Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Коу Джонатан. Дом сна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -
Одна из привлекательных черт этого сумасшедшего, волшебного занятия - необычайное многообразие талантливых людей, которые собираются под его милостивым зонтиком; долгие-долгие годы они одаривали меня своей дружбой и любовью. Эта мысль пришла ко мне всего две недели назад, когда избранная группа заговорщиков - и я рад отметить, что в их число входят многие из сегодняшних выдающихся гостей - объединила усилия и организовала в мою честь банкет-сюрприз в Лондонской Национальной галерее. Какое это было выдающееся сборище! После того как у дверей меня приветствовал мой дорогой друг и выдающийся романист Джеффри Арчер (-11), я заметил, как довольно, но скептически кривит губы, созерцая свой новый портрет маслом, отважный беллетрист Кингсли Эмис (-12). Мы откровенно поболтали на культурные и политические темы (его воспоминания о недавней встрече с Ларри Оливье были, должен сказать, краткими, но невыносимо занимательными (-13), но я был вынужден прервать разговор, чтобы возобновить знакомство с очаровательной Верой Линн (-14). Наконец я имел увлекательнейшую беседу с человеком, которым давно восхищаюсь и чьи кинематографические работы, по моему мнению, так и не получили заслуженного признания - речь о великом кудеснике песни Клиффе Ричарде (-15). (-16) В целом то был памятный вечер, но он типичен по части тех радостей, что дарит это безумное и чудесное занятие, именуемое кино. *** После того, как Терри с Сарой съехали с квартиры, они общались еще около года. Ужины в ресторанах съежились до выпивок, которые, в свою очередь, съежились до телефонных звонков. Сара чувствовала, как удаляется от Терри. Через несколько месяцев после увольнения из "Кадра" Терри сумел найти работу одном журнале с программой телевидения, где ему вменялось в обязанность писать короткие и броские анонсы на фильмы. Вне зависимости от фильма - был ли то "Смоки и Бандит" или "Правила игры" - уложиться надо было в пятнадцать слов. Унизительный труд, по мнению Сары, но в последние встречи она замечала, что Терри предается ему с маниакальным рвением. Его глаза, прежде затуманенные четырнадцатичасовым сном, были теперь широко раскрыты и ярко поблескивали. Терри признался, что в последнее время спит все меньше. Еще он признался, что его интерес к "Сортирному долгу" Сальваторе Ортезе и вообще к "утраченным фильмам" постепенно слабеет. Да и призрачные, ускользающие, райские сны посещали его все реже и реже: раз в неделю, затем раз в месяц, а потом и вовсе стали редкостью. Терри больше не видел смысла в том, чтобы проводить во сне половину жизни. Большинство ночей он сидел на кровати, иногда до рассвета, и смотрел фильмы по телевизору или на видео. Какие фильмы, спрашивала Сара, а Терри лишь пожимал плечами и отвечал: какая разница? И однажды, после очередной такой беседы, Сара исчезла из поля зрения Терри; профессия учителя - одна из самых неприметных. Но Сара продолжала встречать его имя в журналах, а затем и в газетах, его имя печаталось все более крупным шрифтом, его статьи постепенно перемещались к верху страницы. Иногда Сара даже видела его по телевизору, и хотя теория кино интересовала ее постольку-поскольку, разбиралась она достаточно, чтобы понимать: Терри стал одним из ведущих критиков-нигилистов и отвергает все те ценности, которыми несколькими годами ранее так дорожил. Но во всем остальном Сара не имела никакого представления, как изменился Терри и какую жизнь он теперь ведет. Иногда ей хотелось думать СТАДИЯ БЫСТРОГО СНА 16 Думать, что я, возможно, знал вашего брата. Казалось, что-то промелькнуло в глазах доктора Мэдисон - тень настороженности, даже тревоги, но она быстро справилась с собой и сказала: - Правда? Вы знали Филипа? Теперь наступил черед Терри удивляться. - Нет, не Филипа. Роберта. Вашего брата Роберта. - Моего брата зовут Филип. Он генетик. Живет в Бристоле. Слова ее прозвучали не слишком вдохновляюще. - Он учился здесь? - спросил Терри. - В здешнем университете? Нет. Он закончил Кембридж. - Человек, которого я имею в виду, - упорствовал Терри, - учился здесь. Он был моим близким другом. И как две капли воды похож на вас. Он рассказывал, что у него есть сестра-близнец по имени Клео, которую отдали на воспитание в приемную семью, когда он был младенцем. Доктор Мэдисон улыбнулась. - Трогательная история, - сказала она, - но думаю, это плод вашего воображения. Я имею в виду сходство. У меня никогда не было брата-близнеца. - Вы воспитывались в приемной семьей? Доктор Мэдисон посмотрела на часы. - Терри, мне пора на занятие с пациентами. Ранним вечером она встретила его снова - Терри сидел на террасе, на коленях у него лежали блокнот и карандаш. - Рецензия на очередной фильм? - спросила она, пододвигая стул и садясь рядом. - Нет, просто записывал кое-что для себя. Воспоминания, впечатления… Даже не знаю, зачем. - А где же компьютер? Подзаряжаете аккумулятор? - Нет. Просто для разнообразия захотелось от руки. - А-а, - доктор Мэдисон положила ногу на ногу, но тут же сменила позу, затем наклонилась вперед. Казалось, ее покинуло обычное хладнокровие. - Я солгала вам сегодня утром, - неожиданно сказала она. - Я действительно воспитывалась в приемной семье. Меня удочерили, когда мне было три недели от роду. Новые родители назвали меня Салли, но я всегда ненавидела это имя, и много лет спустя они мне сообщили мое настоящее имя. С тех пор я представляюсь только так. У меня действительно был брат-близнец, и его звали Роберт. Терри недоверчиво покачал головой, но недоверие его относилось не к рассказу, а тому зигзагу судьбы, что свел их вместе. - Я знал, что это вы, - сказал он. - Я знал, что это можете быть только вы. Понимаете, прошло много времени с тех пор, как я перестал обращать внимания на лица, перестал их узнавать. А вчера вечером я впервые услышал ваше имя. Но… но что произошло? Вам довелось встретиться с настоящими родителями? Вам довелось встретиться с Робертом? Клео кивнула. - Да, я их все-таки нашла. Меня одолевало любопытство. - Казалось, ей нечего больше сказать по этому поводу. - Говорите, вы были хорошими друзьями? - Да. Довольно близкими. - Вы сохранили с ним связь после университета? - Написал ему пару писем. Но, похоже, он решил оборвать все прежние отношения. Он просто исчез. - Кто-нибудь знал, куда он отправился? Кто-нибудь интересовался? - Да, наверняка интересовались. Клео смотрела на море. Под лучами вечернего солнца очки-хамелеоны стали совсем темными и надежно скрывали выражение ее глаз. Что-то в молчании Клео тревожило Терри, вызывало мрачное, смутное подозрение. - Он… он ведь жив? После длительной паузы она сказала: - Нет. Терри опустил голову. Почему-то он предчувствовал этот ответ: известие не столько поразило его, сколько повергло в оцепенение. - Вот черт, - сказал он и с силой выдохнул. - Знаете, я всегда думал… иногда я спрашивал себя, неужели он так кончит. - Как - так? - немного резко спросила Клео. - Убьет себя. - Я не сказала, что он убил себя. - Не сказали, но ведь так оно и произошло? - Она молча смотрела перед собой. - Вы знаете почему? - Молчание. - Как? - Думаю, все дело в женщине, - сказала она медленно, с усилием, едва внятно. - В женщине, которую он безумно любил. А насчет того как… - Она сняла очки, потерла глаза и быстро, на одном дыхании, закончила: - Однажды ночью он врезался на своей машине в стену. Где-то в Южном Лондоне. Ни записки, ни прощания, ничего. - Бедный Роберт, - пробормотал Терри и погрузился в беспомощное молчание. Он знал, что разговор или воспоминание о нем, когда-нибудь пробудят в нем какое-то чувство, некие остатки горя или жалости, но сейчас его взгляд, устремленный к горизонту, не выражал ровным счетом ничего. Пологий солнечный луч пробился сквозь облако, Терри поразила игра света на поверхности воды, и перед глазами его вдруг промелькнуло мимолетное видение: автомобиль Роберта, несущийся навстречу стене в конце тупика где-то в Южном Лондоне, белой и сверкающей в сиянии фар. Возможно, в этот миг в его голове пронеслось далекое воспоминание об их дружбе, слабый проблеск памяти… - Когда это случилось? - спросил наконец Терри. - Восемь лет назад. - А вы к тому времени давно его знали? - Нет. Мы встретились всего за несколько месяцев до того. - Наверное, то было необычайное событие, - сказал Терри, пытаясь - и ради себя, и ради Клео - внести в разговор более веселую ноту. - После стольких лет встретить своего близнеца, свою вторую половину, своего двойника. Должно быть, вам тогда было…. двадцать шесть, двадцать семь?.. Он затих: на террасу торопливо вышла Лорна с сообщением для доктора Мэдисон. - У нас в приемной какая-та странная девушка. Я пыталась с ней поговорить, но она твердит, что ей нужно видеть лично вас. - Что ей надо? - Она хочет провести здесь ночь. Говорит, что разговаривает во сне, и это ее очень тревожит. - Кто ее направил? - Думаю, что никто. Она из местных, обратилась сюда наобум. - Так отправьте ее домой. Сюда никто не поступает без направления. - Я ей так и сказала. - Лорна помолчала и добавила: - Но ведь у нас есть свободная спальня. - Это ничего не меняет, - сказала доктор Мэдисон. - Да, но девушка… - нерешительно продолжала Лорна. - Она говорит, что вы недавно дали ей свою визитную карточку и сказали, что она может сюда прийти. Клео вспомнила молодую женщину, которая сидела рядом с ней на скамейке в тот день, когда она вернулась из отпуска. Сейчас, оглядываясь назад, она думала, что было опрометчиво давать визитку; но тогда Клео решила, что девушка, скорее всего, сразу же ее выбросит. Она одновременно и радовалась приходу девушки, и немного злилась оттого, что у той хватило наглости прийти без предупреждения. - А еще она просила передать вам ее имя, - сказала Лорна. - Имя? - Да. И очень настаивала. Клео нахмурилась. - Не могу себе представить, зачем. Но все равно, как же ее зовут? *** - Язык - это предатель, двойной агент, который без предупреждения, под пологом ночи просачивается через границы. Снегопадом в чужой стране он скрывает формы и очертания действительности под туманной белизной. Хромоногий пес, который никогда не может выполнить то, что мы его просим. Имбирное печенье, которое слишком долго вымачивали в чае наших надежд, медленно размываемое в ничто. Язык - это исчезнувший континент. Рассел Уоттс внушительно оглядел аудиторию. Похоже, он их заинтриговал. Доктор Херриот и профессор Коул сидели в креслах по обе стороны от его кровати; доктор Дадден устроился на самой кровати - как и доктор Майерс, который, собственно, выдвинул идею неформального семинара. - Это какая-то нелепость, - сказал Майерс за обедом. - Мы, пять выдающихся психиатров-практиков, собрались вместе и резвимся с мармеладными фигурками и ершиками для чистки курительных трубок. И он предложил собраться вечером в чьей-нибудь комнате и провести семинар по какой-нибудь важной теме, связанной с их практикой. Рассел Уоттс тут же пригласил всех к себе и предложил прочесть им работу, которую он собирался на следующей неделе представить на парижской конференции психоаналитиков школы Лакана. Работа называлась: "Случай Сары Т., или глаза "Я"". Четверо остальных приняли приглашение с различной степенью готовности. Наименьший энтузиазм выказала доктор Херриот. Без особой охоты согласился и профессор Коул, который опять пребывал не в лучшем настроении. Перед самым ужином профессор позвонил в свою больницу и узнал, что пациента-шизофреника не только выписали, но уже отправили в его муниципальную квартиру в Денмарк-Хилл, где, насколько знал профессор, за ним некому присматривать. Эта тревожная новость терзала его, он не питал особого благорасположения к докладу Рассела Уоттса. Всю свою жизнь он проработал в известной лондонской клинике и с подозрением относился к самозванным открывателям новых путей - да еще с сомнительным профессиональным статусом. Этих обстоятельств, да характерного для англичанина скептицизма в отношении методологии Лакана было вполне достаточно, чтобы глаза профессора воинственно поблескивали. - Это рассказ, - продолжал Рассел Уоттс читать с экрана ноутбука, - о языке и об играх, в которые с нами играет язык; о том, как язык действует в сговоре с бессознательным; о нечестивом союзе между языком, бессознательным и идеями невротического ума. Молодую женщину Сару Т. направили ко мне для проведения психотерапевтического лечения. Ее врач считал, что она находится на грани нервного срыва. Брак Сары рушился, ее недавно уволили с работы, где она занимала должность учителя младших классов. Она плохо спала, и это, в свою очередь, мешало выспаться ее мужу, что усугубляло напряженность в их отношениях. Она подозревала его в неверности. На первом сеансе Сара рассказала, как потеряла работу. Утомленная хроническим недосыпанием, она задремала во время урока. Через несколько минут в класс неожиданно вошел директор и обнаружил, что она крепко спит, а класс буянит. Этот случай впоследствии и привел к увольнению. Как выяснилось, имели место и другие схожие прецеденты. Сара доверяла двум своим ученикам, которые будили ее, когда она засыпала. Но в последний раз школьники решили воспользоваться случаем и дать возможность классу насладиться бесконтрольным отдыхом. Я спросил, рассказала ли она об этом директору, и Сара ответила отрицательно: "я боялась, что администрация их раздавит", - сказала она. Весьма примечательна фраза, подумал я, но, естественно, воздержался от комментария. Как изящно выразился Лакан: "Мы должны признать: дело не в том, что аналитик ничего не знает, а в том, что не он является субъектом своего знания. И потому он не может высказывать то, что знает". На втором сеансе, по прошествии, быть может, пяти-шести минут Сара погрузилась в глубокий сон, который длился до окончания консультации. Еще более интересно другое обстоятельство - когда она проснулась, то, судя по всему, находилась под стойким впечатлением, будто в течение прошедшего часа мы вели оживленную беседу. Я был вынужден спросить себя, действительно ли эта беседа ей приснилась? Для выводов время еще не пришло, поэтому я решил укрепить Сару в этом поразительном заблуждении, взяв с нее плату за весь шестидесятиминутный сеанс. На протяжении последующих встреч беседы крутились вокруг трех основных тем: сны Сары, распад ее брака и история ее сексуальных отношений. Сны Сары подразделялись на два вида, четко отличающихся друг от друга. Во многих из них не было ничего фантастического - в основе этих снов лежала реальность и самые обыденные, зачастую бытовые подробности. Но несмотря на свою обыденность, подробности были очень яркими, и Сара с трудом могла отличить события сна от событий яви. Я попросил ее привести пример, и она рассказала, как однажды заснула во время работы над корректурой статьи для одного журнала, и ей приснилось, будто она "сняла" одну сноску, хотя на самом деле этого не сделала. Сара рассказала, к каким неприятным последствиям привел этот сон, но меня интересовали не столько последствия, сколько выбор многозначного глагола "снять", который, как вы, наверное, в курсе, может означать знакомство с потенциальным возлюбленным, своего рода прелюдию к половому акту, а если вспомнить терминологию снайперов, то и акт убийства. С другой стороны, Сару посещали причудливые, фантастические сны, граничащие с кошмарами. В этих снах часто присутствовали ящерицы, змеи и особенно лягушки. "Вы боитесь лягушек?" - спросил я ее однажды. "Наверное, - ответила Сара. - Они мне кажутся отвратительными, и в то же время мне их жалко". "Почему такое сложное чувство?" - спросил я. "Все дело в их глазах, - сказала она. - Мне не нравятся их выпученные глаза. Из-за них лягушки кажутся одновременно уродливыми и беззащитными". Далее она описала странное происшествие, случившееся в ее студенческие годы. На вечеринке по поводу окончания учебы один студент развлекал компанию друзей непристойным анекдотом о лягушке, совершавшей фелляцию. Сара сказала, что он описал лягушку во всех подробностях, а когда подошел к "ударной фразе", Сара засмеялась вместе с остальной компанией, но внезапно потеряла контроль над собой и погрузилась в своего рода обморок. Я вновь воздержался от комментариев, хотя из этого происшествия однозначно следовало заключение… - Разумеется, Сара страдала нарколепсией, - сказал профессор Коул. Рассел Уоттс поднял на него удивленный взгляд. - Простите? - Классический случай нарколепсии. Все три характерных симптома. - Я не вполне понимаю. - Повышенная дневная сонливость, яркие сновидения перед погружением в сон и катаплексия, вызванная смехом. Три основных симптома нарколепсии. Все согласны? Он огляделся в поисках поддержки. Доктор Майерс энергично кивнул, а доктор Херриот сказала: - Да, безусловно. - А что думаете вы, доктор Дадден? В конце концов, вы ведь сомнолог. Казалось, доктор Дадден думал в этот момент о чем-то другом. Краска отлила от его лица, маленькими нервными глоточками он пил воду из стакана. Осознав, что обращаются непосредственно к нему, доктор Дадден сумел пробормотать что-то вроде: "Ну да, конечно, нарколепсия, никаких сомнений", - после чего наигранно непринужденным тоном спросил у Рассела Уоттса: - Исключительно из профессионального любопытства: полагаю, все имена вы изменили? Рассел Уоттс с любопытством посмотрел на него: - Честно говоря, нет. Это не в моем обыкновении. Когда работаешь в области, которая столь тесно сплетена с вопросами лингвистики и терминологии, данные по конкретному случаю могут оказаться совершенно бессмысленными, если изменить имена. - Вы предупреждаете об этом пациентов? - спросила доктор Майерс. - Разумеется. - Он вновь повернулся к профессору Коулу. - Что касается нарколепсии у Сары, то, наверное, в ваших словах есть смысл. Именно нарколепсию должен был заподозрить ее терапевт. - Меня удивляет, что не заподозрил. - Видите ли, дело происходило несколько лет назад. Тогда этот синдром был изучен намного хуже. - А вам подобная гипотеза в голову не пришла? - Честно говоря, эта сторона дела меня не интересовала, - пробормотал Рассел Уоттс, избегая взгляда профессора и старательно вглядываясь в экран своего ноутбука. - В действительности, этот случай… эта история о… как я уже сказал, история о языке и… и о речи… Как вскоре станет ясно, если вы позволите мне продолжить и не будете перебивать. - Конечно, конечно, - сказал доктор Майерс. - Продолжайте. Очень увлекательно. - Хорошо. - Рассел Уоттс несколько раз скользнул взглядом по тексту на экране. - На чем я… - Однозначно следовало заключение, - невозмутимо подсказал профессор Коул. - Ах да, конечно. Хорошо, продолжаем: Саре неохотно рассказывала о той вечеринке с анекдотом. А когда я попытался выяснить причину, она повела себя крайне уклончиво. Но в конце концов, всплыло несколько весьма интересных фактов. На вечеринке присутствовали два человека: женщина,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору