Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
верно
для меня!
Вы, наверно, никогда не видели, чтобы человек был так ошеломлен.
- Надеюсь, вы мне позволите взять свой сюртук? - говорит он.
- Что ж, можно.
- Хорошо, так давайте подъедем к фабрике.
- Нет, мы, пожалуй, сделаем иначе, - говорю я. - Я ведь был уже там
сегодня. Что, если нам послать кого-нибудь?
Видит он, ничего не попишешь, послал человека, надел свой сюртук, и мы
преспокойно повезли молодчика в Лондон.
Еще не смолкли восторги по поводу рассказа, как все стали дружно
просить гладколицего офицера с румянцем во всю щеку и удивительного с виду
простака, чтоб он рассказал "историю с мясником".
Гладколицый офицер с румянцем во всю щеку и удивительный с виду простак
расплылся в улыбке и мягким голосом, как будто подлащиваясь, начал свою
историю с мясником:
- Тому уже лет шесть, как в Скотленд-Ярд поступило сообщение, что в
Сити на оптовых снладах происходят крупные хищения товара - батиста и шелка.
Дано было распоряжение заняться этим делом; и возложили его на нас троих -
Строу, Фендолла и меня.
- Когда вам дали это поручение, - спросили мы, - вы что же, пошли к
себе и провели втроем, так сказать, министерское совещание?
- Да-а, вот именно, - ласково подхватил гладколицый офицер. - Мы долго
прикидывали между собой так и этак. Выяснилось, когда мы вникли в дело, что
скупщики продавали товар по дешевке - куда дешевле, чем могли бы его
продавать, если бы получали его честным путем. Скупщики эти вели открытую
торговлю, у них было несколько больших лавок, вполне солидных, первоклассных
лавок - одна в Вест-Энде, одна в Вестминстере... Мы долго выслеживали,
расспрашивали, обсуждали между собой и вот установили, что всем этим делом
заправляют из одного трактира близ Смитфилда *, у церкви святого Варфоломея,
- и там же сбывается краденый товар; сторожа оптовых складов, они же и воры,
поставляют его туда - понятно? - и договариваются о встрече с людьми, что
посредничают между ними и скупщиками. Этот трактир посещался главным образом
приезжими мясниками из деревни, когда они оказывались без службы и хотели
устроиться на место; так что же мы сделали? - ха-ха-ха! - мы договорились,
что я сам оденусь мясником и стану там на постой!
Острый нужен был глаз, чтобы так удачно сделать выбор и уверенно
поручить роль этому сержанту. Ничто в мире не подошло бы ему лучше. Он, даже
когда рассказывал, превращался в вялого, робкого, добродушного, туповатого и
доверчивого молодого мясника. У него даже волосы казались пропитанными
нутряным салом, когда он их приглаживал на темени, а свежий его румянец был
как будто промаслен от излишка мясной пищи.
- И вот я... Ха-ха-ха! (опять-таки с доверчивым хохотком глуповатого
молодого мясника)... я обрядился, как надо, сложил в узелок кое-какую
одежку, прихожу в трактир и спрашиваю, нельзя ли стать у них на постой? "Да,
- говорят мне, - вы можете стать у нас на постой", - отвели мне комнату, и я
тут же и засел у них в распивочной. Там много собралось народу - здешние
постояльцы и пришлая публика; спрашивают меня, один, другой: "Вы откуда,
молодой человек? Верно, деревенский?" - "Да, говорю, деревенский. Я из
Нортгемптоншира, и очень мне тут скучно, потому как Лондона я совсем не
знаю, а город ух какой большой!" - "Да, город большой", - говорят они.
"Большущий, - говорю я. - Скажу вам по всей правде, я сроду не бывал в таком
городе. У меня от него просто голова идет кругом!" - и все, понимаете, в том
же духе.
Когда кто-нибудь из приезжих мясников, проживавших там, узнавал, что я
ищу места, они мне говорили: "О, мы вас устроим на место!" И они в самом
деле водили меня устраиваться, - на Ньюгетский рынок, и на Ньюпортский
рынок, в Клер, в Карнеби - и уж не знаю куда еще. Но жалованье оказывалось -
ха-ха-ха! - слишком низкое, и мне, понимаете, ничто не подходило. Кое-кто из
подозрительных завсегдатаев заведения поначалу смотрел на меня недоверчиво,
и мне не так-то было просто держать связь со Строу и Фендоллом - большая
требовалась осторожность. Иногда, когда я выходил и останавливался
где-нибудь, будто засмотревшись на витрину, а сам поглядывал по сторонам,
мне случалось приметить, что тот или другой из молодчиков идет за мною
следом; но у меня, наверно, в таких делах побольше было навыка, чем они
полагали: я, бывало, заведу их так далеко, как посчитаю нужным или для себя
удобным - иногда на изрядный конец, - а потом круто поверну назад,
натолкнусь на них и скажу: "Ох, слава тебе господи, как я рад, и повезло же
мне, что я с вами встретился! Что за Лондон такой! Разрази меня гром, если я
опять не заблудился!" И мы шли гурьбой назад в трактир и - ха-ха-ха! -
закуривали мирно наши трубки, понятно?
Они, что и говорить, были ко мне очень внимательны. Так у нас повелось,
что, пока я там проживал, то один, то другой ходили со мной показывать мне
Лондон. Они мне показывали тюрьмы - Ньюгет показали, и когда они показывали
мне Ньюгет, я стал столбом у того места, где грузчики сбрасывают на крюк
свою кладь, и спрашиваю: "Ай-ай-ай! Так это тут вешают злодеев? Бог ты мой!"
А они: "Тут? Видали дурачину? Нет, не тут!" И тогда они показали мне, где
это на самом деле, и я опять: "Бог ты мой!" - а они: "Ну, теперь будешь
знать? Запомнишь?" И я говорю, что, должно быть, запомню, если очень
постараюсь - и смею вас уверить, я очень остерегался, как бы не попасться на
глаза кому-нибудь из городской полиции, когда мы ходили по таким местам,
потому что, если бы какому-нибудь полицейскому довелось меня узнать и
заговорить со мной, тут бы сразу всему конец. Однако, по счастью, такая
штука ни разу не случилась, и все шло благополучно; хотя в сношениях с моими
двумя товарищами трудности были у меня просто неимоверные.
Продажа краденого товара, что приносили в трактир сторожа оптового
склада, проводилась всегда в задней зале. Я долгое время никак не мог
проникнуть в ту залу или подсмотреть, что там делается. Когда я сидел у
камина в распивочной и этаким невинным пареньком покуривал свою трубку, мне
случалось услышать, как тот или другой из участников грабежа, выходя или
входя, тихонько спрашивал хозяина: "Кто такой? Чего он тут торчит?" - "Бог с
вами! - отвечал хозяин, - да он же просто... ха-ха-ха! - он просто зеленый
мальчишка из деревни, подыскивает себе место мясника. Он вам не помеха!"
Понемногу они настолько уверились в моей простоте и так привыкли ко мне. что
я мог так же свободно проходить в заднюю залу, как любой из них, и мне
случалось видеть, как там в один вечер продавали не более и не менее как на
семьдесят фунтов тонкого батиста, уворованного со склада на Фрайдей-стрит.
Завершив сделку, покупатели всегда ставили угощение - горячий ужин, или
обед, или что еще - и они в таких случаях говорили: "А ну, мясник, живо,
мели зубами!" Я не уклонялся - и слушал за столом всякого рода подробности,
какие нам, сыщикам, очень важно знать.
Так оно тянулось десять недель. Я все это время жил в трактире и
никогда не снимал с себя одежды мясника - только когда спать ложился.
Наконец, когда я доходил семерых воров и вывел на прямую (это у нас,
понимаете, такое выражение, означает оно, что я выследил их и установил, где
производились хищения и все такое), Строу, Фендолл и я, оповестили мы друг
друга и в условленный час сделана была облава на трактир и произведены
аресты. И что же в первую очередь сделали наши ребята? Схватили меня самого,
- так как участники ограбления пока что еще не должны были догадываться, что
я не мясник, а кто-то другой, - и тогда хозяин закричал: "Уж его-то вам
незачем брать! Он бедный деревенский паренек, ему в рот положи, не
проглотит!" А все же они - ха-ха-ха! - они меня забрали и сделали для виду
обыск у меня в номере, где ничего не нашли, кроме плохонькой скрипки,
принадлежавшей хозяину, уж не знаю, как она туда попала. Но тут хозяин,
видать, круто переменил обо мне свое мнение: когда ее вытащили, он закричал:
"Моя скрипочка! Вот вам и мясник! Ворюга! Я требую, чтоб его арестовали за
кражу музыкальных инструментов!"
Все же тот человек, который крал товар на Фрайдей-стрит, еще не был
схвачен. Он мне признался тайком, что учуял что-то неладное (потому что
городская полиция схватила одного из их банды) и что намерен скрыться. Я его
спросил: "Куда же вы думаете уехать, мистер Шепердсон?" - "А есть, мясничок,
на Коммершел-роуд надежное местечко - "Заходящий месяц"; вот я и отсижусь
там покуда что. Я назовусь Симпсоном - скромненькое имя, правда? Может,
заглянешь ко мне туда, мясник?" -" Хорошо, я непременно навещу вас там", -
ответил я тогда и собирался, понимаете вы, честно исполнить свое обещание,
потому как его, конечно, надо было взять! Назавтра я заявился еще с одним
офицером в "Заходящий месяц" и спросил в буфете Симпсона. Мне указали его
комнату - наверху. Мы, значит, поднимаемся по лестнице, а он смотрит вниз
через перила и кричит: "Здорово, мясник! Неужели ты?" - "Я самый. Как вы тут
живете?" - "Превесело, - говорит он. - А это кто с тобой?" - "Да так, один
молодой человек, мой, говорю, дружок". - "Ну так заходите. Дружку мясника мы
рады, как самому мяснику!" Вот я и познакомил его с моим дружком, и мы взяли
его под стражу.
Вы и представить себе не можете, сэр, как у них вытянулись лица на
суде, когда они узнали наконец, что я вовсе не мясник! Когда дело
разбиралось в первый раз и его отложили, меня на допрос не вызывали; вызвали
только при вторичном разбирательстве. И когда я вышел в полной полицейской
форме давать показания и вся их компанийка увидела, как ее обвели вокруг
пальца, у них там среди подсудимых прошел прямо-таки вой ужаса и отчаяния!
Когда дело перешло в Олд-Бейли *, защитником был приглашен мистер
Кларксон, но и он не мог сообразить, как обстояло дело с мясником. Он до
конца был уверен, что паренек действительно мясник. Когда прокурор сказал:
"Теперь, господа, пред вами предстанет офицер полиции" (разумея меня),
мистер Кларксон запротестовал: "К чему нам офицер полиции? Еще один офицер
полиции? И без того слишком много полицейских. Я хотел бы видеть мясника!" И
тут он увидел и мясника и офицера полиции - обоих в одном лице. Из семи
арестованных, привлеченных к суду, пятеро были признаны виновными и кое-кого
из них закатали на каторгу. Владельца шикарной лавки в Вест-Энде засадили;
вот она и вся, история с мясником!
Досказав свою историю, простачок-мясник снова преобразился в
гладколицего сыщика. Но ему самому так нравилось, как они его, переодетого
дракона, водили по улицам, показывая Лондон, что он не отказал себе в
удовольствии вернуться к этому месту своего рассказа; и тихо повторил со
смешком мясника: "Ай-ай-ай, говорю, так это тут вешают злодеев? Бог ты мой!"
А они: "Тут? Видали дурачину?"
Час был поздний, и деликатные гости забеспокоились, что надоели нам, и
собрались уже расходиться, но тут сержант Дорнтон, тот, что с военной
выправкой, улыбаясь, поглядел вокруг и сказал:
- На прощанье, сэр, вам, может быть, любопытно будет послушать о
приключениях дорожной сумки. Они не отнимут много времени и, думается мне,
забавны!
Мы приветствовали дорожную сумку так же сердечно, как мистер Шепердсон
- мнимого мясника в "Заходящем месяце". Сержант Дорнтон повел свой рассказ.
- В тысяча восемьсот сорок седьмом году меня направили в Чатам на
розыски некоего Мешека, еврея. Он был замешан, и в немалой мере, в краже
векселей: получал их от молодых людей со связями (главным образом военных)
якобы на предмет учета, а потом смывался.
Когда я прибыл в Чатам, Мешека там уже не было. Все, что мне удалось о
нем узнать, это что он уехал, вероятно в Лондон, и что при нем... дорожная
сумка.
Я поехал обратно в город последним поездом из Блекуолла и стал
расспрашивать о пассажире еврее... с дорожной сумкой.
Вокзальная контора была закрыта, так как все поезда уже прибыли. На
вокзале оставались только два-три носильщика. Искать еврея с дорожной сумкой
по Блекуоллской железной дороге, которая тогда вела к одному крупному
интендантскому складу, было все равно, что искать иголку в стоге сена. Но
оказалось, что один из тех носильщиков нес некоему еврею в некий трактир
некую дорожную сумку.
Пошел я в тот трактир, но еврей только оставлял там на несколько часов
свою поклажу, а потом приехал за нею в кэбе и забрал. Я задал в трактире и
носильщику несколько вопросов, какие счел разумным задавать, и получил при
этом такое описание... дорожной сумки:
Камлотовая сумка, на ней с одного боку вышит гарусом зеленый попугай на
жердочке. Зеленый попугай на жердочке служил средством опознавания этой
самой... дорожной сумки.
Зеленый попугай на жердочке вел меня следом за Мешеном в Челтнем, в
Бирмингем, в Ливерпуль, к Атлантическому океану. В Ливерпуле он оказался для
меня недосягаем: Мешек отбыл в Соединенные Штаты, и я бросил думать о нем и
о его... дорожной сумке.
Много месяцев спустя, чуть не год, в Ирландии был ограблен банк на
сумму в семь тысяч фунтов стерлингов. Грабитель, именовавшийся доктором
Данди, сбежал в Америку, откуда некоторые из похищенных банкнот попали
обратно к нам в страну. По нашим сведениям он как будто купил ферму в
Нью-Джерси *. Если толково повести дело, ферму можно было отобрать и продать
в пользу тех, кто был им ограблен. В этих видах я и был послан в Америку.
Я высадился в Бостоне. Поехал в Нью-Йорк. Выяснил, что он недавно менял
нью-йоркские кредитные билеты на нью-джерсейские и клал деньги в банк в
Нью-Брансуике. Чтобы схватить этого доктора Данди, нужно было непременно
заманить его в штат Нью-Йорк, на что потребовалось немало ухищрений и
трудов. Один раз с ним никак нельзя было договориться о деловом свидании. В
другой раз он сам назначил время, когда приедет для встречи со мною и одним
нью-йоркским должностным лицом по измышленному мною поводу; но тут у него
дети заболели корью. В конце концов он прибыл пароходом, и я его схватил и
засадил в нью-йоркскую тюрьму, известную под названием "Гробница"; * верно,
слышали о ней, сэр?
Редактор подтверждает, что слышал.
- На другое утро после его ареста я поехал в "Гробницу", чтобы
присутствовать на допросе у местного судьи. Когда я проходил через личный
кабинет судьи и будто ненароком обвел взглядом комнату, чтоб ознакомиться с
местом действия, - как это вошло у нас в привычку, - я приметил в одном
углу... дорожную сумку.
И что же я увидел на той дорожной сумке? Верьте мне или не верьте -
зеленого попугая на жердочке, в натуральную величину.
- Эта сумка с изображением зеленого попугая на жердочке, - сказал я, -
принадлежит одному английскому еврею, Аарону Мешеку, и никому другому - ни
живому, ни мертвому!
Поверьте моему слову, нью-йоркские полицейские чины так и раскрыли рты
от изумления.
- Откуда вы это узнали? - говорят они.
- Еще бы мне не узнать зеленого попугая, - говорю я, - когда там у нас
эта птица такого мне задала жару. Я всю страну исколесил в погоне за ней.
- И сумка была в самом деле Мешека? - спросили мы покорно.
- А как же! Конечно, его! Мешек сидел в это самое время в этой самой
"Гробнице", по другому обвинению. Мало того. Как выяснилось, в его сумке в
этот самый момент лежали кое-какие документы, имевшие касательство к
мошенничеству, за которое я тогда безуспешно пытался его арестовать, да, в
этой самой... сумке с попугаем!
Такие вот необычайные совпадения и вот такие ловкие приемы составляют
особенность этой важной разновидности служения обществу. И в практике эти
приемы постоянно совершенствуются, изощряются - поскольку они должны
постоянно приноравливаться к самым разным обстоятельствам, противополагая
себя все новым ухищрениям, какие только может придумать извращенная
изобретательность. Всегда настороже, всегда в предельном напряжении
умственных способностей, работники сыска изо дня в день, из года в год
должны находить все новые способы борьбы против новых хитростей и уловок,
измышляемых соединенной фантазией всех беззастенчивых нарушителей закона в
Англии, ни на шаг не отставать в изобретательности от противника. На суде
материал тысячи таких историй, какие мы тут рассказали, - иногда, по самому
сплетенью обстоятельств романтически чудесных, - бывает заключен в
стереотипную фразу "на основании полученных мною сведений, я сделал то-то и
то-то". А ведь надо было, тщательно выверяя выводы и всю дедуктивную цепь,
безошибочно направить подозрение на данное лицо; захватить это лицо, куда бы
оно ни укрылось и что бы оно ни предприняло, чтобы не быть обнаружену.
Преступник схвачен; предстал перед судом, и все. На основе сведений, которые
я, офицер сыскной полиции, получил, мною это сделано; и согласно заведенному
для этих случаев обычаю, я больше ничего не говорю.
Эта шахматная партия на живых фигурах, разыгрываемая перед немногими
зрителями, нигде не записывается. Игрока поддерживает его интерес к игре.
Суд довольствуется ее результатами. Если дозволено сравнить великое с малым,
представим себе Леверье, или Адамса *, сообщающим публике, что он на
основании полученных им сведений открыл новую планету; или Колумба,
сообщающим современной ему публике, что на основании полученных им сведений
он открыл новый материк; вот так же сыщики сообщают, что они выявили новое
мошенничество или давнишнего преступника, а процесс выявления остается
неизвестным.
Итак, к полуночи наша встреча с интересными и, необычными гостями
закончилась. Но поистине завершило вечер происшествие, имевшее место уже
после того, как сыщики от нас ушли. К одному из них, едва ли не самому
ловкому - тому, который считался первым знатоком "фасонной банды", - когда
он шел домой, залезли в карман!
ТРИ РАССКАЗА О СЫЩИКАХ
Перевод Н. Вольпин
I. ПАРА ПЕРЧАТОК
- Случай не из обычных, сэр, - сказал инспектор Уилд, офицер сыскной
полиции, который вместе с сержантами Дорнтоном и Митом как-то в июле еще раз
зашел к нам в редакцию скоротать вечерок, - и мне подумалось, что вам,
пожалуй, интересно будет с ним познакомиться.
Он связан с убийством молодой женщины, Элизы Гримвуд - помните? лет
пять назад, на Ватерлоо-роуд. Ее все называли "Графиня" - за красивую
внешность и гордую осанку; и когда я увидел бедную Графиню (я ее знавал и
мог опознать), мертвую, с перерезанным горлом, в ее спальне на полу, вы мне
поверите, что мне полезли в голову разные мысли, от которых человеку
становится невесело на душе.
Но это к делу не относится. Я туда пришел наутро после убийства.
Освидетельствовал тело, произвел общий осмотр спальни, где оно лежало.
Откинув собственной своей рукой подушку на кровати, я нашел под ней пару
перчаток. Пару лайковых мужских перчаток, очень грязных; на подбивке с
внутренней стороны буквы "Тр." и крестик.
Значит, сэр, забрал я эти перчатки и показал мировому судье, который
вел это дело. И что ж он говорит?
- Уилд, - говорит, - это бесспорно находка, и такая, что может иметь
большое значение; теперь, Уилд, от вас требуется одно: разыскать владельца
этих перчаток.
Я, конечно, думал то же самое и не стал тратить время впустую. Осмотрел
я внимательно перчатки и пришел к заключению, ч