Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
ие и глубокие; и слушать тишину на тропках и дорогах.
У них было множество самых чудесных на свете игрушек и самых
удивительных книжек с картинками; все больше про ятаганы и чалмы, туфли без
задников, про карликов и великанов, про джиннов и фей и про Синие Бороды, и
про бобовые стебли и сокровища пещер и лесов, про Валентинов и Орсонов: и
все было ново, и все - чистая правда.
Но однажды случилось, что ребенок вдруг потерялся. Путешественник
кликал его снова и снова, но ответа не было. Пошел он дальше своей дорогой и
довольно долго не встречал никого, пока не набрел на красивого мальчика.
- Что ты тут делаешь? - спросил он мальчика.
И мальчик сказал:
- Я всегда учусь. Учись и ты со мной.
Стал он учиться вместе с тем мальчиком - выучил про Юпитера с Юноной,
про греков и римлян, и уж не знаю про что, столько выучил, что мне всего не
пересказать, и ему тоже, потому что половину он вскоре перезабыл. Но они не
только учились: часто они предавались самым веселым забавам. Летом гребли на
реке, зимой бегали по льду на коньках; без устали ходили пешком и без устали
скакали верхом; играли в крикет и футбол и регби; играли в лапту, "зайцы и
гончие", "делай, как я" и в разные другие подвижные игры - всех и не
припомнишь; и никто не мог их победить. Бывали у них и каникулы, и
крещенский пирог, и вечеринки с танцами до полуночи; их водили в настоящий
театр, где они видели, как возникали из настоящей земли настоящие дворцы,
золотые и серебряные, видели все чудеса мира, собранные вместе. Ну, а друзья
- такие у них были добрые друзья и так много, что мне их сразу и не
перечислить. Они были все одного возраста с красивым мальчиком и знали, что
до конца своей жизни не станут друг другу чужими.
Все же однажды случилось, что путешественник среди всех этих утех вдруг
потерял мальчика, как раньше потерял ребенка, и покликав его безответно,
пошел дальше своим путем. Довольно долго он шел, никого не встречая, пока не
набрел на молодого человека.
- Что ты тут делаешь? - спросил он молодого человека. И тот ответил:
- Я всегда влюблен. Люби и ты со мной.
Итак, он пошел с молодым человеком, и вот набрели они на самую
хорошенькую девушку, какую только можно встретить, - совсем как Фанни, что
прячется здесь в уголке, - у нее и глаза были, как у Фанни, и волосы, как у
Фанни, и Фаннины ямочки на щеках, и она смеялась и краснела точь-в-точь, как
Фанни, когда я сейчас говорю о ней. Молодой человек тут же и влюбился -
точь-в-точь как кто-то, кого я не хочу называть, с первого же разу, что
пришел сюда, влюбился в Фанни. Влюбился, и его порой поддразнивали - как,
бывало, Фанни поддразнивала кого-то; и случалось им поссориться - как
ссорилась, бывало, Фанни с кем-то; и они мирились, и сидели в темноте, и
каждый день писали друг другу письма, и никогда не бывали счастливы врозь, и
всегда искали друг друга и делали вид, что не ищут, и на рождество были
помолвлены, и сидели рядышком у огня, и вскоре должны были пожениться - все
в точности так, как у Фанни с кем-то, кого я не хочу называть!
Но случилось однажды, что путешественник их потерял, как терял других
своих друзей, и, покричав им, чтоб они вернулись - а они не откликнулись, -
двинулся дальше в путь. Довольно долго он шел никого не встречая, пока не
набрел на мужчину средних лет.
- Что вы тут делаете? - спросил он мужчину. А тот в ответ:
- Я всегда занят делами, займись и ты делами вместе со мной!
И вот вместе с тем мужчиной стал он очень занятым человеком, и они
шагали рядом через лес. Все его путешествие шло лесом, но сперва лес был
редкий и зеленый, каким он бывает весной; теперь же он становился темным и
густым, каким бывает летом; иные деревца, из тех, что покрылись листьями
раньше всех, успели даже побуреть. Мужчина был не один, с ним была женщина
почти того же возраста , что и он, - его жена; и у них были дети, которые
тоже шли с ними. И вот они пробирались все вместе тем лесом, срубая деревья
и прокладывая себе тропу сквозь гущу ветвей и кучи прелых листьев, и таская
кладь и тяжело работая.
Иногда они выходили на длинную зеленую дорогу, и в ее глубине им
открывалась еще более густая чаща. Тогда доносился до них далекий, еле
слышный голосок: "Отец, отец! Я - еще один ребенок! Подождите меня!" И тут
появлялась вдалеке крохотная фигурка, которая бежала им навстречу и
понемногу увеличивалась, приближаясь к ним. Когда она подходила совсем
близко, они замыкали ее в свой круг, и целовали ее, и привечали; а потом шли
все вместе дальше.
Иногда они подходили к такому месту, где открывалось сразу несколько
дорог, и тогда они все останавливались и один из детей говорил: "Отец, я
ухожу в море", а другой говорил: "Отец, я уезжаю в Индию", а третий: "Отец,
я иду искать счастья, где придется", а четвертый: "Отец, я ухожу на небо!" И
вот, проливая слезы расставанья, уходили они в одиночку по тем дорогам,
каждый ребенок своим путем; а тот ребенок, что ушел на небо, поднялся на
воздух в золотом сиянии и исчез.
Каждый раз, как наступала такая разлука, путешественник поглядывал на
мужчину и замечал, что он смотрит поверх деревьев, в небо, где день уже
клонился к вечеру и надвигался закат. И еще замечал он, что голова у него
начинает седеть. Но отдыхать подолгу они не могли, потому что им надо было
совершать свое путешествие и необходимо было все время заниматься делами.
В конце концов разлук было уже так много, что не осталось при них ни
одного ребенка, и шли они теперь втроем - путешественник, мужчина и женщина.
И лес был теперь желтый; а потом стал бурым; и листья, даже в чаще леса,
опадали с ветвей.
И вот они подошли к лесной дороге темнее всех прежних и миновали ее,
спеша в свой путь, не заглядывая и ее даль, когда женщина вдруг
остановилась.
- Муж мой! - сказала она. - Меня зовут.
Они прислушались и услыхали голос, кличущий издалека по той дороге:
"Мама, мама!"
То был голос ребенка, который первым из детей скатал: "Я ухожу на
небо!". И отец отозвался:
- Подожди, еще не время: солнце скоро зайдет. Еще не время!
Но голос звал: "Мама, мама!" - нисколько не считаясь с мужчиной, хотя
волосы были у него теперь совсем белые и по лицу его катились слезы.
Тогда мать, отступив в тень той темной дороги и уже отдалившись, хотя
еще обнимала мужа за шею, поцеловала его и сказала:
- Мой дорогой, меня призвали, и я иду! - И она ушла. И путешественник с
мужчиной остались вдвоем.
Они шли и шли вдвоем, пока не подошли очень близко к краю леса - так
близко, что уже им виден был закат, горевший перед ними сквозь деревья
красным светом.
Но еще раз, пробиваясь сквозь гущу ветвей, путешественник потерял
своего товарища. Он звал и звал, ответа не было, и когда он выбрался из лесу
и увидел, что солнце мирно заходит в багряной дали, перед ним сидел на
стволе упавшего дерева старик. Он спросил старика:
- Что ты тут делаешь? - И старик со спокойной улыбкой сказал:
- Я всегда вспоминаю! Вспоминай и ты со мной!
И вот путешественник сел подле старика, лицом к ясному закату; и все
его друзья тихо возвращались и становились в круг. Прелестный ребенок,
красивый мальчик, влюбленный молодой человек, отец и мать с детьми: все они
были здесь, и никого он не потерял. И вот он любил их всех и был с ними со
всеми добр и терпелив, и смотрел на них с радостью, и все они уважали его и
любили. И я думаю, этот путешественник не кто иной, как вы, дорогой мой
дедушка, потому что вот так же вы добры со всеми нами и так же все мы вас
уважаем и любим.
ДЛЯ ЧТЕНИЯ У КАМЕЛЬКА
Перевод Н. Вольпин
Один, два, три, четыре, пять. Их было пятеро.
Пятеро проводников сидели на скамье под стеной монастыря, что на самом
перевале Большого Сен-Бернара в Швейцарии, и глядели на далекую вершину в
красных пятнах от отсветов заходящего солнца, как будто выплеснули на гору в
огромном количестве красное вино и оно еще не успело уйти в снег.
Сравнение не мое. Его сделал по этому случаю самый рослый из
проводников, дюжий немец. Остальные не обратили на его слова никакого
внимания, как не обращали они внимания на меня, хотя я сидел тут же, на
другой скамье у входа в монастырь по другую сторону ворот, и курил, как они,
свою сигару, и - тоже, как они, - смотрел на заалевший снег и унылый навес
чуть поодаль, где трупы запоздалых путников, вырытые из-под снега,
постепенно ссыхаются, не подвергаясь тлению в этом холодном краю.
Вино, расплесканное по вершине, у нас на глазах всосалось в снег; гора
стала белой, небо темно-синим; поднялся ветер, и воздух сделался
пронизывающе холодным. Пятеро проводников застегнули свои грубые куртки.
Кому и подражать в таких делах, если не проводнику? Я тоже застегнулся.
Гора в огне заката заставила приумолкнуть пятерых проводников. Это -
величественное зрелище, перед ним бы хоть кто приумолк. Но так как теперь
гора уже отгорела, они снова заговорили. Я не то чтобы слышал кое-что из их
прежних речей; вовсе нет: мне тогда еще не удалось отделаться от джентльмена
из Америки, который в монастырской зале для путешественников сидел лицом к
очагу и непременно хотел, чтобы я уяснил себе всю последовательность
событий, приведших к накоплению достопочтенным Ананиасом Доджером чуть ли не
самой крупной суммы долларов, когда-либо приобретенной в нашей стране.
- Боже ты мой! - сказал проводник швейцарец по-французски - и мне, быть
может, так и следовало передать его возглас, но я отнюдь не разделяю
распространенного мнения, будто всякое упоминание имени господа всуе
становится вполне невинным, если написать его по-французски. - Уж если вы
завели речь о привидениях...
- Да я не о привидениях, - возразил немец.
- Так о чем же? - спросил швейцарец.
- Кабы я знал о чем, - сказал немец, - я знал бы многое, чего не знаю.
Неплохой ответ, подумал я, и во мне заговорило любопытство. Я
передвинулся на своей скамье к тому концу, что был к ним поближе, и,
прислонившись спиной к монастырской стене, отлично слышал их, не подавая
виду, что слушаю.
- Гром и молния! - сказал немец, оживившись. - Если человек нежданно
приходит вас навестить и если он, сам того не зная, посылает некоего
невидимого вестника, чтобы мысль о нем была весь день у вас на уме, - как вы
это назовете? Если вы идете людной улицей - во Франкфурте, Милане, Лондоне,
Париже, - и проходит мимо незнакомец, и вам подумалось, что он похож на
вашего друга Генриха, а вскоре проходит другой, и опять вы думаете, что он
похож на вашего друга Генриха, и у вас возникает странное предчувствие, что
сейчас вы встретите вашего друга Генриха - и в самом деле встречаете, хотя
были уверены, что он в Триесте, - как вы это назовете?
- Дело довольно обычное, - пробурчали швейцарец и трое остальных.
- Обычное! - подхватил немец. - Самое обычное! Как вишни в Шварцвальде.
Как макароны в Неаполе. Неаполь, кстати, мне кое-что напомнил. Если старая
тагдиеза {Маркиза (итал.).} Сензанима вскрикивает вдруг за карточным столом
на Кьядже - я сам это видел и слышал, потому что случилось это в семье у
моих хозяев баварцев, и я в тот вечер прислуживал, - так вот, говорю я, если
старая тагдиеза встает из-за карточного стола, побелев сквозь румяна, и
кричит: "В Испании умерла моя сестра! Я ощутила на спине ее холодное
касание!" - и если сестра так-таки умерла в ту самую минуту, - как вы это
назовете?
- Или если кровь святого Януария разжижается и начинает проступать по
приказу монахов, что, как известно всему свету, неизменно происходит раз в
году в моем родном городе, - сказал, выждав немного среди общего молчания,
проводник неаполитанец и хитро прищурился, - как вы это назовете?
- Это? - воскликнул немец. - Ну, это я, пожалуй, знаю, как назвать.
- Чудом? - спросил неаполитанец, с той же хитринкой в глазах.
Немец только сделал затяжку и рассмеялся; и все они затянулись и
рассмеялись.
- Эх! - сказал, наконец, немец. - Я же говорю о том, что бывает на
самом деле. Когда я хочу видеть фокусы, я плачу деньги и смотрю настоящего
фокусника - и плачу не зря. Очень странные случаются порою вещи и без духов.
Духи! Джованни Баттиста, расскажи свою историю об английских молодоженах.
Никаких там не было духов, а все-таки вышло непостижимое для ума. Или кто
возьмется объяснить?
Так как все молчали, я позволил себе оглянуться. Тот, в ком я признал
Баттисту, раскуривал новую сигару, собираясь приступить к рассказу. Он был,
как я рассудил, генуэзец.
- Историю об английских молодоженах? - начал он. - Чепуха! Такую
пустяковину и историей не назовешь. Ну да все равно. Зато истинная правда.
Заметьте себе, господа, - истинная правда! Не все то золото, что блестит; но
то, что я вам расскажу, истинная правда. Он это повторил не раз и не два.
Лет десять тому назад я пришел с рекомендательными письмами в отель
Лонга на Бонд-стрит, в Лондоне, к одному английскому джентльмену, который
отправлялся на год-другой в путешествие. Письма ему понравились; сам я тоже.
Он пожелал навести обо мне справки. Отзывы оказались благоприятные. Он меня
нанял на полгода и назначил мне хороший оклад.
Он был молод, красив, очень счастлив. Он полюбил молодую английскую
леди с приличным состоянием и собирался на ней жениться. Вот я и должен был
поехать с ними в свадебное путешествие. Он снял на три жарких месяца (дело
было в начале лета) старый дом на Ривьере, неподалеку от моего родного
города, от Генуи, на дороге из Италии в Ниццу. Не знаю ли я этот дом? Да,
ответил я, знаю хорошо. Старый палаццо с большим садом. Дом пустоватый,
довольно мрачный, темный - деревья близко подступают к окнам; но просторный,
старинный, величественный - и на самом берегу. Джентльмен сказал, что ему
точно так и описывали, и он-де доволен, что я знаю дом. Мебели мало - так
это ведь так во всех старинных дворцах. А что мрачноват, так он ведь снял
больше ради сада: и сам он и госпожа будут в летнюю жару отдыхать в тени.
- Значит, все будет хорошо, Баттиста? - сказал он.
- Не сомневайтесь, signore. Очень хорошо.
Была у нас для нашей поездки легкая карета, недавно сделанная на заказ
и во всех смыслах совершенная. Все у нас было совершенное; и не было ни в
чем недостатка. Состоялась свадьба. Молодые были счастливы. Счастлив был и
я, что все складывается так великолепно, что у меня такое хорошее место, что
едем мы в мой родной город и что в дороге, сидя на запятках, я учу моему
родному языку служанку, la bella Carolina {Красавицу Каролину (итал.).}, у
которой в сердце был веселый смех; юную и розовую Каролину.
Время летело. Но я видел - прошу вас, слушайте внимательно! (здесь
проводник приглушил голос), - я видел, что порою моя госпожа становилась
задумчива, странно задумчива. Пугливо задумчива. Как бывает с несчастными
людьми. Будто ее охватывала сумрачная, непонятная тревога. Кажется, я начал
это замечать, когда сам шагал в гору рядом с каретой, а господин уходил
вперед. Во всяком случае, я помню, что это поразило мой ум однажды вечером
на юге Франции, когда госпожа подозвала меня, чтобы я подозвал господина; и
он воротился, долго шел рядом и говорил ей ласковые, ободряющие слова, взяв
ее за руку и положив свою руку вместе с ее рукой на раскрытое оконце кареты.
Он то и дело весело смеялся, как будто хотел от чего-то ее отвлечь. Потом и
она начала понемногу смеяться, и все тогда снова пошло по-хорошему.
Меня разбирало любопытство. Я спрашивал la bella Carolina, миловидную
маленькую горничную, что с госпожой, не больна ли она? - Нет. - Не в духе? -
Нет. - Боится дурной дороги или разбойников? - Нет. - И это становилось тем
более загадочным, что хорошенькая горничная, отвечая, не глядела на меня, а
начинала вдруг любоваться видом.
Но настал день, когда она объяснила мне тайну.
- Если вам непременно нужно это знать, - сказала Каролина, - так вот: я
кое-что подслушала и поняла так, что госпожу что-то преследует.
- Как это - "преследует"?
- Преследует сон.
- Какой сон?
- Сон о лице. Понимаете, перед свадьбой она три ночи кряду видела во
сне лицо - всегда одно и то же, и только лицо.
- Страшное?
- Нет. Лицо смуглого, необыкновенного человека в черном, с черными
волосами и седыми усами - красивый мужчина, но только замкнутый с виду и
загадочный. Никогда в жизни она этого лица не видела, и даже похожего не
видела никогда. Во сне оно ничего не делало, только пристально смотрело на
нее из темноты.
- Сон потом повторялся?
- Ни разу больше. Ее смущает самое воспоминание о нем и больше ничего.
- А почему оно ее смущает? Каролина покачала головой.
- То же спрашивает и господин, - сказала la bella. - Она не знает. Ей
самой непонятно, почему. Но я слышала, как она ему говорила - вчера вечером!
- что если она найдет то лицо на одном из портретов в нашем итальянском доме
(а она боится, что найдет), то она этого, кажется, не вынесет.
Честное слово, я после этого не мог думать без страха (сказал проводник
генуэзец) о нашем скором прибытии в старый палаццо: а ну как там на самом
деле окажется такой портрет... и принесет несчастье? Я знал, портретов там
очень много; и когда мы подъехали ближе к месту, мне уже хотелось, чтобы всю
картинную галерею поглотил кратер Везувия. А тут еще, как нарочно, когда мы
добрались до этой части Ривьеры, был угрюмый, грозовый вечер. Грянул гром; а
гром в моем городе и его окрестностях, когда пойдет раскатываться между
высоких холмов, так очень получается шумно. Ящерицы, точно с перепугу,
выбегали из щелей в обвалившейся каменной ограде сада и забивались обратно;
лягушки пыжились и квакали вовсю; ветер с моря ревел, с намокших деревьев
лило, а молнии... клянусь телом Сан Лоренцо, в жизни я не видел таких
молний!
Все мы знаем, что такое старинный дворец в Генуе или близ нее - как его
выщербили время и соленый ветер, как с драпировки, писанной красками на его
фасаде, облупились слои штукатурки... как его окна в нижнем этаже затемнены
ржавыми железными прутьями... как зарос травой его двор... как обветшали его
флигеля... как все строение в целом кажется обреченным разрушению. Наш
палаццо был в точности таков, каким ему полагалось быть. Он месяцами стоял
запертый. Месяцами? Годами! В нем пахло сырой землей, как в могиле. Крепкий
запах от апельсиновых деревьев по широкой задней улице и от лимонов,
дозревающих на шпалерах, и от каких-то кустов, что выросли вокруг
изломанного фонтана, проник каким-то образом в дом и так и не смог из него
выйти. В каждой комнате был старый-престарый запах, ослабевший от того, что
его держали взаперти. Он томился во всех шкафах и ящиках. В тесных
коридорах, между большими комнатами, он вас душил. Когда вы снимали картину
(вернемся к картинам), он оказывался и там - сидел, прилепившись к стене за
рамой, как летучая мышь.
По всему дому ставни в окнах были на запоре. Присматривали за домом две
седые безобразные старухи - здесь же они и жили. Одна из них стояла в дверях
со своим веретеном, что-то бормотала, наматывая нить, и, кажется, скорей
впустила бы черта, чем воздух. Господин, госпожа, la bella Carolina и я, все
прошли по палаццо. Я, хотя назвал себя последним, шел впереди, отворяя окна
и ставни, и меня обдав