Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
справедливо заметил
Варбутт, учтивые речи, равно как и манеры хорошего тона, в наше время
прискорбно редки. Ты здесь гость, а я пытаю тебя расспросами. Прошу
извинить меня. Я просто дурно воспитан. Все, больше ни слова о сложных
проблемах... это портит вино. - Он вновь уселся и разлил вино по стаканам,
опорожнив первую бутылку. - Давай, лучше ты задавай вопросы, а я попытаюсь
тебе ответить. Тебе, я уверен, есть о чем расспросить, про Рорим и про
Мингниш.
На мгновение у Ривена возникли подозрения, но Мертах, похоже, и не
думал над ним издеваться. Ривен отпил вина.
- Вот Рорим... он ведь не один такой, есть еще, да?
Мертах кивнул.
- Ближайшие наши соседи - Рорим Карнаха на востоке, властитель там -
Магейри, и Гаррафад на севере, там властитель - Брагад. Карнах расположен
повыше в горах и больше всего пострадал от набегов диких тварей... и
особенно - Исполинов. Гаррафаду повезло больше. Брагад быстро мобилизовал
людей, организовал дозоры по всему Долу. Было там несколько крупных стычек
с волками и с крысами-вепрями, они бродят там целыми полчищами. Мы,
впрочем, почти не имеем с ним дела, с Брагадом. Он - человек замкнутый,
себе на уме. И хорошо говорит, заболтает кого угодно. Я ему не доверяю.
Есть и другие Роримы, понятно, еще дальше к востоку и западу: Тальм и
Грамах, Поллаган и Мунен. И у всех сейчас те же проблемы. У нас не хватает
обученных воинов, чтобы как следует охранять Долы и прилегающие к ним
предгорья.
- Не удивительно. С двумя дюжинами человек многого не добьешься.
- Стражей обучают мирканы, - вступил в разговор Ратаган, пропустив руку
под синий кушак на поясе. - И потом, у нас восемь мирканов. И каждый стоит
целого отряда. При острой необходимости мы вербуем Вольную Братию -
наемников, запродающих свои мечи тому, кто предложит наивысшую цену. Но
вот уже год, как никто из воителей Вольной Братии не появляется у нас
здесь, на юге. Должно быть, их всех наняли города - защищать предместья,
что расположены за пределами городских стен. Брагад все пытался склонить
Роримы к тому, чтобы они объединили силы и вместе предприняли что-то вроде
обширной военной компании: поднялись бы в горы и перебили по возможности
больше тварей, что угрожают Долам. Но это ведь не решение проблемы.
- Почему? - не понял Ривен. - По мне, так идея хорошая.
- Нет, не слишком хорошая, и по ряду причин, - сказал Мертах. -
Во-первых, этих тварей не заставишь принять бой, как организованное
войско, даже если они иногда действуют как сплоченная армия. Во-вторых,
Брагад особенно настаивает на том, чтобы эти объединенные силы Роримов
вышли под безраздельным его командованием, поскольку, мол, у него есть уже
опыт обращения с большим количеством людей - ведь он организовал
патрульные отряды. Это настораживает, поскольку властитель Гаррафада
всегда стремится надеть сапоги больше тех, в которых он ходит сейчас.
- И что ж вы тогда собираетесь делать?
Мертах потрепал Флейту за уши.
- Организовать людей. Создать ополчение. Увеличить число стражей, как
уже говорил Варбутт. А больше и делать особенно нечего.
Разве что еще пораскинуть мозгами насчет моего во всем этом участия,
подумал Ривен про себя. Неужели ему суждено стать простой пешкой в этой -
им же и выдуманной - истории?
Нет, надо попытаться как-то этому воспрепятствовать.
Но все это было странно. Сидеть в этой комнате, в старинном доме за
крепостной стеной. Нарядиться в необычного покроя чужую рубаху и замшевые
штаны. Пить вино в мерцающем свете свечей в то время, как на полу, у самых
ног, дремлют два волка. Теперь у него появилось какое-то мучительное
ощущение: сожаление, что тогда, в том мире, печаль его затмила собой все.
И он тут же возненавидел себя за это. Как он может сидеть здесь, и
наслаждаться, подчинясь очарованию этого мира, когда...
Они пили еще и еще, пока слова их беседы не стали невнятны, а свечи не
догорели до низких огарков. Но вот Ратаган разлил по стаканам остатки
вина, и они осушили их в последний раз.
- Нам пора, - сказал Мертах, поднимаясь. Его шатало. Он зажмурился и
потряс головой. - Мне бы, кажется, не помешало глотнуть свежего воздуха.
Все трое двинулись к окну. Окно распахнулось, протестующе скрипнув
петлями. Холодный воздух ночи ворвался в комнату, освежая им головы.
Ратаган что-то мурлыкал себе под нос. Оберегая ногу, он оперся о плечо
Ривена.
Внизу в сумраке звездной ночи распростерся Раларт, усыпанный точками
света из окон домов, - за ним темными силуэтами громоздились холмы.
Где-то, совсем близко, проухала сова. Было так тихо, что даже отсюда, из
комнаты, слышался плеск реки. Вдалеке проблеяла овод. Забрехала собака. И
вновь стало тихо.
Ратаган глубоко вдохнул воздух. Мертах оперся о подоконник, вперив
взгляд в темные холмы и звездное небо над ними.
- Я люблю этот край, - сказал он тихо.
Они долго стояли молча у окна, а потом, пожелав Ривену доброй ночи,
Мертах и Ратаган ушли, беззвучно прикрыв за собою дверь.
Когда Ривен проснулся, шел дождь, - капли летели в комнату сквозь
распахнутое окно. Он еще полежал, соображая, где вообще он находится,
потом встал, трясясь от холода, закрыл окно и снова забрался в постель. Он
вспомнил вчерашний вечер. Теперь его интересовало, в котором часу здесь
обычно завтракают. К несказанному его облегчению, голова не болела и была
на удивление ясной. Ривен отхлебнул пива из кувшина, что стоял у кровати,
и прислушался к шуму дождя. Потом сжал обе руки, захватив льняные простыни
в кулак, явственно ощущая ладонями грубую текстуру ткани. Из неплотно
закрытого окна тянуло холодом. Ноги еще не согрелись после того, как он
прошелся босиком по каменному полу.
Это все настоящее. И я внутри всего этого. Дышу, осязаю, ем и пью, и
чувствую вкус.
Но как такое возможно?
Он перебрал в уме то немногое, что знал из физики, но его скудных
знаний явно не хватало, чтобы найти какое-то приемлемое объяснение.
Впечатление было такое, что он случайно попал на сцену, в хорошо
поставленный спектакль по знакомой ему пьесе Шекспира. Только это было не
представление. Вокруг него были не декорации, а реальный мир, и окружавшие
его люди не были актерами.
Он почему-то вдруг вспомнил Гвиона, дворецкого, и ощутил какое-то
странное удовольствие от того, что ему встретился персонаж его книг. Точно
такой же, как в книге. Господи Боже мой, абсолютно такой же, вплоть до
суетливых манер и радушной улыбки.
Я знаю этих людей.
Что-то похожее на логическое объяснение замаячило где-то на краю
сознания, - но пока еще ускользало, хотя, казалось, еще чуть-чуть, и все
станет ясно, - когда он припомнил вчерашние посиделки: раскрасневшиеся от
вина, озаренные колеблющимся светом свечей липа Мертаха и Ратагана. Еще
тогда у него появилось странное ощущение узнавания уже виденного, deja vu;
но здравомыслие не позволяло Ривену дать этому какое-то разумное
объяснение. Даже пытаться не стоит - безнадежно.
Он так и лежал в постели. Ноги постепенно согрелись. Он глубоко вдыхал
чистый, чудесный воздух, и на мгновение почувствовал себя ребенком в
родительском доме.
В дверь легонько постучали, и в комнату вошла юная девушка с подносом в
руках. Лишь один раз она бросила быстрый взгляд на Ривена, пожелав ему
доброго утра, и вновь потупила взор. Ривен пожелал ей того же, опять очень
болезненно осознавая свое обезображенное - в шрамах - лицо.
Она поставила поднос и занялась сервировкой стола к завтраку.
- Меня зовут Мадра, - застенчиво проговорила она. - Ратаган велел мне
принести вам ваш завтрак сюда, сударь, а заодно справиться... - она
невольно улыбнулась, - ...не раздружилась ли голова ваша с желудком. Он
просил передать, что вы найдете его в Зале приемов, если у вас будет
настроение туда пойти. - Она качнула головой. - Вы поешьте, пока не
остыло. - И ушла, прикрыв за собой дверь.
Ривен встал, быстро оделся, позавтракал - пахта и овсянка - и вышел из
комнаты в коридор. А чем, интересно, сейчас занимается Байклин, спросил
себя Ривен и вспомнил вдруг напряженный взгляд Мертаха и вчерашние его
слова: "Это и есть из книги... из твоей книги".
Из моей книги. Что ж, может быть. Но есть еще кое-что.
Дворец представлял собой настоящий лабиринт извилистых коридоров, окон,
арок и лестниц, расположенных в самых неожиданных местах, многочисленных
дверей и глубоких ниш. По пути в Зал приемов Ривену встретилось несколько
слуг - по крайней мере, он предположил, что то были слуги, - и один
препоясанный синим кушаком страж, который пребывал в столь глубокой
задумчивости, что вообще не заметил Ривена.
Когда Ривен уже начал думать, что он безнадежно потерялся,
приветственный возглас возвестил о том, что он все-таки вышел в нужное
место. В зале не было никого, только Ратаган и хрупкая седая дама, одетая
в богатое платье из темной шерсти и со множеством колец на пальцах. Гигант
сидел в кресле у очага с громадным кувшином пива и сосредоточенно строгал
перочинным ножом какую-то палку. Тишину нарушал только стук дождевых
капель об оконные стекла.
- Майкл Ривен! Мадра мне доложила, что ты жив и здоров, и даже неплохо
себя чувствуешь в это дождливое утро. Я подумал, что ты, может, захочешь
составить компанию бедному раненому.
Только теперь женщина искоса поглядела на Ривена. Глаза ее были темны и
ясны, как у птицы, острые и проницательные настолько, что Ривен, наверное,
почувствовал бы себя неуютно под взглядом этих пронзительных глаз, если бы
приветливое выражение лица не сглаживало ощущение тревоги.
- В самом деле, - сказала женщина. - Так, значит, вот он - Сказитель из
далекой земли из-за моря. - Ее голос был звонким, как у девушки. -
Ратаган! Ты нас не представишь друг другу?
Похоже, просьба ее раздосадовала Ратагана.
- Разумеется. Вы, матушка, знаете, кто такой Майкл Ривен. - Он взмахнул
здоровенной ручищей, при этом его перочинный ножик указал на Ривена. - А
это леди Этирра, моя матушка.
Ривен неуклюже поклонился, не зная, что приличествует говорить или
делать в такой ситуации. Дама чопорно кивнула, седые пряди контрастно
выделялись в темных ее волосах.
- Я вас оставляю одних, - проговорила она. - Не сомневаюсь, вы с моим
сыном прекрасно разберетесь тут и без меня. Может быть, Майкл Ривен, -
незнакомое имя далось ей не без труда, - хотя бы вам удастся убедить моего
неслуха в том, что ему надо ограничить эти вылазки по стране, когда он
бродит по диким местам, в которых кишмя кишит дикое зверье. - С тем она и
ушла. Длинные юбки ее прошелестели по каменному полу. На лице Ратагана
отразилось явное облегчение. После ухода леди Этирры воцарилось молчание,
тишину нарушал только шорох стружек, срезаемых перочинным ножиком.
Ривен уселся.
- А где все? - спросил он наконец. Ратаган легонько постукивал палочкой
по ладони. Хмурые складки на лбу у него расправились.
- Вопрос непростой. Сегодня здесь охота, все пустились вдогонку за
стаей гриффешей: ночью они совершили набег на стадо, и, говорят, ими
предводительствовал Снежный Исполин. Сам я так думаю, все это фермерские
бредни, у страха глаза велики, но они все равно устроили охоту. Байклин,
Мертах, Данан и еще шесть стражей, и Льюб с Ордом от мирканов. Батюшка мой
что только ни делает, чтобы утихомирить остальных пастухов. - Он вдруг с
досадой ударил палкой о пол. - А мы вот с тобой торчим здесь. - Тут он
развел руками. - И пропустим, сдается мне, все веселье. Единственное
утешение, - Ратаган покосился на окно, - что они сейчас мокнут там под
дождем. Гвилламон грозился, что прекратит снабжать меня свежим пивом, если
я только высуну ногу за порог, а все в доме заняты каждый своими делами,
так что мы с тобой предоставлены себе и должны сами себя развлекать.
Ривен был разочарован. Сегодня утром он надеялся поговорить с Байклином
и, быть может, пройтись по Раларту.
- Кажется, Мертах меня недолюбливает, - сказал он словно бы между
прочим.
Ратаган рассмеялся.
- Можно и так подумать. Но ты ошибаешься, Майкл Ривен. Не то, чтобы он
недолюбливает тебя; ему просто очень не нравится мир, из которого ты
пришел, и совсем не нравится мысль, что судьба его края оказалась в руках
пришельца из того неприятного мира. Это несколько выбивает его из колеи.
Мертах, он как кошка: ей нужно знать, куда она ставит лапы, - а ты вроде
как нарыл на пути у него волчьих ям. И он себя чувствует неуверенно. Не
удивительно, что бедняга не испытывает к тебе теплых чувств.
- Ну а ты... и все остальные, раз уж на то пошло? Может быть, весь
Рорим втайне жаждет моей крови?
- Ты оказал нам плохую услугу, - ответил Ратаган. - Но что до меня, то
я готов подставить плечо любому, лишь бы человек был хороший, неважно,
держит ли он в руках судьбы мира или сгребает навоз. Если он хороший
человек, то он так и будет хорошим, чем бы он там ни занимался. Так вот я
думаю.
Что касается всех остальных из Рорима... мой друг, горничные и служанки
буквально трепещут перед тобой в благоговейном страхе. Ведь ты у нас, -
доблестный рыцарь с Острова Туманов. Нам с Мертахом так или иначе пришлось
бы измыслить тебе некий титул, вот мы и возвели тебя в рыцарское
достоинство. Во всяком случае, сегодня утром они чуть ли не передрались,
пока спорили, кто понесет тебе завтрак, так что мне даже пришлось
вмешаться. Я послал к тебе Мадру, она, пожалуй, самая хорошенькая из всех
и в голове у нее не один только чертополох.
Они оба расхохотались, хотя Ривен даже вспомнить не мог, как она вообще
выглядела, эта Мадра. Впрочем, голос ее он запомнил. Приятный такой
грудной голос. И еще скупую улыбку.
- К тому же, - продолжал Ратаган, вновь принимаясь строгать свою палку,
- ты здесь гость. Да еще приглашенный наследником Варбутта. В нашей земле
гостеприимство - пусть и неписаный, но непреложный закон, не как в вашем
мире, судя по рассказам Мертаха. Пока ты гостишь в этом доме, ты здесь
вроде как член семьи. Точно так же, как я. - Он умолк и принялся тихонько
насвистывать. Белые стружки падали на пол. Дождь барабанил в окно.
Вдруг Ратаган, отложив нож, вскочил, на удивление проворно, хотя пока
еще опирался на палку.
- Пойдем, - сказал он. - Вижу я, ты не в том настроении, чтоб находить
развлечение в добродушном подшучивании, Сказитель. Да и я, впрочем, тоже,
я ведь еще не завтракал. Так что я предлагаю сейчас перебраться на кухню и
немножко понадоедать Кольбану, а потом мы с тобой сядем у какого-нибудь
окошка, где вид получше, и поглядим на Рорим под дождем. Что скажешь?
Ривен с готовностью согласился и поспешил вслед за Ратаганом. Ему вовсе
не улыбалось сидеть в этом огромном пустынном зале, к тому же он все время
нервничал, ожидая, что сейчас сюда войдет Варбутт.
Кухня располагалась в задней части Дворца, вернее, даже не кухня, а
много кухонь - целая вереница больших комнат и комнатушек поменьше,
заставленных деревянными разделочными столами и здоровенными печами, на
которых кипели исполинских размеров котлы. Были здесь и духовые печи,
встроенные прямо в стены, с железными заслонками. По стенам длинными
рядами тянулись полки, заваленные всевозможными овощами, травами, специями
и прочими съестными припасами. Немалое место занимала посуда: деревянные и
глиняные блюда, кухонная утварь всех форм и размеров. Воздух был буквально
пропитан пряными ароматами готовящейся пищи, причем преобладал острый
запах корицы. Представительный лысый толстяк суетился у кипящего котла,
остальные что-то резали, мыли, помешивали и протирали, весело болтая.
Хлопотливое теплое место, так непохожее на надменный пустынный Зал
приемов.
- Кольбан! - еще с порога прокричал Ратаган. - Я пришел отравлять тебе
жизнь.
Толстяк даже не поднял глаз.
- Клянусь, Ратаган, даже если б ты был рожден исключительно с
предназначением меня донимать, у тебя все равно бы не вышло лучше. Все
равно - никакого больше пива. Ради соблюдения приличий, твоего здоровья и
моего спокойствия.
- Ты, как всегда, плохого мнения обо мне, Кольбан. Я просто хочу
показать Рыцарю с Острова, откуда явился его завтрак, а также немного
подкрепиться самому.
Теперь Кольбан оторвался, наконец, от своего котла. Многие в кухне тоже
на мгновение прервали работу.
- Так бы сразу и сказал, медведь. - Кольбан отошел от помощников, на
ходу вытирая руки передником. - Грип! - гаркнул он зычным голосом. -
Присмотри пока за бульоном! - Поваренок мигом встал на место Кольбана у
котла.
- Рыцарь - принц у себя в стране, великий властитель и предводитель
войска, - продолжал Ратаган, слегка подтолкнув Ривена локтем. - Он
специально пришел посмотреть, как у нас тут устроена кухня, ибо его
главный повар страдает прискорбной нехваткой вдохновенных идей.
Кольбан вытер лоб.
- Вы только учтите, у нас тут сейчас кутерьма такая; эти набеги, они
так выбивают из колеи, да и запасы поистощились в связи со всей этой
неразберихой. Овощей не хватает. Все, что есть у нас свежего - только то,
что мы выращиваем внутри Круга. А эти недавние морозы погубили почти весь
урожай. Мяса мы в этом году закоптили всего ничего, знаете ведь, пастухам
пришлось отогнать все стада с верхних пастбищ.
Ратаган, задумчиво кивая, налил себе полную чашку бульона. Ривен
безмолвствовал, не зная, что вообще говорить, но, к счастью, Кольбану,
похоже, не терпелось выложить новому человеку все о вверенном его заботам
хозяйстве. Он взял Ривена под руку и потащил его за собой по кухне, ни на
мгновение не умолкая.
- У нас, разумеется, есть кое-какие посевы пшеницы и ячменя внутри
Круга, но в этом году они уже не принесут урожая. Все из-за холодной
погоды. Хорошо еще, мы запаслись с прошлого года, так что хлеб в Рориме
есть. Всем хватит. И даже кое-что останется, чтобы продать пастухам с
предгорий. - Он указал на длиннющий ряд больших стеклянных кувшинов. - И
пряностей тоже на год вперед запасено, что очень ценно: караванный путь из
Нальбени, вероятно, вот-вот закроют. Травы-приправы мы сами выращиваем;
здешний сад - мое детище, хотя вроде бы нехорошо себя так нахваливать. Но,
знаете, сам себя не похвалишь... Мы еще держим коров и коз, там, в загонах
в западном секторе Круга, делаем сыр и меняем его у охотников на дичь. В
общем, стараемся сами себя прокормить. - Лицо его вдруг потемнело. - Что в
такое тяжелое время вовсе не лишне.
Мадра зашла на кухню со стопкой деревянных тарелок. Ривен помахал ей
рукой, но она его не заметила.
- За кухонными помещениями у нас кладовые. И там же жилые комнаты для
слуг и горничных. Мы все тут одну лямку тянем. - Кольбан широко улыбнулся
Ривену. - А в чем конкретно проблемы у вашего повара, сударь? Это вообще
ничего, что я спрашиваю? Я просто подумал, я мог бы помочь вам советом.
Ратаган захихикал, но Ривен его проигнорировал.
- Да не беспокойтесь вы, право. Я все посмотрел, все запомнил, уж
теперь-то я вправлю ему мозги. Объясню ему очень доходчиво, как надо
делать, а как не надо.
Толстяк просиял.
- Вы так добры, сударь, так добры. Мы просто стараемся в меру своих
скудных сил. Я обязательно скажу Гвиону, что вы одобряете.
- Да уж, скажи ему, Кольбан; он, я уверен, оценит, - встрял в разговор
Ратаган. - Ну а теперь мы с доблестным Рыцарем вас покинем. Нас призывают
дела государственной важности.
Они вышли из кухни. В ушах так и звенело настойчи