Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Честертон Гилберт Ки. Избранное -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -
было, если тут и можно что-то найти, то они ищут "что-то" не там, где нужно. Все носит слишком театральный, cлишком по- казной характер: их блестящая эктоплазма, трубный голос и все остальное, сделанное по образцу старых мелодрам и шаб- лонных исторических романов о семейном привидении! Я начинаю думать, что если бы вместо исторических романов они занялись историей, то действительно нашли бы что-нибудь... но только не привидения. - В конце концов, - сказал патер Браун, - привидения - это только появления. Вы, кажется, говорили, что семейные привидения существуют только для соблюдения приличий... Рассеянный взгляд профессора внезапно остановился и сосредоточился, словно перед ним стоял подозрительный меди- ум. У профессора был теперь вид человека, ввинтившего в глаз сильное увеличительное стекло. Не то чтобы он считал священ- ника хоть сколько-нибудь похожим на подозрительного медиума, но его поразило, что мысли друга так тесно совпали с его собственными. - Появления, - пробормотал он. - Как странно, что вы - 8 - сказали это именно теперь! Чем больше я сталкиваюсь с этим предметом, тем яснее вижу: они проигрывают оттого, что ищут одних только появлений. Вот если бы они хоть немного думали об исчезновениях... - Да, - сказал патер Браун, - в конце концов в настоя- щих волшебных сказках не так много говорилось о появлениях знаменитых волшебниц: пробуждение Титании или видение Оберо- на при лунном свете... Однако существует бесчисленное коли- чество легенд о людях, которые исчезли, были украдены вол- шебницами. Напали ли вы на след Килмени и Тома Римера? - Я напал на след обыкновенных современных людей, о ко- торых вы читали в газетах, - ответил Опеншоу. - Можете смот- реть на меня сколько угодно, но именно этим я сейчас занима- юсь. Откровенно говоря, я думаю, что многие метафизические появления вполне могут быть объяснены. Что является для меня загадкой, так это исчезновения - в тех случаях, когда они не метафизические. Это люди в газетах, которые исчезают, и ко- торых никогда не находят, - если бы вы знали подробности, как их знаю я... И вот только сегодня утром я получил подтверждение - изумительное письмо от одного старого мисси- онера, вполне почтенного старика. Сегодня он придет ко мне в контору. Вы, может быть, согласитесь пообедать со мной, и я вам сообщу результаты конфиденциально. - Благодарю вас, я приду, если только, - сказал патер Браун скромно, - если только не буду украден волшебницами. Они расстались, и Опеншоу, завернув за угол, направился к небольшой конторе, которую он нанимал по-соседству главным образом для опубликования коротких статей и заметок о мета- физических и психологических явлениях, написанных в крайне сухом и агностическом тоне. У него был только один клерк: он сидел за конторкой в передней комнате конторы, подбирал циф- ры и факты для газетного отчета, и профессор замедлил шаги, чтобы спросить у него, пришел ли м-р Прингль. Не переставая складывать свои цифры, клерк ответил, что нет , и профессор отправился в заднюю комнату, служащую ему кабинетом. - Кстати, Берридж, - добавил он не оборачиваясь, - ког- да придет м-р Прингль, пошлите его прямо ко мне. Можете не прерывать работу. Я хотел бы, если возможно, чтобы эти за- метки были закончены сегодня вечером. Оставьте их на моей конторке, если я задержусь. И он вошел в свой кабинет, раз- мышляя над проблемой, поднятой или, может быть, скорей ут- верждается в нем именем Прингля. Самый уравновешенный из аг- ностиков не лишен человеческих пристрастий, и возможно, что письмо этого миссионера имело в глазах профессора большой вес потому, что оно обещало подтвердить его собственные ги- потезы. Он уселся в свое удобное, широкое кресло ,перед портретом Монтеня и снова перечитал краткое письмо преподоб- ного Льюка Прингля. Никому не были известны лучше, чем профессору Опеншоу, отличительные признаки письма неврастеника: нагромождение деталей, тончайший почерк, ненужная растянутость и повторе- ния. Ничего подобного в данном случае не было: короткое, де- ловое, напечатанное на машинке сообщение о том, что автор письма столкнулся с несколькими любопытными случаями исчез- новения, а это явление как будто бы относится к области, ко- торая интересует профессора, изучающего проблемы метафизики. Письмо произвело на профессора благоприятное впечатление, это благоприятное впечатление сохранилось у него, несмотря на легкое удивление, и тогда, когда, подняв глаза, он уви- дел, что преподобный Льюк Прингль уже находится в комнате. -Ваш клерк сказал мне , чтобы я пошел прямо к вам, - - 9 - сказал м-р Прингль извиняющимся тоном, но с широкой и до- вольно приятной улыбкой . Улыбка была частично скрыта зарослями рыжевато-серой бороды и бакенбард - настоящие джунгли бороды, такие вырас- тают иногда на лицах белых людей, живущих в джунглях! - но глаза над вздернутым носом не имели в себе ничего диковинно- го или чужеземного. Опеншоу сразу же обратил на него сосре- доточенный разоблачающий и испепеляющий взгляд скептического анализа. Нелепая борода могла принадлежать психопату, но глаза совершенно противоречили бороде, они были наполнены тем открытым и дружеским смехом, какого никогда не увидишь на лицах серьезных мошенников и серьезных маньяков. По мнению профессора Опеншоу, от человека с такими гла- зами можно скорее ожидать веселого скептицизма, такой чело- век должен был громко выражать свое поверхностное, но иск- реннее презрение к привидениям и духам. Как бы то ни было, профессиональный плут не позволил бы себе выглядеть столь легкомысленно. Человек был застегнут по самое горло в старый потертый плащ, и ничего в его одежде не указывало на его сан: впрочем, миссионеры из пустынных местностей не всегда считают нужным одеваться, как священники. - Вы, вероятно, думаете, профессор, что все это очеред- ная мистификация, - сказал м-р Прингль с какой-то абст- рактной веселостью. - Так или иначе, я должен рассказать мою историю кому-нибудь, кто сможет ее понять, потому что она подлинна. И, кроме того, отбросив шутки в сторону, она не только подлинна, но и трагична. Так вот, короче говоря, я служил миссионером в Ниа-Ниа, в одной из местностей Западной Африки, в гуще лесов, где почти единственным, кроме меня, белым человеком был начальник округа капитан Вейлс. Мы были с ним очень дружны. Нельзя сказать, что он симпатизировал миссионерству, он был, если можно так выразиться, человеком тупым во многих отношениях, одним из людей действия, с квад- ратным черепом и квадратными плечами, которые вряд ли счита- ют для себя необходимым думать. Вот это и делает данный слу- чай еще более странным. Однажды после недолгого отсутствия он вернулся в лес, в свою палатку, и сказал, что с ним прои- зошло очень забавное происшествие и теперь он не знает, что ему делать.В руках у него была старая книга в порыжевшем пе- реплете, и он положил ее на стол рядом со своим револьвером и старым арабским мечом, который, очевидно, хранил, как ред- кость. Он сказал, что эта книга принадлежала одному человеку с лодки, которая только что отплыла, и что человек этот пок- лялся, будто никто не должен раскрывать эту книгу или загля- дывать в нее, если не хочет быть унесенным дьяволом, или ис- чезнуть, или еще что-то в этом роде. Вейлс сказал ему, что, разумеется, все это ерунда, и они поссорились, и, кажется, в результате этот человек, отвергая упрек в трусости и суеве- рии, на самом деле заглянул в книгу, моментально уронил ее, шагнул к краю лодки и ... -Одну минутку,- сказал профессор, что-то записывавший. - Прежде чем вы продолжите рассказ, скажите мне вот что: го- ворил человек Вейлсу, где он взял книгу или кому она принад- лежала раньше? - Да, - ответил Прингль, теперь совершенно серьезный, - кажется, он сказал, что везет эту книгу обратно д-ру Ханки, путешественнику по Востоку, находящемуся в Англии. Ханки она принадлежала прежде, и он предупреждал о ее необычайных свойствах. Ханки- человек способный, что и делает всю исто- рию еще более странной. Но суть рассказа Вейлса гораздо про- ще. Она состоит в том, что человек, заглянувший в книгу, - 10 - прямо перешагнул через борт лодки, и больше никто никогда его не видел. -Верите ли вы в это сами?- спросил Опеншоу после паузы. -Да, верю, -ответил Прингль. - Я верю этому по двум причинам. Во-первых, потому, что Вейлс- это человек, абсо- лютно лишенный воображения, а тут он добавил один штрих, ко- торый мог бы добавить только человек с большим воображением. Он сказал, что матрос перешагнул через борт в тихую погоду, а между тем не было слышно никакого всплеска. В течение нескольких секунд профессор молча смотрел на свои заметки, затем сказал: - А вторая причина, которая заставляет вас верить это- му? - Вторая причина, -ответил преподобный Льюк Прингль,- это то, что я видел собственными глазами. Снова наступило молчание, после которого он продолжал свой рассказ в той же суховато-деловой манере. Какими бы ни были его качества, в нем, во всяком случае, не было не ма- лейшей горячности, с которой обычно психопаты стараются убе- дить своего собеседника. - Я уже сказал вам, что Вейлс положил книгу на стол ря- дом с мечом. Из палатки был только один выход, и случилось так, что я как раз стоял в дверях, глядя в лес, спиной к мо- ему товарищу. Он ворчал, что это просто идиотство- в двадца- том веке боятся раскрыть книгу, интересуясь, почему бы ему самому, черт побери, не раскрыть ее. Тут какой-то инстинкт проснулся во мне, и я начал отговаривать его не делать этого и вернуть книгу д-ру Ханки. "Какой вред это может принести? "- спросил он нетерпеливо. "Какой вред это уже принесло,- ответил я упрямо. -Что случилось с вашим другом на лодке?" Он не ответил. Я знал, что ему действительно нечего мне от- ветить. Он просто из тщеславия отстаивал свою логическую правоту. "Если уж мы заговорили об этом,- сказал я,- то как вы объясните то, что практически имело место на лодке?" Но он опять не ответил: я обернулся и увидел, что па- латка пуста. Книга лежала на столе, раскрытая, но переплетом вверх: как видно, он перевернул ее. Меч же лежал на земле около противоположной стороны палатки, и в парусине был виден большой разрез,словно кто-то проложил себе дорогу с помощью меча. Мне бросилась в глаза зияющая дыра в стене, но в нее виднелась лишь темная чаща леса. C этого дня я больше никогда не видел капитана Вейлса и ничего о нем не слыхал. Я завернул книгу в коричневую бумагу, приняв всяческие предосторожности, чтобы не заглянуть в нее самому, и привез ее обратно в Англию, намереваясь вернуть д-ру Ханки. Но тут я увидел в вашей статье некоторые замечания относительно по- добных вещей и решил приостановить это дело и отнести книгу вам, так как вы- человек с репутацией уравновешенного и без предрассудков. Профессор Опеншоу положил перо и пристально посмотрел на человека, сидевшего напротив, сосредоточив в этом взгляде весь свой долгий опыт общения со многими совершенно различ- ными типами мошенников и даже с некоторыми эксцентричными и незаурядными типами честных людей. В обычном случае он начал бы со здравого предположения, что вся эта история- нагромож- дение лжи. В сущности, он и сейчас был склонен считать, что это нагромождение лжи. И в то же время он никак не мог увя- зать этого человека с его историей. Этот человек не старался казаться честным, как это обычно делает большинство шарлата- - 11 - нов и плутов. Этот человек выглядел честным, несмотря на то, чем он казался. -Мистер Прингль,- сказал профессор резко, словно судья, делающий неожиданный ход, чтобы уличить свидетеля,- где на- ходится ваша книга в настоящий момент? Улыбка снова появилась на бородатой физиономии. -Я оставил ее за дверью,- ответил м-р Прингль,- я хочу сказать- в соседней комнате. Быть может это рискованно,но не менее рискованно, чем другое. -Что вы хотите сказать?- спросил профессор. -Почему вы не принесли ее прямо сюда? -Потому, что я знал,- ответил миссионер,- что вы раск- роете ее, как только увидите, не выслушав моей истории. Я решил, что после того, как вы ее выслушаете, вы, наверное, дважды подумаете о том, стоит ли открывать книгу. -Затем, помолчав, он добавил: там не было никого, кроме вашего клер- ка, а он выглядел вялым, медлительным субъектом, погруженным в деловые вычисления. Опеншоу искренне рассмеялся. -О, Берридж! - вскричал он. -Ваши волшебные тома будут при нем в полной сохранности, могу вас уверить. Берридж- это настоящая вычислительная машина. Он менее способен развора- чивать чужие пакеты, завернутые в коричневую бумагу, чем всякое другое человеческое существо, если только можно его назвать человеческим существом. Они вместе перешли из внутренней комнаты в контору, и, как только они вошли туда, м-р Прингль с криком подбежал к конторке клерка, ибо конторка клерка была на месте, а самого клерка не было. На конторке лежала выцветшая старая книга в кожаном переплете, без своей коричневой обертки: она была закрыта, но видно было, что кто-то недавно ее открывал. Кон- торка клерка стояла напротив широкого окна, выходящего на улицу, и в стекле этого окна виднелась огромная дыра, произ- водившая такое впечатление, словно через нее во внешний мир стремительно выбросилось человеческое тело.Никаких других следов м-ра Берриджа не было. Двое мужчин стояли неподвижно, словно статуи,и , нако- нец, профессор первый медленно вернулся к жизни. У него был более торжественно-беспристрастный вид, чем обычно.Медленно повернувшись к миссионеру, он протянул ему руку. -Мистер Прингль,- сказал он,- прошу вас- простите меня за те мысли, которые у меня были;однако никто не может счи- тать себя человеком науки, если игнорирует факт, подобный данному факту. -Я думаю,- сказал м-р Прингль в раздумье,- что нам сле- довало бы навести кое-какие справки. Не можете ли вы позво- нить ему и узнать, нет ли его дома? -Не знаю, есть ли у него телефон,- ответил Опеншоу до- вольно рассеяно,- он живет, кажется, где-то в районе Хампстеда, но я думаю, что если кто-нибудь из его друзей или родственников заметит его отсутствие, то они зайдут за справками сюда. Сможем ли мы дать его приметы, в случае если этого пот- ребует полиция ? - спросил м-р Прингль. - Полиция, - повторил профессор , внезапно выведенный из своей задумчивости. - Приметы ... Право, он был так ужас- но похож на всех остальных, если только не считать его круг- лых очков. Один из этаких гладко выбритых молодых людей. Но полиция... Послушайте, что же нам теперь делать с этой су- масшедшей историей? - Я знаю, что нам делать, - решительно ответил препо- - 12 - добный Прингль.- Я отнесу сейчас книгу прямо к этому чудаку доктору Ханки и спрошу его, что за дьявол скрывается за всем этим. Он живет не очень далеко отсюда. Я быстро вернусь и расскажу вам, что он говорил по этому поводу. -О, это превосходно,- выговорил, наконец профессор, ви- димо довольный, что может хоть на минуту избавиться от от- ветственности. Он сидел в своем кресле, когда те же быстрые шаги пос- лышались на тротуаре перед домом и вошел миссионер, на этот раз, как быстро отметил профессор, уже с пустыми руками. -Доктор Ханки,- сказал Прингль внушительно,пожелал ос- тавить у себя книгу на один час и обдумать это дело. Он про- сил, чтобы мы оба зашли к нему, и тогда он сообщит нам свое решение. Он выразил желание, чтобы вы, профессор, непременно сопровождали меня во время второго визита. Опеншоу продолжал молча смотреть в пространство, затем неожиданно воскликнул: -Черт побери! Кто такой этот доктор Ханки? -Это прозвучало у вас так, словно вы действительно счи- таете его самим чертом,- и, по-моему, многие думали то же самое,сказал Прингль, улыбаясь. -Он завоевал свою репутацию в той же области, что и вы. Но он заслужил ее главным обра- зом в Индии, где занимался изучением местной магии и проче- го, а здесь он, может быть, и не так уж известен. Это заго- релый худощавый низенький человек, злой, как бес, хромой и с подозрительным характером, но в этих краях он как будто ве- дет самый обыденный и респектабельный образ жизни. В конце концов я не знаю о нем ничего плохого, если не считать пло- хим тот факт, что он единственный человек, ко торому, по-ви- димому, кое-что известно относительно всей этой дикой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору