Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Штильмарк Р.. Повесть о страннике российском -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
леной рубашке. Отец Иоанн зажег свечи в двух канделябрах и облачился в парчовую ризу поверх подрясника. Николо и Захариас перенесли аналой к ступеням алтаря. -- Дети, -- сказал поп Иоанн обрученным, -- до рассвета не более двух часов. Константин и Зоя, подойдите, чтобы я соединил вас навеки. -- Отец Иоанн! -- взмолилась невеста. -- Ведь мама еще не знает, что я здорова! Сердце ее может не выдержать. Отец хотел послать домой нянюшку... -- Ох, Зоюшка, -- заплакала старуха, -- я заплутаюсь впотьмах. Уж хоть ты, Николо, вывел бы меня на дорогу! -- Позволь мне отлучиться, отец! -- попросил молодой Зуриди. -- Нет, лучше это сделаю я, -- быстро вмешался Матиас. -- Не годится брату уходить от сестры в час ее венчания. Панайот, хочешь я приведу Анастасию сюда? -- Не успеешь, брат! Через полчаса Константин и жена его Зоя должны быть в море. Но проводить к Анастасии нашу старушку нужно! Что ж, ступайте, няня и Матвей, обрадуйте мать и дождитесь нашего возвращения. Скажите матери, что она сможет проститься с молодыми в Тихой бухте. Позднее мы сами проводим туда Анастасию. Поп Иоанн пошел открывать. И пока старуха, плача, прощалась с Зоей, а священник возился с тяжелым засовом, Василий Баранщиков, сжав до боли руку младшему Зуриди, шептал ему: -- Николо, клянусь тебе Христом: то -- недобрый человек. Я узнал его -- он торговец людьми. Проследи за ним, а то -- беда будет! Всех нас предаст и в рабство обратает. Дверь открылась, старуха и Матвей вышли из часовни. Николо Зуриди поманил к себе Захариаса, шепотом перекинулся с ним двумя-тремя фразами, потом оба подошли к попу. -- Скажи, отец Иоанн: есть еще выход из часовни? -- Есть, только подземный, тесный. Паутина там... Выход в склеп Маврониса, рядом, знаешь? -- Знаю. Открой нам этот ход, отец Иоанн, поскорее! Старик отогнул край ковра. Открылась плита с кольцом. Схватившись за кольцо, Николо с трудом поднял массивную плиту. -- Возьмите свечу, спуститесь в подвал. Увидите дверцу. За ней -- короткий ход, прямо в склеп. Когда поднимитесь по ступенькам -- только откиньте решетку, она не заперта. Оба грека исчезли в черном отверстии подземелья. Внизу тихонько звякнула дверца. Наступила тишина. Прошла минуту, другая -- и люди, приникшие ухом к дверной щели, уловили шорох удаляющихся шагов. ...Освещенная луной дорога и кусты на откосе казались белыми. Две тени, мужская и женская, скользнули под аркой кладбищенских ворот и спустились в лощину, где протекал ручей. Матиас помог старухе перебраться через ручей вброд и выйти на дорогу. -- Отсюда ты и сама дойдешь до дому, женщина, -- сказал он. -- А я вернусь на кладбище, к друзьям. Не каждый день случается видеть такую свадьбу. А кроме того, у меня там, у кладбища, привязана лошадь. -- Ступай, ступай себе с миром. Здесь я не заплутаюсь, дорога простая. Отыщи свою лошадь, да возвращайтесь все поскорее! -- и женщина стала подниматься в гору. Матиас подождал, пока женщина скроется в темноте, и побежал по тропинке к мызе Али-Магомета. Вот и купа деревьев, скрывающих угол дувала -- глинобитной стены, окружающей мызу. Пробежав вдоль стены до нериметной двери, украшенной резьбой, лазутчик постучал. Не выждав и минуты, он снова постучал, нетерпеливо и настойчиво. Потом забарабанил в дверь кулаками. Наконец за дверью послышался шорох. Она чуть приоткрылась. -- Это ты, Осман? -- спросил пришелец. -- Почему долго заставил ждать у дверей? Скорее пусти к забиту. Он ждет меня нынче. -- Ты пришел слишком поздно, эффенди Глен! Сардар ожидал тебя до полуночи. Сейчас потревожить сардара невозможно. -- Где он? -- В гареме. -- О, дьявол! Если тебе дорога твоя палисандровая башка, слышишь ты, Осман, то сделай немедленно все, что я тебе сейчас прикажу: подними на ноги сардара сию же минуту! Скажи ему, что он обманут: дочь Зуриди жива, ее сейчас увезут отсюда в море. На кладбище, в часовне, прячутся клефты. Нужно, чтобы заптии сейчас же окружили кладбище! -- Хорошо, Матиас Глен! Вести важны, я схожу к сардару, но ты подожди здесь, чтобы гнев Али-Магомета пал на твою, а не на мою голову! -- Неразумный! Мне нельзя терять ни секунды! Пусть сардар захватит в часовне вместе со всеми и меня! Так и передай ему, понял? -- Иншаллах! -- последовал ответ, и дверь закрылась. Человек, еще не отдышавшись от быстрой ходьбы, направился обратно... ...Матиас не сделал и двух десятков шагов, как чьи-то жесткие руки сильно сдавили ему горло. У него мгновенно почернело в глазах... Другая человеческая фигура с кинжалом в руке притаилась на верху дувала. В большом, красивом саду забита царила тишина и покой, лишь вдоль дувала, в тени, сторож Осман быстро шел к дому. Идущего нельзя было видеть, лишь его белая чалма чуть колыхалась во мраке. Человек с кинжалом спрыгнул с дувала в сад... Удар был молниеносен: пораженный в сердце Осман поник возле куста белых роз. Мститель перескочил назад через дувал и в следующий миг был около своего товарища. Полузадушенный Матиас лежал без сознания. -- Ну, что там, Захариас? Ты успел настичь того, за оградой? -- С ним покончено. Бежим! -- Спасибо тебе, друг! Значит, Али-Магомет проспит до утра. Но этот негодяй должен еще кое-что рассказать нам. Сначала оттащим его подальше от дороги. Лежащий застонал и пошевелился. Перед самым носом он увидел кинжал. -- Не вздумай кричать! Захариас, вяжи ему руки назад. Ну, поднимайся, и чуть что -- смерть, понял? Ступай, гадина! -- Куда ты хочешь вести его, Николо? -- К часовне. Наверное, мы встретим наших уже на пути к морю. До рассвета Константину нужно отчалить и укрыться в бухте. ...Между тем в часовне Василий Баранщиков гвоздем нацарапал на двух оловянных колечках, что нашлись в ризнице, имена новобрачных. Часовня еще не знала столь короткого свадебного обряда. После венчания Константин помог жене переодеться в костюм юнги. В матросской одежде Зоя выглядела теперь стройным кудрявым мальчиком. Часовня опустела, только священник с аптекарем еще задержались в ризнице, приводя в порядок ее нехитрый инвентарь. Панайот Зуриди и Василий Баранщиков потихоньку пошли навстречу Николо и Захариасу. Константин Варгас на руках понес молодую жену к шаланде. Осторожно он спускался к морю по крутому южному склону холма. Было решено, что Варгас отведет шаланду сперва в тайное место -- укромную бухту неподалеку от поселка. Там Зоина мать должна была проститься с дочерью перед разлукой. Константин намеревался увезти жену в Италию и начать там новую жизнь... ...Встреча Панайота Зуриди с "другом Матвеем" произошла на дороге, близ кладбища, и явилась большой неожиданностью для честного грека. Когда Николо и Захариас объяснили ему, почему они привели "российского купца" связанным, Зоин отец плюнул предателю в лицо и молча пожал руку Баранщикову. -- Где твоя лошадь? -- сурово обратился Николо к связанному. Матиас зябко поежился, но не ответил. И хотя луна уже зашла и наступила самая темная, предрассветная пора южной ночи, лошадь все-таки отыскали. За седлом висели две увесистые переметные сумы. Их оттащили в кусты, но в эту минуту наверху, со стороны кладбища, на дороге показался огонек. Там шли двое, освещая дорогу перед собой. Николо Зуриди коленом прижал к земле тело связанного предателя. -- Если издашь хоть звук -- убью! -- прошипел он Матиасу на ухо. -- Лежи, не шевелись! Остальные притихли в кустах. -- Да ведь это отец Иоанн! -- первым встрепенулся Баранщиков. -- С вашим аптекарем. Домой идут из часовни. Через минуту здесь, прямо в кустах, при свете фонаря удалось рассмотреть содержимое переметных сум. Там оказалось немало всевозможных предметов одежды, мужской и дамской, пудра, духи, много дорогих украшений и три паспорта -- итальянский, британский и польский, последний на имя Матиаса Гленского из Данцига. По-английски он значился Метью Гленом, по-итальянски -- Метто Гленни. В потайном отделении обнаружили кожаную тетрадь с записями, крупные бумажные деньги и ценные бумаги. Наконец, в особом, очень нарядном турецком кошельке звякнули червонцы. Кошелек был тяжел. -- Сколько их? -- спросил Николо у владельца. Тот по-прежнему молчал. -- Я спрашиваю, сколько здесь иудиных сребреников, собака? Говори, за сколько ты продал нас? -- Нет, нет! Это деньги -- не мои! Это -- задаток капитану "Валетты" за... товар для здешнего забита. Здесь ровно тысяча дукатов, господа. -- А что это за товар и где он сейчас? -- спросил Николо. -- В канцелярии забита, господа, под надежной охраной. -- Значит, это -- живые люди. Кто они? Отвечай, собака! -- Это -- всего одна девушка, проданная ему нашим капитаном. Я даже не знаю хорошенько ее имени и видел лишь мельком... Я просто казначей в этом деле, пощадите меня. Я могу оказать вам бесценные услуги! -- Кто эта девушка? Гречанка? -- Нет, нет, она не здешняя. Это -- молодая итальянка, только... -- Веди нас к ней, в канцелярию. Ты явишься туда от лиц Али-Магомета, чтобы охрана отпустила с тобой пленницу. -- Но, господа, ее сторожат не только турки, но и наши матросы с корабля, оставшегося на стамбульском рейде. Они не отпустят ее со мною без уплаты всей цены, назначенной за нее. -- А какова цена? -- Капитан наш требует за нее две тысячи дукатов сверх задатка, который вы у меня... Турецкие часовые караулят помещение снаружи, а наши матросы -- изнутри. Они вооружены. -- Сколько их там? -- Трое. -- Плохо! Но все равно, идемте. На месте решим, что делать для ее спасения. Смотрите, друзья, кажется, Константин вышел в море. Значит, через час он будет уже около Кючюк-Чекмедже, в Тихой бухте. Еле различимый силуэт греческого паруса смутно обрисовался на воде. Он был еще у самого берега. В ночном безмолвии каждый звук доносился с моря так ясно, будто он раздавался здесь, совсем рядом, в темных кустах при дороге. Скрипнул блок... А вот чьи-то осторожные руки укладывают на деревянной корме якорную цепь... -- Эй, вы там, райи на лодке! -- раздался с берега ленивый и грубый оклик. -- Фирман у вас есть на ночной выход в море? -- Разумеется, есть, аскер-ага! -- отвечает спокойный голос Константина Варгаса. -- Наш фирман подписан новым начальником санджака Чаталджи, эффенди Дели-Хасаном. Может быть, вы соизволите взглянуть? Но тогда я должен снова пристать к берегу, а это сулит неудачу в ловле! -- Ты один там, на лодке? -- Со мной здешний мальчик, ага. -- Куда пойдете ловить? -- В Бююк-Чекмедже, ага! Утром вернемся с уловом. -- проваливайте! В заднем кабинете канцелярии спала на ковре итальянская пленница. В передней комнате остервенело резались в карты трое матросов. Тут же дремал личный писец забита, старый турок Сулейман. Ему хотелось по-настоящему уснуть, страшно надоели гяурские рожи, их галдеж и отвратительная ругань во время игры. Уж не забыл ли сардар о пленнице? Нет, конечно, нет! Просто он мудр и не желает выказывать нетерпения, чтобы эти гяуры умерили свою наглость. Впрочем, правду говоря, их маленькая Ева действительно и молода, и недурна собою. Три тысячи дукатов? Гм? Что ж, пожалуй... Старик уже несколько раз выходил наружу и со скуки вступал в беседу со сторожем, охраняющим, как всегда, канцелярию. Времени уже -- половина четвертого. Скоро рассвет. Но вот сторожа кто-то окликает. В сенях слышатся шаги. А, это Метью Глен! Значит, он от самого забита. Может быть, Еву поведут сейчас показать новому владельцу? Беда в одном: она еще не поняла, кажется, своего положения и может расплакаться, когда поймет. Забит этого не любит! -- Селям алейкум, эффенди Глен! Не жалует ли следом сам сардар? Но что случилось с вами, эффенди? Вы сильно утомились или вас посетила печаль? Кого вы привели сюда? -- Алейкум селям, Сулейман-ата! -- упавшим голосом отвечает Метью Глен. -- Со мною двое слуг сардара, пусть посидят в сенях. У меня дурные вести, Сулейман. Оказывается, мы напрасно старались для вашего забита. Али-Магомет отказывается от пленницы. Мы увезем ее назад в Стамбул. Сейчас и отчалим. Матросы бросили игру. Никто из них не обратил внимания на странную возню в сенях -- так удивила матросов и старого Сулеймана новость, сообщенная Метью Гленом. А в эти самые минуты Василий Баранщиков успел оглушить и накрепко связать сторожа-турка. С кляпом во рту тот остался лежать под крыльцом. Если бы в этот миг работорговцы с "Валетты" догадались посмотреть в окно, они увидели бы за слюдой окошка пистолетное дуло: это Николо Зуриди держал на прицеле Метью Глена. Но матросов интересовала сейчас только неудавшаяся сделка с заказчиком. По-турецки они понимали плохо. Один из них крикнул Глену: -- О чем ты болтаешь старому идолу, Метью? Твой заказчик отказывается? Или я неверно понял твою тарабарщину? -- Да, ребята. Он отказывается. Говорит, берите назад. -- Как же так? А... задаток в тысячу дукатов? Ты вернул их, что ли? -- Пока они у меня. Я сказал, что мы подождем с отъездом до завтра. Может быть, он передумает? Матрос, по прозвищу Бобби-постник, стукнул по столику так, что в соседнем помещении проснулась Ева. -- Какого черта нам торчать здесь до завтра? Где золото? Меть Глен хлопнул по кожаному кошельку у пояса. Мелодичный звон произвел на всю компанию действие магическое. Матросы вскочили с мест, готовые немедленно покинуть канцелярию. Писец отлично усвоил ситуацию и запротестовал решительно: -- Я не позволю увести пленницу, пока золото не будет возвращено сардару! Назад от ее дверей! Эй, сторож, слуги! Сюда! Держите гяуров! Выкрикнув эти слова, старик вскочил со своего места и заслонил собою дверь в кабинет. В ту же минуту из сеней в комнату шагнули два рослых незнакомца с пистолетами. -- Ребята! -- тихо проговорил Метью Глен по-английски. -- Это вовсе не слуги забита, а мои друзья, греки. Неужели вы не управитесь с одним старым турком? Сверните ему побыстрее шею, хватайте девочку и -- путь свободен! Схватка была короткой. С ножом под сердцем старый Сулейман рухнул на порог кабинета. Дверь распахнулась. Полураздетая Ева сидела на ковре, в ужасе взирая на потасовку. Матросы подхватили ее и кинулись к пристани. Сзади бежали Николо Зуриди и Василий Баранщиков; за спинами у них болтались мешки. От канцелярии до пристани было не более пятисот шагов. Шлюпка с надписью "Валетта" колыхалась на волнах, привязанная к причалу. Прибоя почти не было. Весла с уключинами валялись на песке, брошенный тут матросами накануне. У самого берега беглецы умерили шаг. На пристани дежурит часовой! Но, на счастье беглецов, окрика не последовало: часовой мирно храпел, убаюканный шелестом волн. Через три минуты шлюпка с семью людьми уже отдалилась от берега. Теперь на каждом весле сидело по отличному гребцу. Николо и Василий поместились на задней банке. Еву, дрожащую от страха и холода, положили на корме, укрыв пледом. -- Теперь, ребята, слушайте, что я вам скажу! -- шепотом заговорил Метью Глен. -- Если мы пойдем на этой шлюпке в Стамбул, нас обязательно перехватят. Тревога, вероятно, поднимется на рассвете, через несколько минут. Как турки поступят с нами, угадать не очень трудно -- говорят, они положительно недолюбливают, чтобы у них увозили золото, вязали часовых и резали чиновников. Неподалеку отсюда есть укромная бухта. Там мы затопим шлюпку, поделим деньги, переменим одежду и разными дорогами будем пробираться в Стамбул, на "Валетту", или... куда глаза глядят. -- Гм! У твоей мельницы, Метью, неплохо крутятся жернова, клянусь невыпитым джином! Он прав, ребята, надо идти в эту бухту. Только кто нам ее покажет? -- Я! -- отвечал Николо Зуриди. -- А где мы возьмем другую одежду? -- проворчал кто-то. -- Здесь, в мешках, -- пояснил Зуриди. Шлюпка пошла вдоль берега и завернула за мыс. Поселок, пристань и залив исчезли из поля зрения. Гребцы одолели первую милю пути. И тогда порозовели легкие облака над морем, только берег оставался еще одноцветным и темным. -- Еще миля, ребята, и мы у цели. Бухта -- вон за тем мыском. -- Быстро тает южная ночь! Коротки здесь и сумерки, и зори! Но вот уже и мысок. За полоской прибрежной гальки -- кусты и песчаные холмы. Берег -- вот он, рукой подать. Николо Зуриди и Василий Баранщиков привстали, бросив весла. Громким голосом Николо приказывает гребцам: -- Держите сюда, к устью ручья. Сейчас покажем удобную стоянку. Грек уже разглядел мачту спрятанной здесь шаланды. Теперь -- предупредить Константина о неожиданном обороте событий. Вложив пальцы в рот, Николо засвистал. С берега, совсем близко, раздался ответный свист. Зашевелились кусты над водой... Зуриди и Баранщиков выскочили из лодки и выхватили пистолеты. -- Бросай весла! Руки вверх! Из-за укрытия показался Константин, тоже с пистолетом в руке. Позади него Баранщиков разглядел Панайота и Захариаса. -- Выходите из лодки поодиночке! Ошеломленные матросы с поднятыми руками выбирались на берег. Их по одному обезоруживали и вязали. Такая же участь постигла Метью Глена. -- Константин, выноси эти мешки. Руби дно у шлюпки! И пусть она идет на дно, к морскому дьяволу! Связанные матросы молча следили, как их шлюпка погрузилась в розовые от зари волны. Бобби-постник проворчал злобно: -- Ты предал нас грекам, Метью Глен! Узнаю твою работу. Но это был твой последний обман, клянусь невыпитым джином! Эй ты, грек Николо, или как тебя там: что вы сделаете с нами? -- Это вы сейчас узнаете. Константин, веди их всех в кубрик на шаланду. ...Четырех связанных пленников усадили в кубрике, удивившем матросов "Валетты" своим нарядным убранством. В этом диковинном для рыбачьей шаланды кубрике матросы "Валетты" встретили совсем молодого юнгу с очень красивым лицом и пожилую заплаканную женщину. Следом за пленниками в кубрик втиснулись и сами победители. Сюда же ввели Еву. -- Скажи нам, девушка, откуда похитили тебя эти пираты? -- спросил Николо Зуриди. Василий Баранщиков исполнял роль переводчика с турецкого на итальянский. -- Эти люди спасли меня от гибели в море, после кораблекрушения... -- Спасли, чтобы продать в турецкое рабство! Для этой цели они и привезли тебя сюда, в Агиос Стефанос, или, как вы, итальянцы, говорите, Сан-Стефано. Ты предназначалась в подарок важному паше и, наверное, действительно погибла бы. И спасли тебя от гибели не эти работорговцы, а мы, греческие братья-клефты из дружины Александра Арматола, нашего капитана. -- Что же будет теперь со мной и этими людьми? -- Решай сама, девушка, с кем из нас тебе по пути! Я должен вернуться в свою дружину. Моего русского друга Василия, который помог нам в трудный час, наши люди проводят по ту сторону Балкан. Вот эта чета новобрачных направится с

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору