Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
то они побывали в чистке. От
них, понимаете, шел запашок серы и смолы - чищеные перчатки, сильно или
слабо, а непременно попахивают. Пошел я с ними в Кеннингтон * к одному
своему знакомому, который работает по этой части, и выложил их перед ним.
- Как по-вашему, были эти перчатки в чистке?
- Да, - говорят он, - перчатки в чистке были.
- А могли бы вы определить, у кого?
- Понятия не имею! - говорит он. - Я только могу определить, у кого они
не были в чистке: у меня! Но вот что я вам скажу, Уилд. В Лондоне наберется
от силы восемь или десять мастеров по чистке перчаток (их тогда,
по-видимому, столько и было). Я, думается мне, могу дать вам все их адреса,
и вы сможете разузнать, кто их чистил.
Дал он мне, значит, свои указания, и я ходил туда, и ходил сюда, и
виделся с тем, и виделся с другим; но хотя они все подтверждали, что
перчатки побывали в чистке, я все никак не мог найти того мужчину, женщину
или ребенка, который чистил эту самую пару перчаток.
А тут, понимаете, то человека нет дома, то ждут человека к двум часам,
и всякое такое - за всем этим ушло у меня на розыски три дня. На третий
день, вечером, иду я с того берега из Сэррея, по мосту Ватерлоо, замученный,
измотанный вконец, уже теряя надежду, и думаю: загляну-ка я в театр Лицеум
*, удовольствие будет стоить один шиллинг, а мне это освежит мозги. Итак,
взял я себе за полцены место в партере, в задних рядах, и сел рядом с одним
молодым человеком, тихим и скромным. Видя, что я не знаток (я нарочно
прикинулся таким), он стал мне называть имена актеров, исполняющих роли, и
между нами завязался разговор. Когда спектакль кончился, мы вышли вместе, и
я сказал:
- Вы такой приятный человек и такой компанейский - может быть, не
откажетесь пропустить со мною, стаканчик?
- Вы так любезны, - говорит он, - что я не откажусь пропустить с вами
стаканчик.
Мы, следовательно, зашли в какой-то кабачок поблизости от театра,
расположились в тихой комнате наверху и заказали по пинте портера с элем и
по трубке.
Курим мы свои трубки, потягиваем свой портер с Элем - сидим,
разговариваем, очень так приятно, и вдруг молодой человек заявляет:
- Извините, я посидел бы подольше, но я должен вовремя прийти домой.
Мне сегодня предстоит проработать всю ночь до утра.
- Работать всю ночь до утра? - говорю. - Уж не пекарь ли вы?
- Нет, - рассмеялся он, - я не пекарь.
- Я и то не думал, - говорю я. - На пекаря вы не похожи.
- Нет, - говорит он. - Я чистильщик перчаток.
В жизни своей не бывал я так удивлен, как в ту минуту, когда услыхал от
него эти слова.
- Вы чистильщик перчаток? В самом деле? - говорю я.
- Да, - говорит он, - именно.
- Так не можете ли вы, - говорю я, вынимая из кармана те перчатки, -
сказать мне, кто чистил эту пару? Тут у меня с ними вышла, говорю, целая
история. Я обедал на днях в Ламбете * - случайно завернул. Непритязательный
ресторанчик. Публика всякая... И вот какой-то джентльмен оставил эти
перчатки! Тут я, понимаете, еще с одним джентльменом заключил пари на
соверен, что я сумею выяснить, кому они принадлежат. Я уже израсходовал семь
шиллингов в попытках разгадать эту загадку; но если бы вы могли мне помочь,
я бы с радостью уплатил еще столько же. Видите, тут внутри стоит "Тр." и
крестик.
- Вижу, - говорит он. - Господи! Я же превосходно знаю эти перчатки! Я
видел не одну дюжину пар от того же владельца.
- Да не правда? - говорю я.
- Истинная правда! - говорит он.
- Так вы, верно, знаете, кто их чистил? - говорю я.
- Знаю, конечно, - говорит он. - Их чистил мой отец.
- Где живет ваш отец? - говорю я.
- Да тут за углом, - говорит молодой человек, - совсем близко, в двух
шагах от Эксетер-стрит. Он вам сразу скажет, чьи они.
- Вы не могли бы сейчас же пойти туда со мной? - говорю.
- Конечно, могу, - говорит он, - но только, знаете, не рассказывайте вы
моему отцу, что мы познакомились с вами в театре, ему это не понравится.
- Хорошо!
Мы пошли прямо к ним на квартиру и застали там за работой старика в
белом фартуке и двух или трех его дочерей: сидят в первой комнате, а перед
ними груда перчаток, и они их чем-то натирают и чистят.
- Отец, - говорит молодой человек, - этот джентльмен заключил пари, что
найдет владельца пары перчаток, и я пообещал, что ты ему поможешь.
- Добрый вечер, сэр, - говорю я старику. - Вот перчатки, о которых
говорит ваш сын. Видите - буквы "Тр." и крестик.
- Да, - говорит он, - я эти перчатки знаю очень хорошо; я их чистил
дюжинами. Они принадлежат мистеру Тринклу: у него большая обивочная
мастерская на Чипсайде *.
- А вы, разрешите вас спросить, получаете их непосредственно от
Тринкла?
- Нет, - говорит он, - мистер Тринкл посылает их всегда мистеру Фибсу,
галантерейщику, у которого лавка напротив его мастерской, а галантерейщик
пересылает их ко мне.
- Вы не откажетесь выпить со мною кружку? - говорю я.
- Пожалуй, не откажусь! - говорит он.
Итак, повел я почтенного старика в трактир, и мы еще поговорили с ним и
его сыном за кружкой, и расстались мы с ним друзьями.
Это было в субботу ночью. В понедельник я с утра пораньше пошел первым
делом в галантерейную лавку, что напротив Тринкла - большой обивочной
мастерской на Чипсайде.
- Могу я видеть мистера Фибса?
- Я и есть мистер Фибс.
- Ага! Насколько мне известно, вы посылали чистить эту пару перчаток?
- Да, посылал, для молодого мистера Тринкла - здесь, через улицу. Он
сейчас у себя в мастерской.
- Ага! Это он там у прилавка, да? В зеленом сюртуке?
- Он самый.
- Вот что, мистер Фибс: тут неприятное дело, но я не кто иной, как
инспектор Уилд из сыскной полиции, и эти перчатки я обнаружил под подушкой
той молодой женщины, которую зарезали на днях на Ватерлоо-роуд.
- Силы небесные! - говорит он. - Он очень приличный молодой человек, и
если его отец услышит, его это убьет!
- Мне очень жаль, - говорю я, - но я должен взять его под стражу.
- Силы небесные! - говорит опять мистер Фибс. - И ничего нельзя
сделать?
- Ничего! - говорю я.
- Может быть, вы мне позволите вызвать его сюда, - говорит он, - чтоб
это было сделано не на глазах у отца?
- Я бы не возражал, - говорю я, - но, к несчастью, мистер Фибс, я не
могу допустить никаких переговоров между вами. Всякую попытку такого рода я
обязан пресечь. Может быть, вы ему кивнете отсюда?
Мистер Фибс стал в дверях, кивнул, и молодой человек тут же перебежал
через улицу; видный такой, веселый молодой человек.
- С добрым утром, сэр, - говорю я. И он:
- С добрым утром сэр.
- Разрешите мне задать вам вопрос, - говорю я, - Не знавали ли вы особу
по имени Гримвуд?
- Гримвуд, - говорит он. - Гримвуд... Нет!
- Вы знаете Ватерлоо-роуд?
- Ватерлоо-роуд? Конечно, знаю!
- А не слышали вы случаем, что там убили молодую женщину?
- Да, я читал об этом в газете, и мне очень было горестно об этом
читать.
- Вот пара перчаток - ваших перчаток, - которую я на другое утро нашел
у нее под подушкой!
Он был в страшном смятении, сэр! В страшном смятении!
- Мистер Уилд, - говорит он, - клянусь всем святым, я там никогда не
бывал. Я, насколько мне известно, никогда в жизни не видел ее...
- Мне очень жаль, - говорю я. - И сказать по правде, я не думаю, что вы
- ее убийца, но я должен нанять кэб и отвезти вас к мировому. Впрочем, мне
кажется, это такого рода случай, что судья хотел бы - по крайней мере
поначалу - вести дело без огласки.
Проведено было негласное разбирательство, и тут выяснилось, что этот
молодой человек был знаком, с двоюродным братом несчастной Элизы Гримвуд и
что однажды - дня за два до убийства - он зашел проведать этого ее
двоюродного брата и оставил у него на столе перчатки. А вскоре затем заходит
туда же - кто бы вы думали? - Элиза Гримвуд!
- Чьи это перчатки? - говорит она и берет их в руки.
- Это перчатки мистера Тринкла, - говорит двоюродный брат.
- Вот как? - говорит Элиза. - Они очень грязные и ему, конечно, ни к
чему. Я их возьму для своей служанки - пусть чистит в них печи.
И кладет перчатки в карман. Служанка, когда чистила печи, пользовалась
ими и, как я полагаю, оставила их лежать на камине, или на комоде, или где
еще; ее хозяйка, поглядев вокруг, чисто ли прибрано в комнате, схватила их и
сунула под подушку, где я и нашел их.
Вот какой случай, сэр.
II. МАСТЕРСКОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ
- Может быть, одним из самых красивых фокусов, проделанных нами, -
сказал инспектор Уилд, напирая на эпитет и тем как бы предупреждая, что
сейчас последует рассказ не о чем-либо захватывающем, а скорей о ловкости и
находчивости, - был некий маневр сержанта Уитчема. Это была прелестная идея!
Мы с Уитчемом в день скачек дежурили в Эпсоме * - поджидали на вокзале
"фасонную банду". Как я упоминал в нашей прежней беседе, мы всегда дежурим
на вокзале, когда идет дерби, или сельскохозяйственная выставка, или когда
новый ректор университета приносит присягу, или там Дженни Линд *, или еще
что-нибудь в том же роде; и когда сходят на перрон ширмачи из "фасонной
банды", мы их следующим поездом отсылаем обратно. Но в тот день, чтобы
попасть на скачки, о которых я рассказываю, кое-кто из этих ширмачей сумел
нас обхитрить: они наняли кабриолеты, тронулись из Лондона с Уайтчепла *,
дали хороший крюк; прибыли в Эпсом с противоположной стороны; и, покуда мы
их караулили у железной дороги, они уже на кругу и работают направо и
налево! Но к тому, что я хочу вам рассказать, это по сути дела не относится.
Когда мы с Уитчемом дежурили на вокзале, к нам подошел некто Татт -
джентльмен, в свое время послуживший обществу, а сейчас, можно сказать,
сыщик-любитель, очень уважаемый.
- Чарли Уилд! - говорит он. - Что вы тут делаете? Выслеживаете кого-то
из старых приятелей?
- Да, старые штуки, мистер Татт.
- Идемте, - говорит он, - разопьем втроем - вы, я да Уитчем - по
стакану хереса.
- Нам нельзя двинуться с места, - говорю я, - до прихода следующего
поезда; а там - с нашим удовольствием!
Мистер Татт ждет, подходит поезд, а потом Уитчем и я идем с ним в его
гостиницу. Мистер Татт по случаю скачек разоделся как на бал; и в пластроне
у него была красивая бриллиантовая булавка - фунтов за пятнадцать или
двадцать, - очень красивая булавочка! Выпили мы хересу у стойки, по три, по
четыре стакана, и вдруг Уитчем крикнул:
- Внимание, мистер Уилд! Держитесь! - и налетает на залу "фасонная
банда", четыре ширмача (как они туда проникли, я вам объяснил), и в тот же
миг булавочки мистера Татта как не бывало! Уитчем стал в дверях - отрезал им
выход; я их колочу как могу; мистер Татт тоже дерется на совесть; и вот мы
все сцепились, катаемся по полу, тычем и головой и ногами, полная сумятица -
вам, верно, сроду не случалось видеть такую картину! Мы, однако же, не
выпускаем наших молодчиков (нам ведь помогает мистер Татт, а он стоит любого
полицейского!), забираем их, тащим в участок. В участке полно воров, взятых
у круга; не так-то просто отдать под стражу наших. Но в конце концов мы с
этим сладили, приступаем к обыску; но ничего при них не находим, и их
запирают. А уж и упарились мы с ними к этому часу... сами понимаете!
Меня крайне смущало, что мы проморгали булавку; и когда мы, сдав их под
стражу, отдыхали вместе с мистером Таттом, я сказал Уитчему:
- Провели вроде бы успешно, а проку не много - потому что ничего при
них не найдено. Браггадоча {Три месяца тюрьмы - как заведомым ворам. (Прим.
автора.)} - только и всего.
- Почему, мистер Уилд? - говорит Уитчем. - Вот она, бриллиантовая
булавка!
Она у него на ладони, в целости и сохранности!
- Каким чудом? - говорим в удивлении мы с Таттом. - Как она к вам
попала?
- А вот расскажу вам, - говорит он, - как она ко мне попала. Я
приметил, кто из них ее взял; и когда мы все вповалку дрались на полу, я
легонько прикоснулся к тыльной стороне его руки, как сделал бы, я знаю, его
товарищ; он и подумал, что это товарищ подает знак, и передал ее мне!
Это было красиво, кра-си-во!
Но даже и тут дело прошло не так, чтобы очень гладко, потому что
молодчика судили на очередной сессии в Гилдфорде *. А вы же знаете, сэр, что
такое эти сессии. Так вот, верьте мне или нет, покуда судьи копались, покуда
сверялись по парламентским актам, что с ним можно сделать, я так и думал:
разрази меня гром, если подсудимый не сбежит у них из-под носу! А он и
впрямь сбежал; да вплавь через реку; потом залез на дерево обсушиться. С
дерева его сняли - одна старуха видела, как он туда карабкался, - а Уитчем
мастерским своим прикосновением отправил его на каторгу!
III. ДИВАН
- И чего только не делают порой молодые люди себе на погибель и на горе
своим друзьям! - сказал сержант Дорнтон. - Просто диву даешься! Был у меня
случай в одной больнице - как раз в таком роде. Случай впрямь дурной, и с
дурным исходом!
Секретарь той больницы, больничный врач и казначей пришли в
Скотленд-Ярд и сделали заявление насчет покраж, и неоднократных, которые
производились у студентов. Студенты, когда раздевались в больнице, ничего не
могли оставить в карманах шинелей - пока шинель висит, карман почти
наверняка обчистят! Пропадали вещи самые разные. Джентльменам, разумеется,
это было неприятно, и они хотели, ревнуя о чести своего учреждения, чтобы
вора поскорей разоблачили. Дело поручили мне, и я отправился в больницу.
- Так вот, господа, - сказал я, когда мы все обговорили, - веши, как я
понимаю, пропадали всегда в одной определенной комнате.
- Да, - сказали они, - всегда в одной.
- Я хотел бы, с вашего позволения, - - сказал я, - осмотреть эту
комнату.
Мне показали просторное помещение в нижнем этаже: несколько столов,
скамеек, а по стенам вешалки для шляп и шинелей.
- Далее, господа, - сказал я, - есть у вас на кого-нибудь подозрение?
Да, сказали они, есть у них подозрение. Как это ни прискорбно, они
подозревают одного из швейцаров.
- Я хотел бы, - сказал я, - чтобы мне указали этого человека и дали бы
понаблюдать за ним некоторое время.
Мне указали, я понаблюдал за ним, потом пошел опять в больницу и
объявил:
- Нет, господа, швейцар ни при чем! Он на свою беду любит выпить
лишнее, но и только. Я подозреваю, что эти покражи совершает кто-то из
студентов, и если вы в той комнате, где вешалки, поставите мне диван -
поскольку там нет чуланчика, - то я думаю, что смогу выследить вора. Мне, с
вашего разрешения, нужно, чтобы диван был покрыт ситцевым чехлом или
чем-нибудь вроде того, чтобы я мог, оставаясь невидимым, лежать под ним
ничком.
Диван достали, и на другой день, в одиннадцать часов, до прихода
студентов, я пошел туда с теми джентльменами, чтоб устроиться под ним. Это
оказался старомодный диван с большой крестовидной перекладиной под сиденьем,
которая мне сразу проломила бы хребет, если бы я умудрился под нее залезть.
Пришлось изрядно потрудиться, чтобы вовремя это все удалить; но я тут же
взялся за работу, взялись и они за работу, и мы эту штуковину выломали, и
место для меня было расчищено. Я заполз под диван, лег ничком, вынул нож из
кармана и прорезал в ситце дырку, чтоб удобно было подсматривать. С
джентльменами был у нас сговор, что, когда студенты разойдутся все по
палатам, один джентльмен вернется и повесит на одну из вешалок шинель. И что
в той шинели в одном из карманов будет лежать бумажник, а в нем - меченые
деньги.
Пролежал я там немного, и в комнату начинают заходить студенты -
поодиночке, по двое, по трое; поговорят о всякой всячине, ни мало не думая,
что под диваном кто-то есть, потом поднимутся наверх. Наконец пришел один,
который пробыл подольше, выжидая, пока все не разойдутся. Довольно высокий,
красивый молодой человек лет двадцати - двадцати двух, со светлыми бачками.
Он подошел к одной из вешалок для шляп, снял висевшую на ней хорошую шляпу,
примерил, повесил на ее место свою, а ту шляпу перевесил на другую вешалку,
почти напротив меня. У меня тогда же явилась уверенность, что он и есть вор
и что он еще вернется.
Когда все ушли наверх, пришел мой джентльмен с шинелью. Я указал, куда
ее повесить, чтобы мне хорошо было видно; и он ушел; а я пролежал ничком под
диваном еще часа два - лежу и жду.
Наконец приходит тот самый молодой человек. Он, насвистывая, прошелся
по комнате... послушал... еще раз прошелся, посвистел... опять постоял,
послушал - потом начал обходить одну за другой все вешалки, шаря в карманах
каждой шинели. Когда он дошел до той шинели и нащупал бумажник, он так
взволновался и заторопился, что, открывая его, оборвал ремешок. Когда он
начал перекладывать деньги к себе в карман, я вылез из-под дивана, и глаза
наши встретились.
Сейчас лицо у меня, как видите, загорелое, но в то время оно было
бледное, так как я прихварывал, и вытянутое, как лошадиная морда. К тому же
под диваном изрядно сквозило - дуло из-под двери, и я обвязал голову носовым
платком: так что воображаю, какой при всем при этом был у меня вид! Студент
посинел, буквальна посинел, когда увидел, как я на него выползаю, - и ничуть
не удивительно!
- Я - офицер сыскной полиции, - сказал я, - и я тут лежу с утра, когда
вы только пришли. Мне больно за вас и за ваших друзей, что вы сделали то,
что сделали; но факт налицо. Вы держали бумажник в руке, и деньги при вас; я
должен взять вас под стражу!
Ему нечего было выдвинуть в свою защиту, и на суде он признал себя
виновным. Как и когда достал он средство, не знаю, но в ожидании приговора,
в Ньюгете, он отравился.
Дослушав рассказ, мы спросили у этого офицера, как шло для него время,
быстро или медленно, когда он лежал под диваном и не мог пошевелиться.
- Понимаете, сэр, - отвечал он, - если бы он не зашел в первый раз и не
было бы у меня уверенности, что он вор и вернется, время шло бы медленно. Ну
а тут, раз я был крепко уверен в успехе, время прошло незаметно.
РАССКАЗ БЕДНЯКА О ПАТЕНТЕ
Перевод Н. Хуцишвили
Я не привык писать для печати. Да и какой рабочий человек, ежели он
трудится всю жизнь по двенадцати, а то и четырнадцати часов в сутки (не
считая нескольких понедельников* и дней рождества и пасхи), умеет писать? Но
меня просили рассказать попросту, что и как случилось, и вот я беру перо и
чернила и пишу, стараясь по мере сил моих, в надежде, что мне простят мои
промахи.
Я родился близ Лондона, но работаю в мастерской в Бирмингеме, почти с
той самой поры, как закончилось мое ученичество. (Мастерскими мы называем
то, что принято называть мануфактурами.) Ученье я проходил в Детфорде,
недалеко от места, где родился. По ремеслу своему я кузнец. Имя мое Джон. А
зовут меня чуть не с девятнадцати лет "Старый Джон" по той причине, что
волос у меня маловато. Сейчас мне пятьдесят шесть, и волос у меня, можно
сказать, столько же, сколько было и в девятнадцать, как уже упоминалось
выше.
В апреле будет тридцать пять лет как я женат. Женился я 1-го числа в
день "всех Дураков". Говорят, что смеется тот, кому достается удача. А мне в
этот день досталась хорошая жена, и для меня он самый разумный день во всей
моей жизни.