Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
Так, верьте, план его слукавит,
Что и его, и вас избавит
От бед; спросите лишь: _Какой_? -
Едва ль тут дашь совет другой.
И если план по вам, должны вы
Довольны быть и нестроптивы
И дать согласье на него
Немедля". Мненье таково
И Маргариты: "Чтоб сеньору
5410 Потрафить, вы, трудясь, дать фору
Тысячекратную трудам
Его должны, приятным вам.
Тут доказательство весьма
Несложно: у него тюрьма -
Одна, к тому же есть в ней радость:
Любви там вашей скрыта сладость.
У вас же две тюрьмы - в одной
Вас муж, от ревности шальной,
Весь день пугает грозным ревом
5420 И не ласкает добрым словом.
Другая - сердце, чья мечта -
Так жить, как хочет красота,
Честь, юность, здравый смысл, учтивость,
И радость, и сладкоречивость.
Вы удовлетворить влеченья
Не можете - вы в заключенье.
Тюрьма - двойная, двойность эта -
От принужденья и запрета:
Запрет вас заставляет ждать,
5430 А принуждение - страдать.
А у него лишь вас нехватка,
Ни в чем другом нет недостатка.
Как вы для мира, так для вас
Потерян мир, что вас не спас.
Вас доводом сражу я здравым:
Ведь вы, когда б сеньор стал здравым,
Быть перестали бы больной
Тем самым, победив двойной
Недуг, а не один, как он, -
5440 Тот, коим вами заражен".
Фламенка ей: "Скажи мне, этот
Диалектичный мыслить метод -
Какого следствие урока?
Будь в арифметике ты дока,
Знай астрономию глубоко
И музыку - не много прока
Мне было б в том: но в медицине
Мастак ты! От тебя отныне
Нет тайн, и что таю в груди,
5450 Ты знаешь все - руководи!
Вот, больше нет меня с Алис,
Но три души в одну слились,
А все из-за того, кто будет
Защитой мне и боль остудит,
Его вина, что так длинна
Неделя: тянет дни она".
Лишь в день восьмой случилось ей:
"_Какой_?" - спросить; чрез восемь дней
Ему шепнуть было удобно:
5460 "_Придти_" - в ответ; сказать подробно,
Туда ль, сюда ли, он не мог.
Прошел до новой встречи срок,
И на святую Магдалину {174},
По установленному чину,
Могла Фламенка без труда
Гильему вымолвить: "_Куда_?"
- "_В дом ванн_", - он ей назавтра. Значит,
В том месте что-то он мастачит,
Фламенка поняла, и ход
5470 Какой-то, видимо, найдет,
Чтоб с нею повстречаться в ваннах.
Святых и бога в неустанных
Молитвах просит об успехе
Она и чтобы без помехи
Все сладилось; затем доклад
Подружкам делает. Те в лад:
"Хоть, дама, и приятна весть,
Купаться мы когда-невесть
Пойдем; ждать долго, вот беда".
5480 - "Так что же, мне спросить: _когда_?"
- "Да, дама, место не уедет
От нас теперь, пусть день наметит".
- "О том вот-вот могу его
Спросить - большое торжество
Во вторник дарит нам седьмица:
Иаков Компостельский {175} чтится".
В тот день ей удалось: "_Когда_!" -
Спросить где нужно и когда,
Чем был он радостно всполошен,
5490 Ибо о дне свиданья спрошен.
Он мог ответить сразу ей,
Но дал бы выстричь крест {176} скорей
На голове иль лоб прижечь
Железом, чем словцо изречь
Иль звук издать решился б прямо
После того, как смолкла дама.
Четыре дня он ждет; сошед
На пятый к ней и свой ответ:
"_В удобный день {177}", - услышать дав,
5500 Он удаляется стремглав.
"Что ж, у меня хоть выбор есть, -
Фламенка судит, - предпочесть
Тому, чтоб был недуг мой вечен,
То, чтобы разом был излечен
Мой дух больной, могу сейчас.
Приди туда я только раз,
И исцеление в Аморе
И в Радости найду от хвори,
Поняв, как жить мне не скорбя
5510 И разом вылечив себя.
Лишь бы ответ найти достало
Мне времени, его так мало,
Ведь только завтра и полдня
Для подготовки у меня;
Священник объявил с утра,
Что мы во вторник чтим Петра {178},
Календы августа грядут.
Коль на себя Амор взял труд
Соединить нас, пусть готовым
5520 Меня обрадует он словом".
Из храма выйдя, к госпоже
С вопросом, назван ли уже
День, Маргарита подошла;
Фламенка ей: "Как ты мила,
Подружка! День любой, зависит
От нас; но, я боюсь, превысит
Отраду новая тоска:
Как, свет дрожащий огонька
Гася, клубятся тучи дыма,
5520 Так скорбь, которой я томима,
Клубится, горечью туша
Свет страсти, коей ждет душа".
Алис ей: "Милующий всех
Бог множество создаст помех
Тому, чтоб свет любовный, в вас
Лучащийся, от тягот гас!
Страсть лучшие теряет свойства,
Коль страха нет иль беспокойства.
Страсть очищает скорби: гот
5540 Ей чужд, кто избегал забот.
Но страх, от коего б зачах
Восторг любви, - негодный страх,
А страх, от коего расцвет
Любви настал бы, - не во вред.
В том - дар цветка, в другом - листа,
В том - радость, в этом - маета.
И что вы любите - несложно
Узнать: вам страшно и тревожно".
- "Подружка, я и впрямь люблю.
5550 И кто бы знал, какой терплю
Я боли и тревоги гнет.
Терзает, в свой черед, и гнет
Меня Амор, и Страх, и Стыд,
И кажется, что норовит
Любой из них больней воткнуть
Иглу мне в спину или в грудь.
Не оставляет Страх в покое,
От дел остерегая, кои
Мой господин признать бы мог
5560 Худыми и меня бы сжег.
Стыд нудит делать все судом,
Да не столкнусь с людским судом.
А мор же учит, что в делах
Любви губили Стыд и Страх
И будут впредь губить отвагу.
Тот чужд любви, кто к ней ни шагу
Не сделал из-за сих помех
И сердце тем лишил утех.
Ведь как изрек Овидий встарь,
5570 Амор есть господин и царь {179},
Всех в мире обложивший данью,
И моему он враг шатанью.
Коль лен {180} во мне утратит он,
Ему обида, мне урон:
Лен конфискуя, коль оброк
Ему не будет отдан в срок,
Он действует как сюзерен.
Его ж, имеющего лен
Во мне, не в силах выгнать я:
5580 Чей лен, тех право и жилья.
Гонец им послан куртуазный
Узнать, как встречу: с безотказной
Приветливостью, иль сразив
Презреньем. Так гонец учтив,
Притом что требовать он вправе,
Что не сложить бы мне, раззяве,
Здесь головы, попав впросак:
На виноватых, знавших, как
Должно быть, больший, чем за тех,
5590 Кто ни о чем не ведал, грех.
Я знаю от судящих здраво:
Амор на дам имеет право,
Не на какую-то из дам -
На всех; и знать полезно нам,
Что за своим в тринадцать лет
Приходит он; а коль, пришед
В шестнадцать, не получит вена {181},
Сей долг чреват отнятьем лена,
Коль не простит Амор того.
5600 До двадцати же одного
Не могшая хоть половину,
Треть, четверть долга господину
Отдать - не полноправный ленник,
А откупщик-иноплеменник,
Гонимый с присными из дому:
Он рад беседе иль приему
Случайному, как благостыне.
Спасаться должно от гордыни,
Пока есть время, даме каждой:
5610 Кто ошибется лишь однажды,
В другой раз дело сладить может,
Но ничего уж не поможет,
Когда перейдена черта
И не вернется красота
И юность. Снова б я и снова
Твердила: все решает слово
Одно: согласье иль отказ".
Тяжелый вздох ее сотряс,
Она зевает, стонет; мнится,
5620 Что сердце перестало биться.
Слезами льется скорбь из глаз:
"Увы! в недобрый, видно, час
Я родилась и возросла,
Что жизнь теперь ко мне так зла.
Лишь в том я утешенья чаю,
Что скоро дни свои скончаю
От ран, о боже, наносимых
Любовью, тяжких, нестерпимых.
Амор, вы мучите обстрелом
5630 Меня, и нет преграды стрелам,
И никогда ваш самострел
Не выпускал столь острых стрел.
Не знала я, что претерплю
Страданье, если полюблю!
Но так как ваши неизбежны
Удары и настолько нежны,
Что тем приятнее, чем жгучей,
То принимать их - выход лучший.
Сойдите же в свое жилье,
5640 Вам подсказать должно чутье,
Что сердце верное мое -
Теперь приют ваш и жилье:
Вас ждет радушная там встреча,
Я все исполню, не переча.
Того же просьбу, кто от вас
Пришел, приму как ваш приказ,
_По мне_! - отвечу, чувств не пряча,
Ибо не выжить мне иначе".
Так кончив, впала в забытье,
5650 И в обмороке том ее
Эн Арчимбаут застал; в руках
Алис ее держала, страх
Тая: вдруг та, очнувшись, скажет
Слова, которые он свяжет,
Поняв, что в забытьи она
Из-за того, что влюблена;
И, плача, крикнула во весь
Свой голос: "Господин наш здесь!"
Так был: "Здесь господин наш!" - крик
5660 Силен, что сразу в слух проник,
Но прежде, чем раскрыть уста,
Ответ сообразила та,
Который даст, когда наскучит
Он ей вопросом: "Что вас мучит?"
Ревнивец мечется; прохладной
Воды принес; струей изрядной
Лоб спрыснул: веки разошлись,
Взор дамы устремился ввысь.
Он, после тягостного вздоха
5670 Ее спросил, с чего ей плохо.
"Сеньор, томимая сердечной
Подагрой, злой и быстротечной,
Умру я, коль не получу
Совета, обратясь к врачу".
- "Я думаю, что лучше всех
Лекарств мускатный вам орех,
Коль принимать раз в день, поможет".
- "Сеньор, подагра сердце гложет
Уже слабей, но были б ванны
5680 Мне в этом случае желанны,
Лечилась так я до сих пор,
И в среду б их могла, сеньор,
Принять: луны сейчас ущерб,
Но через трое суток серп
Начнет расти {182}, хоть и украдкой,
И я избавлюсь от упадка
Сил, гибельного для сердец,
Ведь я решила, мне конец".
- "Коль, дама, лучше вам от ванн,
5690 То случай выкупаться дан
Вам будет, о запрете речи
Не может быть. И ставьте свечи
Перед святыми: пред святым
Петром - он в этот вторник чтим -
Свечу длиннее всех и краше,
Пусть видят благочестье ваше".
- "Ах, ваша речь приятна мне,
Сеньор, но нас наедине
Оставить соблаговолите.
5700 Заняться ваннами велите".
- "Исполню все я в лучшем виде", -
Он фыркает, на площадь идя.
Но прежде дверь закрыл, замкнул
На ключ и ключ за пояс ткнул.
Затем направил к Пейре Ги,
Что на крыльце сидел, шаги:
"Займитесь, - молвит, - чисткой ванн,
Принять их есть у дамы план,
К среде готовы быть должны,
5710 Отсрочка - из-за фаз луны".
Пейре ответил образцово:
"Сеньор, все будет в срок готово".
Когда Фламенка от припадка
Оправилась и все так гладко
Сошло и н'Арчимбаут ушел,
Обеспокоен, мрачен, зол,
Она давай стенать, скорбя,
Вздыхать и злиться на себя
И жаловаться на Амора.
5720 Меж тем, приходит вторник скоро,
И говорит она: "_По мне_" -
"Да" этим заменив вполне.
Причем, рукою левой тронув
Гильема правую, законов
Любви не преступила, жеста
Не выдав; и, пройдя на место,
Садится, чтобы скрыть волненье,
Ибо в душе ее смятенье
Великое, тоска и страх:
5730 Ее любовь теперь в руках
Особы, столь ей непонятной;
Но все узнает, на попятный
Коль не пойдет, - причем ей правда
Откроется не позже завтра.
Гильем, как услыхал _по мне_,
Так рассмеялся в глубине
Души, столь был необычаен
Вкус радости. К ночи хозяин
Двум из помощников велит:
5740 "Бароны, ваннам должный вид
Придайте: вымойте снаружи
И изнутри; пора, к тому же,
Слить воду - свежая вода
Пусть будет налита туда
До нужной метки: выбран дамой
Из дней быть может близкий самый".
Гильем ничем не показал,
Что слышал это, хоть и знал,
Что те ради него придут
5750 И будет Арчимбаут надут
Женой, да так, что слушать жалоб
Не станут: шутка, что сыграла б
Она, была бы такова,
Чтоб повод дать для хвастовства
Шутнице. Утром в среду, плача,
Фламенка поднялась, тем паче,
Что провела всю ночь без сна,
И мужа позвала она,
Сдержав стенания и вздохи:
5760 "Ах, ночью были вовсе плохи
Дела. Пойдемте, дайте руку,
Недолго вам терпеть докуку,
Освобожу вас вскоре - слабо
Мое здоровье, предпочла бы
Смерть этой жизни, полной мук!
Но знайте: если мой недуг
Не переборет эта ванна,
То упаду я бездыханна".
- "Не бойтесь, дама, не умрете,
5770 Примите ванну вы в расчете
На лучшее, в себя поверьте,
Забудьте даже мысль о смерти".
По мненью двух ее служанок,
Уже одетых спозаранок,
Пуститься было б в самый раз
В путь, как решили, сей же час.
Берут тазы и притиранье
И все, что пригодится в ванне.
А муж-то! голова была
5780 У н'Арчимбаута, как метла:
Что ни вихор, то укорочен,
Покрашен черным и всклокочен.
Из башни, на себя же зол,
Жену он за руку повел -
Куда? - влюбленному навстречу:
Нет толку в ревности, замечу.
Проверка каждого угла
Ничем ему не помогла,
Поскольку был заметен лаз
5790 Не более, чем в прошлый раз.
Он дверку в ванну не преминул
Закрыть и ключ немедля вынул.
Но не дремали и девицы,
Меж стен, чтоб изнутри закрыться,
Уладив поперечный брус,
Как ни тяжел для них был груз.
О предстоящем вспомнив деле,
Враз друг на дружку поглядели
Они, сказав: "Ну, что теперь?
5800 Через какую может дверь
Явиться тот, кто озадачил
Нас тем, что встречу здесь назначил?"
- "Не знаю, - им Фламенка, - нет
Того каких-либо примет,
Что отнести могла б я к плану.
Но раздеваться все ж не стану -
Не ради ванн мы здесь торчим,
А ради разговора с ним".
И так, безмолвно и угрюмо,
5810 Стоят; вдруг каждая, от шума,
Донесшегося из угла,
Встревожась, тотчас поняла,
Что гость, сперва их озаботив,