Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
е помнишь? С ног до головы. У него горячая вода проведена в доме, очень
удобно в экстренных случаях.
- А что, я ранен как-нибудь ужасно?
- Завтра будешь бегать как ни в чем не бывало, даст бог. Очень крепкий
организм, так сказал доктор. Даже трудно поверить.
- Тетя Клара, а что такое - катарсис?
- Очищение, мой милый, вроде как прочищают желудок.
- Ой, тетя Клара, как противно, а при чем же тут я?
- У этого понятия есть и другой оттенок, но я предпочитаю простейший. А
теперь ешь. Чтобы не пришлось такой хороший обед выбрасывать курам...
Знаешь, Джош, Гарри так озабочен. Пытается разыскать и собрать все листки из
твоей тетради со стихами. Ты не беспокойся, он никому не расскажет о том,
что прочтет. Он очень раскаивается и считает себя виноватым в вандализме -
он так это называет. Хотя на самом деле вина не на нем. Превосходный мальчик
Гарри и очень способный, такими способностями нельзя бросаться, как ты и
сам, я думаю, понимаешь. Твоя ссора с ним была столкновением принципов.
Гарри считал себя правым, он стал жертвой обмана, а сам он неправды не
говорил. Надо ли продолжать?
- Боюсь, что придется, тетя Клара. Потому что Гарри тоже наговорил
неправды. Он сказал, что вы бедная и что я нахлебник. Это его слова.
- Вот как?
- Да-да. А почему же это я нахлебник? Вы за мое учение не платите. А за
его платите, правильно? И за Билла и за Бетси, наверное, тоже, иначе бы они
уехали куда-нибудь на заработки, как другие. Тетя Клара свела брови к
переносице.
- Сознаешь ли ты, что делаешь? Ты сваливаешь все на Гарри. До сих пор
этого не было. Тебе нужно, тебе просто необходимо знакомиться с людьми, и
побольше. Ну к чему указывать пальцем на Гарри, который меньше всего этого
заслуживает?
- Не мне судить, тетя Клара. Я говорю, что думаю. А почему так,
спросите себя.
- Были многие, кто не оправдал моих надежд. Но не Гарри. Ты меня
понимаешь?
- Да, тетя Клара.
- И прекрасно. Я не хочу распространяться об этом и надеюсь, что наш
разговор останется между нами... Как я распоряжаюсь теми малыми средствами,
что у меня есть, это исключительно мое дело. Некоторое время назад была
жестокая депрессия. Тебе посчастливилось. Плаумены не пострадали от нее, как
пострадали многие другие. Гарри очень чувствителен. У него в семье были
серьезные беды. Я знаю, что ты простишь других здешних ребят - они получили
хороший урок, - но Гарри тебе прощать нечего. Этим ты бы его унизил. Просто
обменяйся с ним рукопожатием и ничего не говори. И прими подарок, который он
тебе приготовил: новый альбом для будущих стихов. Очень красивый альбом, и
ему надо будет хорошенько поработать, чтобы расплатиться за него. - Тетя
Клара говорит все горячее, все настойчивее, словно хочет убедить в чем-то
Джоша. - Джош, ты заметил, что ему очень нравится Бетси?
- Заметил, тетя Клара.
- Я думаю, если только мальчик такого возраста может любить, то он ее
любит. Ты произвел впечатление на Бетси; может быть, ты и не догадываешься.
Она ведь в глубине души очень робкое создание. Так вот, не навреди ему.
- Нет, постойте...
- Выполни эту мою просьбу, хорошо?
У Джоша сердце переворачивается.
- Это невозможно обещать, тетя Клара.
- Но я все-таки надеюсь на тебя.
- Не могу обещать и не буду стараться. Нет, правда, тетя Клара, ну что
вы меня все время подталкиваете? То одно, то другое. Вот и сейчас... Я не
могу дать такого обещания, но есть одна вещь, которую я бы с удовольствием
сделал.
- Что же это?
- Я хочу завтра с утра отправиться пешком домой. Улыбка на тетиклариных
губах вянет.
- Джош...
Она огорчена и обескуражена.
- В самом деле, тетя Клара. Я смогу, я уже не маленький. И я
выносливый. После того, что было сегодня, я все могу перенести.
- Неужели у тебя такое каменное сердце? И ты способен так поступить с
ними?
- Никакое оно не каменное, и сердце мое тут вообще ни при чем. Я думал,
вы поняли. Я больше не могу жить вот так, на виду у всех на солнечном свете,
как вы это называете. У меня больше нет сил.
- Но, Джош, это жестоко.
- Что верно, то верно, тетя Клара. Это вы совершенно точно сказали.
- Ах, Джош, но ведь они тебя ждут... Они так рассчитывали. У них было
столько планов...
- Вернее, у вас.
- Не будь несправедливым. На четверг назначен снова крикетный матч,
опять приедет команда из Кроксли. Завтра мы с тобой должны поехать в
Балларат. А в субботу - пикник в твою честь. Соберутся ребята со всего
поселка. Это они хотят искупить свою вину перед тобой. Дай им такую
возможность, Джош. Им так хочется с тобой подружиться.
Тетя Клара собрала посуду и вся в волнении вышла из комнаты. Джош
поднимает глаза на прадеда. Все это мы уже слышали, сэр, не правда ли? И чем
дело кончилось? Слишком много нерешенных вопросов, и, чем дольше я здесь
пробуду, тем больше их накопится. Не то чтобы дошло уже до последней черты и
надо давать деру, этого нет. Но остаться до понедельника? По-моему, я не
выдержу и скончаюсь. И они меня похоронят, прадедушка, вот увидите. Выроют
мне могилу рядом с вами.
Здесь лежит Джош Плаумен. Катарсис.
Среда
Джош оглядывается на мост, выстроенный его прадедом в 1882 году,
оглядывается снова и снова, иначе было бы невежливо, раз уж им так хочется,
раз они все собрались там и смотрят ему вслед. Оглядывается и машет рукой и
старается, пока видно, различить знакомые лица. Вон тетя Клара размахивает
белым платком величиной с целую скатерть, размахивает, словно хочет ему
сказать: я здесь, Джош, вот я, одумайся, поверни назад. Но Джош только рукой
машет ей в ответ, покуда она не скрылась из глаз.
Голубое небо и золотистое жнивье, бескрайняя золотая равнина под
солнцем, шагай себе и распевай во всю глотку и радуйся жизни. А может, еще и
дождь пойдет, да-да. Кыш, вороны. Найдите себе мертвое тело, чья жизнь
позади. А я лично жив и шагаю в славный город Мельбурн, и каждая миля моего
пути сулит мне что-то неизведанное.