Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
ик, его передняя лапа зажата в железных челюстях капкана, и
он отчаянно дергает ее, вытаращив в ужасе глазищи, только лязгает цепью и
взрывает пыль. Рекс кричит:
- Надо же какой безмозглый! Глуп, как кролик. Всего-то пять минут
прошло. Видел небось, как я его наставил. Бывают же такие тупицы. Даже
темноты не дождался.
Джош стоял и не мог шевельнуться, не мог ни о чем думать, больше всего
на свете желая упасть на колени и выпустить кролика на свободу, пусть хоть
на трех ногах, мучительно жалея это маленькое существо, но не в силах
сдвинуться с места.
Гарри протянул руку.
- Дай-ка мне палку, Джошуа. Палку давай! Он взял у Джоша палку и стал
раздвигать ею высокую траву. Рекс вертелся у него под ногами.
- Не тронь его, Гарри. Дай мне палку. Это мой кролик. Я капкан ставил.
- Отстань. Дело мастера боится. Билл зашел сбоку:
- Маленький, а кровожадный.
Гарри расчесывал палкой траву, выравнивая вмятину-шалашик.
- Дай мне, Гарри. Это мой кролик. Ну дай же. Не будь жадиной.
- Это надо делать умеючи.
Нет, нет, нет, тетя Клара.
Вчера все было не так. И сегодня тоже.
Мы бы еще жили на деревьях и прыгали с ветки на ветку. Волосатые
обезьяны, все в блохах. Но вы верите, что бог щелкнул пальцами, и вот они мы
- люди, какой-то миг, и работа закончена. Нет, тетя Клара. Не так было. Все
шло гораздо труднее. И наша заслуга гораздо значительнее. Мама говорит, бог
в большей степени создан нами, чем создал нас. Почему я должен благодарить
его за свое возвращение? Я вернулся сам. Благодарить за это его - значит
умалять себя. Мы плачем и стенаем, мы бьемся за правду и страдаем и
ненавидим себя за то, что не помогли несчастному кролику. И это и есть бог.
Мама говорит, бог в нас самих, и, по-моему, она права. Я думал об этом, тетя
Клара. Я много об этом думал.
Пусть я сгорю, я не могу иначе. Лучше я буду лить слезы по бедному
кролику, чем уничтожать тысячи египтян только за то, что они поклонялись
другому божеству. Что здешним ребятам жалеть кролика, если вы им говорите:
все есть дело рук божьих. Просто, я думаю, есть такие ребята, как я, и есть
такие, как они. Они тоже не могут иначе, они принимают все как должное и
живут открыто, душой нараспашку, на солнце. Но если кто-то живет на солнце,
то кто-то должен жить и в тени. И я, тетя Клара, выбираю для себя тень.
Вы замечательный человек, тетя Клара. Я так думаю, тетя Клара, я,
честное слово, так думаю. Ведь каково вам было читать мои стихи. Ну, то есть
вы же старая дева, никогда не были замужем, и все такое. А эти стихи, уж
их-то не напечатают на детской страничке в субботнем номере "Геральда". И
все-таки вы их поняли лучше, чем мой папа, вот что меня совершенно потрясло.
И я теперь знаю, почему вы взяли их читать: просто думали, я их для этого и
привез. А я в это время спал без задних ног. Да уж, тетя Клара, то-то вы,
наверно, были потрясены. Но как же все-таки обстоит дело с кроликом? И со
всем остальным? И в том числе со мной - помнится, когда я был маленький, я
играл на солнце и поливал кипятком муравьев, которые ползали по нашему
крыльцу. Какая ужасная игра. Но даже маме было все равно. Иначе откуда бы я
мог взять этот чайник? Она же наверняка знала, чем я там занимался.
Можно я поплачу заодно и об этих муравьях? Поплачу теперь, раз не
плакал тогда?
Вы-то садитесь за свою фисгармонию и играете гимны, и вам кажется, что
так можно все исправить.
16
Обхватив колени, Джош сидит на земле и шмыгает носом, потому что не
хватает твердости духа достать носовой платок. Куда это он забрался? В самую
гущу. Сюда и солнце с трудом пробивается. Со всех сторон стена зарослей.
"Настоящая змеиная страна, этот Райен-Крик. Просто Змеиная яма". Похоже,
однако, что сегодняшнее утро эти пресмыкающиеся отвели для домашних дел -
вострят свои жала.
Мысли Джоша вернулись к событиям дня. Он поднялся на ноги. Стало
немного легче.
Я поплакал о тебе, кролик. Кому-то было не все равно.
Высморкался.
Пожалуй, тетя Клара права. Так и сгореть можно.
Еще раз высморкался - словно автобус фыркнул.
Что обо мне подумают ребята? Только мне наплевать. Как это меня
угораздило пойти на охоту? Я - и ружье, оружие... Да попади оно мне в руки,
я бы против них же его и повернул. Бабахнул бы по тому месту, откуда ноги
растут.
Неуверенно покружил на месте, высматривая просвет в зарослях. Я стану
вегетарианцем. Буду грызть орехи. Жевать салат. Мне сегодня что-то важное
открылось. Откровение - вот как это называется. Может, я мистиком
становлюсь? Достопочтенный Джош Плаумен, полоумный монах. Живет в
крольчатнике, в Долине эвкалиптов. Питается орехами. Впадает в транс
ежеутренне в десять часов. Желающие могут удостовериться. Вход свободный.
При выходе не забудьте опустить пенни в ящик для бедных. Господи, какие
только ужасы не угрожают человеку, пока он растет.
Двинулся наудачу по тропинке вдоль журчащего ручья.
Если ты монах, то нельзя иметь жену. А как же Бетси? Я и она. Жениться
на таком голосе? Надо послать ее к учителю дикции. Будет твердить разные
скороговорки и упражнения. Бетси и я. Вот была бы жизнь.
Джош идет, легко ступая по земле и напряженно вслушиваясь, не
раздадутся ли снова голоса ребят. Только, ради бога, не надо больше кроликов
в капканах. Хватит с него капканов. Сколько этих гнусных ловушек они здесь
понаставили? Застрекотали цикады, цикады или сверчки? Ритмично, как
сердцебиение. На том берегу ручья в отдалении показалась земляная насыпь.
Железнодорожное полотно, по которому, раскачиваясь, проносится поезд, когда
пытается наверстать перед остановкой упущенные минуты.
Бедный крольчишка. Пусть они подавятся твоими косточками.
Видите ли, тетя Клара, я собираюсь стать поэтом. К нам в школу приходил
как-то один человек. Не такой, каких обычно приглашают выступать. Не
футболист и не крикетист, и не полицейский, и не пастор с воротником задом
наверед. Этот был весь скрюченный и опирался на палку. Если хотите писать
книги, сказал он, надо, чтобы вы умели чувствовать боль. Когда вы плачете,
вы плачете о ком-то другом. Когда смеетесь - смеетесь над самим собой. Когда
поступаете жестоко - это вы свою жизнь коверкаете. Так он стоял, тетя Клара,
сгорбленный, скрюченный, и подшучивал над собой. Мы хохотали как
сумасшедшие. Я хотел бы, когда вырасту, стать таким, как он. Он чуть не все
время смотрел на меня, должно быть догадался. Остальные ребята почти никто
ничего не поняли. Среди всего этого хохота - и вдруг сказать такое.
Джош встал как вкопанный: прямо ему в лицо смотрел прадедушка Плаумен.
Джош даже растерялся от неожиданности. Впереди виднелся прадедушкин мост,
который как поставили здесь в 1882 году, так он и стоит до сих пор, поджидая
Джоша. Ну что тут скажешь? Семейная гордость и мишень для семейных шуток.
По-моему, прадедушка, ваш мост выглядит совсем неплохо, хотя готов пари
держать, что сами вы не надрывались, только глотку надрывали, командуя, где
какое бревно укладывать. И как же это вы не изобразили себя на картине
держащим мост на плечах?
Итак, дорогие друзья, в Райен-Крик пришла железная дорога. Пришла
благодаря отцу города, который таким образом, и более ничем, добился своего
избрания в парламент. Прадедушка на подножке движущегося поезда. Цилиндр и
фрак. Лицо в угольной пыли. "Теперь, - голос прадедушки разносился над
толпой, - по стальным рельсам и дубовым шпалам Райен-Крик со своими
мужественными обитателями движется вперед. Сегодня нас нанесли на карту,
завтра мы станем большим городом". Что же вышло не так, прадедушка? Кто
просчитался?
Джош бежит к желтой дороге, проходящей под мостом, рюкзак колотится по
лопаткам, мешает дышать. К собственному удивлению, Джош взволнован. Этот
длинный мост, красивой дугой вписавшийся с запада на восток в
железнодорожную насыпь; этот длинный мост с могучими стволами опор, вбитыми
в грунт и в камень, и с кружевом переплетающихся высоко в воздухе бревен;
этот длинный мост, охватывающий реку, и запруду, и желтую дорогу, и лес.
Он прекрасен, ваш мост, прадедушка!
Подумать только, ведь старик сам, до последнего болта и гайки, продумал
всю конструкцию моста. Сидел в своем доме на холме, за тем самым столом, за
которым вчера вечером сидел Джош, и выдумывал этот мост из своей седой
головы. Представь себе, как в далеком Мельбурне много лет тому назад сидел
инженер, склонившись над - бумагами, и изучал этот проект, почесывая
затылок, а рядом, молча, затаив дыхание, ждал прадедушка. Представь себе,
как инженер наконец поднял голову от чертежей. "Да, мистер Плаумен, сэр.
Небольшой просчет в формуле изгиба. Мы с этим разберемся. Сваи заглубим еще
на шесть футов, если не наткнемся на каменную породу, и этот мост переживет
нас. Если вы хотите иметь такой мост, вы такой мост и получите. Удивительно,
мистер Плаумен".
Джош стоял разинув рот, и перед ним оживала семейная легенда.
Вы были необыкновенный человек, прадедушка. Может быть, Плаумены правы.
Маме бы надо сюда приехать и посмотреть это. А не подсмеиваться над вами.
Гарри, Билл и Рекс - это же они идут там впереди. Спиной к солнцу.
Спиной к Джошу. И прекрасно. Идут себе по желтой дороге, в желтой дали,
среди выжженного солнцем пшеничного жнивья в обрамлении моста, который
построил прадедушка Плаумен. Вода в запруде под мостом взбаламученная,
мутная, хотя совсем недавно в ней, наверное, отражались и кружево бревен
вверху, и купы акаций по берегам, и клочок свежей зеленой травы у самой
кромки. Сейчас на воде нет отражений. Только рябь и взбаламученный ил, и по
пояс в воде - толстая девочка в зеленом купальном костюме.
- Привет, Джошуа!
Тут уж можешь не сомневаться, Джош. Можешь быть совершенно уверен.
Стоит подумать о чем-нибудь вслух, порассуждать самому с собой, и непременно
окажется, что кто-то тебя слышал.
Со вздохом:
- Привет, Лора. - Бедная некрасивая девочка. Ничего-то ей не досталось.
Тебя обидели, Лора. Где же ты была, когда всех оделяли? Ты что здесь
делаешь? Не рановато ли для купанья?
Лора хихикнула:
- Я же сказала, что поймаю тебя, Джошуа. Вот и поймала.
- Что-то не припоминаю.
- Я это вчера сказала. Два раза сказала.
- Только не мне. Ты кому-нибудь другому говорила.
- Не сердись на меня, Джошуа.
- А ты зови меня Джош. Мне очень не нравится это другое имя.
- Мисс Плаумен зовет тебя Джошуа.
- Больше не зовет, и, если бы ты вчера пришла в церковь, ты бы знала об
этом. Джошу хочется от нее уйти.
- А ты сегодня уверенный.
- Какой?
- Другой, чем вчера. Вчера мне тебя жаль было. Ну что на это скажешь?
- Послушай, Лора, не может быть, чтобы ты тут стояла, когда я проходил
мимо. Не мог я тебя не заметить.
Лора набрала полную грудь воздуха и исчезла. Джош проворчал про себя:
"Вечно задаю дурацкие вопросы".
Подождал немного.
- Хорошо. Хорошо. Ты нырнула. А теперь выныривай.
Еще подождал.
Что она, тюлень какой-нибудь, что ли?
Джош уже беспокоился. Стал считать. Начал прямо с тридцати.
- Выныривай, Лора, тебе говорят! Лопнешь.
Разводы на воде посветлели, пожелтели.
С ума сойти! Она застряла. Зацепилась за что-то. Лора! Джош бросил
считать, сорвал с плеч рюкзак и попытался, не расшнуровывая, сбросить
ботинки.
- А, черт! Как же быть, если не умеешь плавать?
Стал, оскользаясь и увязая, спускаться вниз, к воде, и вдруг вдали от
берега, прямо посреди пруда, всплыла круглая, как зеленый желудь, голова,
зеленая шапочка в желтом облаке ила.
- Вот сумасшедшая! Совсем спятила! Перепугала меня до смерти.
- Поплаваем?
- Ну уж нет!
- Вода тут отличная.
- Что-то не похоже. На мой взгляд, грязная, мутная лужа.
- Я всегда так делаю.
Джош стал выбираться на сухое место, стараясь не поскользнуться. Его
все еще трясло, и он не сразу расслышал ее последние слова.
- Что делаешь?
- Ныряю в самой середке, где глубоко, достаю до дна и взбалтываю тину.
Ребята злятся.
- Взбалтываешь тину? Нарочно? Удивительно, что тебя за это не прибили.
Заразу какую-нибудь получить можно.
Лора снова была на мелком месте.
- Я и с моста ныряю.
- Психованная. Шею сломаешь.
- Давай поплаваем. Давай!
- Я сказал, нет.
- Ты не умеешь плавать?
- Конечно, умею. Но я не ношу в кармане плавки. А без плавок я не
купаюсь.
- У нас ребята купаются.
- У вас-то, конечно, купаются, а я не буду.
- Зачем ты снова надеваешь рюкзак на спину?
- А куда же его надевать?
Разбрызгивая воду, она вышла на берег, неожиданно женственным движением
стянула шапочку с головы и тряхнула волосами. Она стояла у воды, наверно, по
щиколотку в тине.
- Не уходи, Джош!
- Я иду в поход. А какой же поход, если я тут буду торчать? Я
спустился, только чтобы на мост посмотреть.
- Мост Максимилиана Плаумена. Джош вздрогнул.
- Да, кажется, так его называли.
- Но ты же пошел с ребятами.
- Может быть. Ну и что?
Лора, глядя в сторону, словно боясь причинить ему боль:
- Мне Гарри сказал.
- А никакого секрета и не было.
- Про кролика. Что ты плакал из-за кролика. У Джоша сдавило горло.
- А ты бы, конечно, не заплакала?
- Из-за какого-то дурацкого кролика? Смешной ты, Джош.
- Точно. Умереть от смеха можно.
И зашагал вверх по дороге, слыша за спиной:
- Джош, прости! Я не хотела тебя обидеть. Не уходи.
Он буркнул в ответ, не оглянувшись:
- А на черта мне здесь оставаться? Чего я здесь забыл?
На дороге остановился - как застрял на мели: куда податься? Через мост
и за реку, в желтую даль, рискуя встретить мальчишек, или обратно в поселок,
прямо на Главную улицу? Вот так выбор. Вот так жизнь! А на душе нехорошо,
неприятно, как после дурного поступка- будто совершил жестокость, своими
руками убил кролика. В другом роде жестокость, но тоже по-своему не лучше,
чем удар палкой. Зачем было так отвечать ей? Ей-то за что? Несправедливо.
И Джош пошел обратно к запруде, высматривая ее у воды, не окликая, а
просто негромко называя ее имя:
- Лора.
Куда она снова запропастилась? Не на дно же опять? Вон стоит у кустов с
ворохом одежды и грязноватым полотенцем в руках, а лицо как у незаслуженно
побитого спаниеля. Джош на миг замялся, постоял в нерешительности, а потом
спустился и сел у самой воды, где уцелел клочок зеленой травы, уселся с
обстоятельностью, будто располагался здесь лагерем на несколько дней. Кто ее
знает, эту Лору, как она поступит, что подумает? Вроде бы она простушка, а
может, и нет, может, наоборот, очень умная. Тетя Клара вчера вечером странно
про нее сказала: "Лора Джонс - очень своеобразная девчушка". Ну уж, не
девчушка, тетя Клара, можете мне в этом поверить.
Лора тоже стоит и думает. Думает о чем-то, склонив голову набок. Может
быть, прячет улыбку? Ничего-то ты не понимаешь, Джош.
Вот она подходит, глядя вроде бы куда-то в сторону, и садится в двух
шагах от него, закутавшись в полотенце. Что там у нее в голове, все еще
склоненной набок?
- Билл говорит, за тобой присматривать труднее, чем за двухлетним. Ну
вот, получай.
- Благодарю. Это завершает впечатления сегодняшнего дня.
- Он сказал, что ты пошел домой к своей тетушке. Чтобы она сменила тебе
подгузничек, припудрила тебе задик и уложила в кроватку.
У Джоша защекотало шею, по спине побежали мурашки. А он-то из таких
благородных побуждений к ней возвратился. Напрасно потраченное благородство.
- Билл сердится.
Джош с трудом проглотил слюну.
- Скажите, какая важность!
- Рекс сказал...
- Я не хочу знать, что сказал Рекс.
- Он очень смешно сказал.
- Да уж наверно. У них все семейство смешливое.
- А как же Бетси? Разве она тебе тоже не нравится? Вот и угодил в
ловушку. Сам залез. Она своего добилась. Ходила, кружила вокруг да около и -
бац!
- Скажи, разве она тебе не нравится? Джош со вздохом:
- Я этого не говорил.
- Я видела, как ты на нее смотрел. Глаза пялил.
- Смотреть не запрещается.
- На Бетси все смотрят.
В том смысле, что на Лору не смотрит никто.
- Если ты хочешь заполучить Бетси, тебе придется иметь дело с Гарри.
- Я вовсе не собираюсь "заполучать" Бетси. Что за дурацкий разговор.
- Она подружка Гарри
- Да?
- Это Гарри так говорит, а тебя она считает желторотым.
Ай да Лора! Умеешь подбодрить собеседника.
- Значит, ты все-таки хочешь ее заполучить?
- Вовсе нет.
- Она ведь красивая.
- Она ничего.
- А я толстая.
- Послушай, Лора... - Что с ней будешь делать? - Ты хочешь, чтобы я
остался или нет? Перестань об этом, а то я пошел. Запомни раз и навсегда:
мне нет дела до девчонок, они меня не интересуют. Я никогда не дружил с
девчонками и не собираюсь - ни с Бетси, ни с тобой и ни с кем там еще.
- Тогда не глазей на нее. Потому что, если ты не перестанешь, Гарри
тебя отлупит. А Гарри отлупит так, что будь здоров. Он может Билла
расплющить, что твой трактор. А по-моему, ты хороший.
Час от часу не легче. Мало того, что Бетси считает его желторотым.
- Билл сказал, ты сюда не придешь. Он сказал, что ты пошел домой к
своей тетушке, чтобы она... Джош не дал ей договорить:
- Я уже слышал, что сказал Билл.
- Я здесь с полдевятого жду.
Сердце у него упало, потому что теперь надо было у нее спросить:
- Зачем, Лора? Чего ты тут ждала?
- Ждала, что ты придешь. И ты пришел. Хорошо, что я осталась. Они
хотели, чтобы я шла домой. Гарри ужасно сердился. Он сказал, что я за тобой
бегаю и что это глупо. А это совсем не глупо, потому что ты хороший. Гарри
сказал, что такой мальчик, как ты, на меня и смотреть не станет.
- Это жестоко, так говорить.
- Жестоко? Ну и пусть. Мне дела нет. Потому что ты ушел и снова
вернулся. Ты хороший. И пусть ты чудной, мне все равно. Ну и что из того,
что ты разревелся над каким-то дурацким кроликом. Те ребята, что пишут
стихи, все такие, ведь правда, Джош?
- Правда, Лора. Это ты очень складно говоришь.
А сам чувствовал, что его сторговали и продали за полцены. И он
достался Лоре Джонс. Сейчас она отнесет его домой, вставит в рамочку под
стекло. И повесит над камином.
- Ты мне еще не рассказал.
- Я за тобой не поспеваю, Лора. Что я тебе не рассказал?
- О своих стихах.
О-о-о. Вот только этого и недоставало. Теперь все.
- Ты обещал.
- Да, я знаю.
- А теперь не хочешь.
Джош повернулся к ней с удивлением.
- Почему ты так решила?
- Ты же не хочешь, разве не правда? Просто не хочешь, и все.
- Правда. Не хочу.
- Я тоже сочинила стихотворение, когда мне было одиннадцать лет. И с
тех пор никогда больше не сочиняла. Мистер Коттон сказал, что я его списала,
и не захотел поставить мне отметку. Ребята надо мной смеялись.
- А ты его вовсе не списала?
- Счастливое время - весна:
Зимы холода отошли.
Птичек слышны голоса.
Они строят гнезда свои.
Нет лучше весенних дней,
В году они всех зеленей.
Они сидели рядом, и Джош видел Лорины слезы.
- Я не списывала.
Джош потянулся и взял ее за руку.
- По-моему, это очень хорошее стихотворение, Лора.