Сити. Я сел и подождал вместе с ним. Пурвис говорил, записывая что-то в блокноте, я пытался через его плечо расшифровать записи, но они были нечитаемы. Когда он наконец положил трубку, я поднял глаза: - Ну и что? - В 1943 году армия взяла на себя все хлопоты и затраты в связи с перевозкой тела Вильяма Мида из Аризоны. Тело везли в опломбированном гробу, потому что оно было в таком состоянии, что смотреть на него было нельзя. Похоронен на городском кладбище. - Но в каком городе? - Здесь, в Санта-Терезе. Именно тут жил Мид со своей женой. До призыва он жил в доме номер 2136 на Лос-Банос-Стрит. Если повезет, возможно, по этому адресу мы найдем его жену. Проезжая по городу следом за машиной Пурвиса, я чувствовал, что все это дело, длившееся тридцать два года, описало петлю и вернулось к исходной точке. Мы проехали по Олив-Стрит, миновав дом Джонсонов, а потом то место, где я нашел умирающего Пола Граймса. Лос-Банос лежала параллельно Олив-Стрит, на один перекресток дальше к северу от автострады. Старый каменный дом под номером 2136 уже давно был поделен и перестроен под приемные врачей. Сбоку над ним возвышалось новое здание какого-то медицинского учреждения. Однако, с другой стороны стоял деревянный домишко довоенной постройки, в одном из окон которого я заметил табличку с надписью "Сдается". Пурвис вылез из машины и постучал в двери домика, из них выглянул какой-то старичок. Казалось, весь он излучал недоверие. - В чем дело? - Моя фамилия Пурвис, я помощник коронера. - Здесь никто не умирал, по меньшей мере, со времени смерти моей жены... - Меня интересует некий Вильям Мид, кажется, он был вашим соседом? - Да-да, он жил здесь рядом какое-то время. Но он тоже умер, еще во время войны, его убили где-то в Аризоне. Мне сказала об этом его жена, я не выписываю местную газету, никогда не читал ее, там печатают только скверные новости, - он прищурившись смотрел на нас сквозь москитную сетку так, словно и мы были носителями этих новостей. - Вы это хотели узнать? - Вы очень помогли нам, - сказал Пурвис. - А вы не знаете случайно, что стало с женой Мида? - Она уехала недалеко, нашла себе другого мужа и переехала на Олив-Стрит. Но на этот раз она несчастлива... - Что вы имеете в виду? - Этот второй муж алкоголик. Только не говорите, что узнали это от меня. Ей приходится с тех пор тяжко работать, чтобы заработать ему на водку. - А где она сейчас работает? - В клинике, она медсестра. - Этого ее мужа случайно зовут не Джонсон? 41 Мы проехали мимо густых деревьев, что росли на Олив-Стрит лет сто, а то и больше. Шагнув рядом с Пурвисом в тень, отбрасываемую домом в полуденном солнце, я чувствовал, как лежащее на моих плечах вездесущее прошлое мешает дышать. Женщина, выдающая себя за миссис Джонсон, открыла двери немедленно, словно ожидала нашего визита. Я почувствовал лицом почти физическое прикосновение ее хмурого взгляда. - Что вам нужно? - Нельзя ли войти? Это помощник коронера, мистер Пурвис. - Я знаю, - она обращалась к нему. - Я вас видела в клинике. Вот только не знаю, зачем вам входить. Дома нет никого, кроме меня, а все, что могло случиться, уже случилось. - Мне показалось, что это не утверждение, а лишь пугливая надежда. - Мы хотели поговорить о том, что случилось в прошлом, - сказал я. - Например, о смерти Вильяма Мида. - Никогда не слыхала о таком, - ответила она, не моргнув глазом. - Я позволю себе освежить вашу память, миссис, - сказал Пурвис холодно и спокойно. - Согласно поступившей ко мне информации, Вильям Мид был вашим мужем. Когда он был убит в Аризоне в 1943 году, его тело отослали сюда, чтобы здесь похоронить. Моя информация ошибочна? Взгляд ее темных глаз не дрогнул. - Я уж и забыла обо всем этом. Я всегда умела вычеркивать из памяти то, что хотела. И тяжелые переживания последующей жизни в определенном смысле стерли все прошедшее, понимаете, мистер? - Нельзя ли нам войти, присесть на минутку и поговорить с вами обо всем этом? - спросил Пурвис. - Прошу вас. Она отстранилась, позволив нам войти в тесный холл. У подножья лестницы стояла большая старая полотняная сумка. Я приподнял ее, сумка оказалась тяжелой. - Я бы попросила не трогать это, - сказала она. Я поставил сумку на место. - Вы собираетесь уезжать? - А если и так, что с того? Я не сделала ничего дурного. Имею право делать все, что мне понравится. Могу уехать, куда хочу, и, возможно, так и поступлю. Здесь уже не осталось никого, кроме меня. Муж пропал, а Фред выбирается... - Куда он выбирается? - Он даже не хочет мне сказать. Наверное, уезжает куда-то с этой девушкой. Я отдала этому дому двадцать пять лет тяжкого труда и в результате осталась в нем одна. Одна, без цента в кармане и с долгами... Почему бы мне не уехать? - Потому что вас подозревают в совершении преступления, - сказал я. - Любое неосторожное движение может привести к вашему аресту. - В чем меня подозревают? Я не убивала Вильяма Мида. Это случилось в Аризоне, а я тогда работала медсестрой здесь, в Санта-Терезе. Когда мне сообщили, что он убит, это был самый тяжелый удар в моей жизни. Я до сих пор ощущаю его последствия и всегда буду ощущать. Когда его закопали на кладбище, мне хотелось вместе с ним войти в могилу! Я ощутил тень сочувствия, но справился с этим. - Мид - не единственная жертва. Погибли Пол Граймс и Джейкоб Витмор... Эти люди были связаны с вами и вашим мужем. Граймс был убит здесь, на этой улице. Витмора утопили, быть может, в вашей ванне. Она задумчиво посмотрела на меня. - Я не понимаю, о чем вы говорите? - Охотно объясню вам. На это понадобится некоторое время. Не могли бы мы войти в комнату и присесть? - Нет, - возразила она, - мне не хотелось бы. Мне весь день задают вопросы. Мистер Лэкнер советовал мне ничего больше не говорить. - Возможно, мне необходимо ознакомить ее с ее правами? - неуверенно спросил Пурвис. - Как думаешь, Арчер? Его неуверенность придала ей смелости и она перешла в атаку. - Свои права я знаю. Я не обязана разговаривать ни с вами, ни с кем другим. А вот вы не имеете права силой врываться в мой дом! - Никто не использовал силу. Вы сами пригласили нас войти. - Ничего подобного, вы сами себя пригласили! Принудили меня впустить вас с помощью угроз! Пурвис повернулся ко мне, побледнев от мысли, что мог совершить какую-то процессуальную ошибку. - Давай лучше оставим ее сейчас в покое, Арчер. В конце концов, допрос свидетелей не входит в мои обязанности. Мне кажется, окружной прокурор не станет предъявлять ей обвинение. Мне не хотелось бы запутывать все дело на данном этапе... - Какое такое дело?! - вскричала она неожиданно горячо. - Нет никакого дела! Вы не имеете права преследовать меня! И все лишь потому, что я - бедная женщина, не имеющая друзей, но имеющая безумного мужа, а он, бедняжка, из-за болезни даже забыл, кто он такой! - А кто он такой? - спросил я. Она испуганно глянула на меня и внезапно смолкла. - Между прочим, почему вы пользуетесь фамилией Джонсон, миссис? - продолжал я. - Вы когда-нибудь были женой Джерарда Джонсона? А Хантри, убив подлинного Джонсона, стал выдавать себя за него? - Я ничего вам не скажу! - повторила она. - И убирайтесь немедленно! Пурвис уже был на крыльце, не желая иметь ничего общего с моими нетрадиционными методами ведения допроса. Я вышел следом и мы расстались на тротуаре перед входом. Сидя в машине, освещенной предвечерним солнцем, я пытался мысленно упорядочить всю историю. Она началась с конфликта между братьями - Ричардом Хантри и его сводным братом Вильямом Мидом. Видимо, Ричард украл картины Вильяма, а вместе с ними и его девушку, и в конце концов убил брата, бросив его тело в Аризонской пустыне. Ричард с девушкой переехал в Санта-Терезу и, хотя убийство является тяжким преступлением, его так и не вызвали в Аризону на допрос. Он неплохо устроился в Калифорнии и, словно смерть Вильяма стала подпиткой для его таланта, за семь лет превратился в выдающегося художника. Но потом его мир рухнул в пропасть. Армейский друг Вильяма, Джерард Джонсон, выписался из госпиталя для инвалидов и нанес Ричарду визит. Джерард посетил Ричарда дважды, и во второй раз привел с собою вдову Вильяма и его сына. Это был последний визит, нанесенный им кому бы то ни было. Ричард убил его и закопал в собственной оранжерее. Потом, словно бы желая заплатить за все, отказался от своего высокого положения и, взяв фамилию Джерарда, занял место Вильяма. Он поселился в доме на Олив-Стрит и прожил там двадцать пять лет нелюдимым пьянчугой. В первые годы, пока возраст и алкоголизм не изменили его внешность, он должен был жить в полном уединении, словно безумный родственник, на чердаке девятнадцатого века. Но не рисовать он не мог. И в конце концов сила таланта привела его к падению. Фред заприметил и понял, что его отец украдкой занимается рисованием и подсознательно отождествил его с пропавшим художником по имени Хантри. Этим объясняется его особый интерес к творчеству Хантри, который привел его к похищению - или взятию в долг - картины Баймееров. Когда Фред, намереваясь исследовать портрет, принес его домой, отец стащил его из комнаты Фреда и спрятав в собственной берлоге - на чердаке, где портрет и был прежде написан. Теперь пропавшая картина лежала в багажнике моей машины. Хантри был в тюрьме. Я должен был чувствовать удовлетворение, но не чувствовал. Это дело все еще лежало на моих плечах и занимало мои мысли. И я размышлял над ним, сидя под оливковыми деревьями в медленно угасающем свете. Я уговаривал себя, что ожидаю, когда выйдет миссис Джонсон, но сомневался, что она хоть шаг ступит из дому, пока я не уеду. Дважды ее лицо мелькало в окне гостиной. В первый раз она казалась испуганной, во второй зло погрозила мне кулаком. Я приветливо улыбнулся, и она опустила потрепанные шторы. Я продолжал сидеть в машине, пытаясь представить себе жизнь пары, обитавшей в этом старом доме двадцать пять лет. Хантри был узником не только в физическом, но и в психологическом смысле. Женщина, с которой он жил под именем Джонсона, прекрасно знала, что настоящего Джонсона убил именно он. Наверняка она также знала, что он убил и ее мужа, Мида. Их совместная жизнь, должно быть, больше напоминала тюрьму, чем счастливый брак. Желая скрыть свои преступления и остаться безнаказанным, они совершили дальнейшие убийства. Пол Граймс был избит до смерти на улице, а Джейкоб Витмор утоплен наверняка в их доме, лишь для того, чтобы Хантри мог сохранить инкогнито. С этим знанием мне трудно было усидеть на месте, но я сознавал, что должен подождать. За моей машиной остановилось желтое такси, из него вышла Бетти Сиддон. - Вы не могли бы немного подождать? - спросила она, расплачиваясь с водителем. - Я хочу убедиться, что моя машина стоит там, где стояла. Таксист пообещал подождать, но предупредил, чтобы она не задерживала его слишком долго. Не заметив меня и даже не глянув в мою сторону, она направилась за дом, продираясь сквозь заросли. Мне показалось, что чувствует она себя не лучшим образом. Пожалуй, с той минуты, как мы спали вместе, она не сомкнула глаз. Воспоминание о той ночи ударило меня, будто стрела, с тех самых пор висевшая в воздухе. Я направился следом за нею. Она стояла, склонившись, возле своей машины и пыталась открыть дверцу. Миссис Джонсон наблюдала за нею через окно кухни. Бетти выпрямилась и оперлась о крыло машины. - Привет, Лью! - без большого энтузиазма приветствовала она меня. - Как поживаешь, Бетти? - Вымоталась. Писала весь день и все псу под хвост. Редактор из соображений права желает укоротить мою статью, практически ничего не оставив. Так что я вышла... - Куда ты теперь направляешься? - Я должна выполнить некую миссию, - чуть иронично ответила она. - Но сейчас не могу справиться с этим замком. - Что за миссия? - Прости, Лью, но это тайна. Миссис Джонсон открыла кухонные двери и вышла на порог. - Убирайтесь отсюда! - заорала она высоким голосом, напоминавшим вой ветра во время бури. - Вы не имеете права преследовать меня! Я всего лишь бедная женщина, которой попался негодный мужик! Я давно уже должна была уйти от него, и сделала бы это, если б не мальчик! Я двадцать пять лет прожила с безумным пьяницей! Если думаете, что это легко, то попробуйте-ка сами! - Да заткнитесь вы! - резко оборвала ее Бетти. - Вчера ночью вы знали, что я нахожусь у вас на чердаке. Вы сами уговорили меня прийти туда. Вы оставили меня с ним на всю ночь и пальцем не шевельнули, чтобы помочь мне! Так что уж лучше помолчите. Лицо миссис Джонсон вдруг скривилось и задвигалось, словно бесформенное морское животное, стремящееся удрать от врага, а может, от действительности. Она резко повернулась и вернулась в кухню, аккуратно закрыв за собой дверь. Бетти глубоко зевнула, ее глаза слезились. - С тобой все в порядке? - спросил я, обнимая ее за плечи. - Сейчас пройдет, - она зевнула во второй, а через мгновение в третий раз. - Брякнула этой бабе правду, и сразу почувствовала облегчение! Она из тех жен, что могут смотреть, как их муж совершает убийство, и практически ничего не чувствовать! Ничего, кроме собственного морального превосходства! Всю жизнь она скрывала правду, думала, что, сохранив приличия, сможет справиться со всем. Но не справилась. Все рассыпалось, погибли невинные люди, а она равнодушно стояла рядом. Меня тоже чуть не убили! - Хантри? Она кивнула. - Этой женщине не хватает смелости для исполнения своих мечтаний. Она отодвигается в тень и позволяет мужчине делать это вместо нее, чтобы переживать свои мелкие, грязные, садистские оргазмы! - Да ты ее просто ненавидишь! - Да. Ненавижу. Потому что я тоже женщина. - А к Хантри ты не испытываешь ненависти, даже после всего, что он сделал? Она покачала головой, и ее короткие волосы мягко блеснули в вечернем сумраке. - Дело в том, что он меня не убил. Собирался. Даже говорил об этом. Но потом передумал. Вместо этого, он нарисовал мой портрет. Таким образом я дважды благодарна ему - за то, что не убил меня, и за то, что нарисовал мой портрет. - Я тоже. Я попытался обнять ее, но время для этого еще не наступило. - А знаешь, почему он пожалел меня? Откуда ты можешь знать! Помнишь, я тебе рассказывала, что мой отец как-то возил меня к Хантри в гости? Когда я была еще маленькой? - Помню. - Так вот он тоже это помнил, мне даже напоминать ему не пришлось. Он узнал меня, хотя я тогда была ребенком. Сказал, что мои глаза с тех пор совершенно не изменились. - Но он изменился. - Еще как! Не тревожься, Лью. Я не испытываю симпатии к Хантри. Просто рада, что живу! Очень рада! Я сказал ей, что также весьма доволен этим фактом. - Мне только одно обидно, - проговорила она, - все время я надеялась, что он все-таки не Хантри. Понимаешь? Что все окажется кошмарной ошибкой! Но этого не произошло. Человек, написавший эти картины, - убийца... 42 Из-за угла дома появился раздраженный таксист, привезший Бетти. - Вы заставили меня слишком долго ждать, барышня, придется платить. Бетти протянула ему деньги. Однако, сев в собственную машину, она обнаружила, что не может включить зажигание. Я попытался ей помочь, но мотор не желал включаться. Я поднял капот, сел аккумулятор. - Что же мне делать? Я должна что-то придумать... - С удовольствием подброшу тебя. - Но я должна приехать одна! Я обещала. - Кому? - Честное слово, мне очень жаль, но я не могу тебе этого сказать. Мне показалось, что она отодвинулась от меня. Я подошел вплотную и заглянул ей в лицо. Белый овал с темными пятнами глаз и губ. Ночь текла вдоль старых высоких домов, словно мутная река. Я боялся, что Бетти снова исчезнет, и на этот раз я не смогу найти ее. Она коснулась моего плеча. - Одолжишь мне машину, Лью? - Надолго? - До утра. - Зачем? - Не допрашивай меня, просто скажи да или нет. - Ладно. Мой ответ: нет. - Ну пожалуйста! Мне это очень нужно! - Тем не менее. Я не хочу пережить еще одну такую ночь, как прошлая, гадая, что с тобой случилось. - Ну ладно, я найду кого-нибудь, кто мне поможет! Она двинулась к улице, путаясь в кустах. Я бросился за ней, боясь, что она исчезнет. На тротуаре она повернулась ко мне. - Ты решил все-таки одолжить мне машину? - Нет. Я глаз с тебя не спущу. Если ты одолжишь или наймешь машину, я поеду за тобой. - Не можешь перенести, если я тебя опережу? - Нет, ты опередила меня вчера ночью. Но оказалась в опасности и я не хочу, чтобы это повторилось. Есть такая отрицательная черта, как чрезмерная отвага, - я глубоко вздохнул. - Ты хоть немного отдохнула сегодня? - Не помню, - уклончиво ответила она. - Значит, не отдыхала. Ты не сможешь вести машину ночью, если не выспалась. Одному Богу известно, во что ты в результате влипнешь! - Богу и Арчеру, - иронично проговорила она, - они знают все. Разве вы оба никогда не ошибаетесь? - Однажды Бог совершил ошибку - оставил женщине яйца. Бетти издала гневный вопль оскорбленной женственности, неожиданно перешедший во взрыв смеха. В конце концов, она согласилась взять и машину, и меня с условием, что я позволю ей вести автомобиль минимум половину пути. Я выбрал первую смену. - Куда направляемся? - спросил я, включив мотор. - В Лонг-Бич. Ты знаешь, где это? - Должен знать, я там родился. Что должно произойти в Лонг-Бич? - Я обещала никому не говорить. - Кому обещала? Миссис Хантри? - Ну, коль скоро ты все знаешь, - старательно выговорила Бет

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору