Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Стихи
      Толстой Алексей. Стихотворения -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
"152" Сбиваяся с дороги беспрестанно, По солнцу наш отыскивая путь, Достигли поздно цели мы желанной; "153" Но что за вид стеснил тогда нам грудь! B Кьявеннские воткнуты были стены Знамена гибеллинов! Проклят будь "154" Раздора дух, рождающий измены! Не в приступе отчаянном взята Врагом упорным крепкая Кьявенна - "155" Без боя гибеллинам ворота Отверзли их сторонники! Без боя Италия германцу отперта! "156" И зрелище увидя мы такое, Заплакали, и показалось нам Пред ним ничтожно все страданье злое, "157" Что мы доселе испытали.- Срам И жажда мести овладели нами; Так в город мы пробралися к друзьям; "158" Но уж друзья теперь, во страхе, сами Спасалися от мщения врагов И вольности поднять не смели знамя. "159" Они родной сбирались бросить кров И где-нибудь сокрыться в подземелье, Чтобы уйти от казни иль оков. "160" Узнав от нас, что горные ущелья Чудовищем ужасным заняты, Подумали они, что мы с похмелья "161" То говорим, и наши тесноты, И все, что мы нeдавно испытали, За выдумки сочли иль за мечты. "162" В неслыханной решились мы печали Направиться обратно на Милан, Но не прямой мы путь к нему держали: "163" Захваченных врагом минуя стран, На Колико мы шли, на Леньончино, На Лекко и на Бергамо, где стан "164" Немногих от рассеянной дружины Оставшихся товарищей нашли (Убито было боле половины, "165" Другие же, вблизи или вдали, Неведомо скитались). Бергамаски, Чьи консулы совет еще вели: "166" К кому пристать? не оказали ласки Разбитым гвельфам, их же в город свой Не приняли; однако, без огласки, "167" Отправили от думы городской Им хлеба и вина, из состраданья, Не требуя с них платы никакой. "168" И тяжело и радостно свиданье Меж нами было; а когда слезам, Расспросам и ответам отдал дань я, "169" "Товарищи,- сказал я,- стыдно нам Врозь действовать иль ждать сложивши руки, Чтоб враг прошел по нашим головам! "170" Ломбардии невзгоды все и муки Лишь от раздоров наших рождены И от измены круговой поруке! "171" Хоть мало нас, поклясться мы должны, Что гвельфскому мы не изменим стягу И не примкнем к теснителям страны!" "172" Так прежнюю в них возбудив отвагу, Я их в Милан с собой и с Гвидо звал, Они ж клялись не отставать ни шагу. "173" Тут случай мне их испытать предстал: Где через Ольо вброд есть переправа, На супротивном берегу стоял "174" Маркезе Монферрато, нам кровавый Прием готовя. Бога в помощь взяв И вынув меч, я бросился на славу "175" В средину волн. За мной, кто вброд, кто вплавь, Пустились все, пересекая воду, И берега достигли. Но стремглав "176" На нас враги, вплоть подступя ко броду, Ударили, и прежде, чем я мог На сушу стать, их вождь, не дав мне ходу, "177" Лоб топором рассек мне поперек, И навзничь я ударом опрокинут, Без памяти, обратно пал в поток. "178" Пятнадцать лет весною ровно минут, Что свет дневной я снова увидал. Но, боже мой! доселе жилы стынут, "179" Как вспомню, что, очнувшись, я узнал От благодушных иноков аббатства, Меня которым Гвидо передал, "180" Сам раненный, когда он от злорадства Имперцев жизнь мою чудесно спас И сам искал убежища у братства! "181" Италии настал последний час! Милан был взят! Сдалась без обороны Германцам Брешья! Крема им сдалась! "182" С приветствием к ним консулы Кремоны Пошли навстречу, лишь к ее стенам Германские приблизились бароны! "183" Павия ликовала. Горе нам! Не чуждыми - ломбардскимн руками Милан разрушен! Вечный стыд и срам! "184" Мы поняли теперь, зачем пред нами Явился тот прожорливый дракон, Когда мы шли Кьявеннскими горами: "185" Ужасное был знамение он, Ряд страшных бед с ним предвещала встреча, Начало долгих, горестных времен! "186" Тот змей, что, все глотая иль увеча, От нашей крови сам жирел и рос, Был кесаря свирепого предтеча! "187" Милан пал в прах - над ним же вознеслось Все низкое, что пресмыкалось в прахе, Все доброе низвержено. Пришлось, "188" В ком честь была, тому скрываться в страхе, Иль дни влачить в изгнании, как я, Иль погибать, как многие, на плахе. "189" Проклятье ж вам, поддельные друзья, Что языком клялись служить свободе, Внутри сердец измену ей тая! "190" Из века в век вас да клянут в народе И да звучат позором вековым Названья ваши: Асти, Реджьо,- Лоди! "191" Вы, чрез кого во прахе мы лежим, Пьяченца, Комо, Мантуа, Кремона! Вы, чьи уста, из злобы ко своим, "192" Призвали в край германского дракона!" Ломбардец так рассказ окончил свой И отошел. Им сильно потрясены, "193" Молчали мы. Меж тем палящий зной Успел свалить, и, вышед из собора, На площади смешались мы с толпой, Обычные там ведшей разговоры. ________ (*) "Радуйся, Мария" (лат.).- Ред. Весна-лето 1875 "ДОН ЖУАН" Драмматическая поэма Посвящается памяти Моцарта и Гофмана Но ужас грехопадения в том, что у врага сохранилась власть подстерегать человека и расставлять ему коварные ловушки даже в его стремлении к высшему, там, где человек выражает божественность своей природы. Это противоборство божественных и демонических сил рождает понятие земной жизни, точно так же, как одержанная победа - понятие жизни неземной. (с нем.) Гофман "ПРОЛОГ" Красивая страна. Весенний вечер. Захождение солнца. Небесные духи спускаются на землю. Д у х и Из иной страны чудесной, Людям в горести помочь, Нас на землю царь небесный Посылает в эту ночь; Принести живое слово, Жатвы все благословить, Человека к жизни новой Ободрить и укрепить! О д и н д у х Жаль мне рода, что для хлеба Маять век свой осужден; Мысль его стремится в небо, Сам над плугом он согбен; Всем страданьям, без изъятья, Должен дань он заплатить, И не лучше ль было б, братья, Вовсе смертному не жить? Д р у г о й д у х Все явления вселенной, Все движенья вещества - Все лишь отблеск божества, Отраженьем раздробленный! Врозь лучи его скользя, Разделились беспредельно, Мир земной есть луч отдельный - Не светить ему нельзя! Т р е т и й д у х Бог один есть свет без тени, Нераздельно в нем слита Совокупность всех явлений, Всех сияний полнота; Но, струящаясь от бога, Сила борется со тьмой; В нем могущества покой - Вкруг него времен тревога! Ч е т в е р т ы й д у х Мирозданием раздвинут, Хаос мстительный не спит: Искажен и опрокинут, Божий образ в нем дрожит; И всегда, обманов полный, На господню благодать Мутно плещущие волны Он старается поднять! П я т ы й д у х И усильям духа злого Вседержитель волю дал, И свершается все снова Спор враждующих начал. В битве смерти и рожденья Основало божество Нескончаемость творенья, Мирозданья продолженье, Вечной жизни торжество! Ш е с т о й д у х Вечно вкруг текут созвездья, Вечно светом мрак сменен: Нарушенье и возмездье Есть движения закон. Чрез всемирное явленье Бог проводит мысль одну И, как символ возрожденья, За зимой ведет весну! С е д ь м о й д у х Вот она, весна младая, Свежим трепетом полна, Благодатная, святая, Животворная весна! В неба синие объятья Поднялась земли краса,- Тише! Слышите ли, братья, Все ликуют без изъятья, Все природы голоса! В с е На изложинах росистых, На поверхности озер, Вдоль ручьев и речек чистых И куда ни кинешь взор, Всюду звонкая тревога, Всюду, в зелень убрана, Торжествуя, хвалит бога Жизни полная весна! П р о х о д я т о б л а к а Миновало холодное царство зимы, И, навстречу движенью живому, В юных солнца лучах позлатилися мы И по небу плывем голубому. Миновало холодное царство снегов, Не гонимы погодою бурной, В парчевой мы одетые снова покров, Хвалим господа в тверди лазурной! Р а с ц в е т а ю т ц в е т ы Снова небо с высот улыбается нам, И, головки подняв понемногу, Воссылаем из наших мы чаш фимиам, Как моление господу богу! П р о л е т а ю т ж у р а в л и По небесным пространствам спеша голубым, Где нас видеть едва может око, Ко знакомым местам мы летим и кричим, Длинной цепью виясь издалека. Видим сверху мы праздник веселый земли, Здесь кончается наша дорога, И мы кружимся вкруг, журавли, журавли, Хвалим криками господа бога! О з е р а и р е к и Зашумели ручьи, и расторгнулся лед, И сквозят темно-синие бездны, И на глади зеркальной таинственных вод Возрожденных небес отражается свод В красоте лучезарной и звездной. И вверху и внизу все миры без конца, И двояко является вечность: Высота с глубиной хвалят вместе творца, Славят вместе его бесконечность! Солнце зашло. В р о щ е з а п е в а е т с о л о в е й Нисходит ночь на мир прекрасный, Кругом все дышит тишиной; Любви и грусти полон страстной, Пою один про край иной! Весенних листьев трепетанье, Во мраке веющие сны, Журчанье вод, цветов дыханье - Все мне звучит как обещанье Другой, неведомой весны! Д у х и Блажен, кто прост и чист душою, Чей дух молитве не закрыт, Кто вместе с юною землею Творца миров благодарит, Но мыслью, вечно восходящей, Не в жизни ищет идеал, И кто души своей любящей Упорно к ней не приковал! С о л о в е й Весны томительная сладость, Тоска по дальней стороне, Любовь и грусть, печаль и радость Всегда межуются во мне; Но в их неровном колыханье Полны надежд мои мечты: Журчанье вод, цветов дыханье - Все мне звучит как обещанье Другой, далекой красоты! Д у х и Чем тени сумрачней ночные, Тем звезды ярче и ясней; Блажен в беде не гнувший выи, Блажен певец грядущих дней, Кто среди тьмы денницы новой Провидит радостный восход И утешительное слово Средь общих слез произнесет! И тьму пусть терпит божья воля, Явлений двойственность храня,- Блаженны мы, что наша доля Быть представителями дня! Пути творца необъяснимы, Его судеб таинствен ход, Блажен, кто всех сомнений мимо Дорогой светлою идет! Г о л о с Прекрасно все. Я радуюсь сердечно, Что на земле теперь весна. Жаль только, что ее краса недолговечна И декорация уж слишком непрочна! Д у х и Кем здесь нарушена святая тишина? Чей голос разбудил уснувшие долины? Г о л о с Я живописи тень. Я темный фон картины, Необходимости логическая дань. Я нечто вроде общей оболочки, Я черная та ткань, По коей шьете вы нарядные цветочки. Д у х и Зарницы блещут. Из болот Седой туман клубится и встает, Земля под нами задрожала,- О братья, близко здесь недоброе начало! Г о л о с Хотя не Слово я, зато я - все слова! Все двигаю собой, куда лишь сам ни двинусь; По математике я - минус, По философии - изнанка божества; Короче, я ничто; я жизни отрицанье; А как господь весь мир из ничего создал, То я тот самый матерьял, Который послужил для мирозданья. Клеветникам назло, прогресс во всем любя, Чтоб было что-нибудь, я в дар принес себя, Не пожалел отдать часть собственного теста, Чтоб вылепиться мог вселенной сложный шар; А так как быть нельзя, не занимая места, То в остальное он вошел, как в свой футляр. Когда вы, полные восторженной хвалою, Поднявши очи к небесам, Акафисты свои поете фистулою, Я к звонким вашим дишкантам - Фундаментальный бас. Д у х и По дерзостным речам Тебя узнать легко. Явись же лучше к нам И не веди происхожденья Хвастливо от предвечной тьмы; Увы, ты был, до дня паденья, Таким же светлым, как и мы! Г о л о с Мне грамоту мою отстаивать - бесплодно; Во мне так много есть сторон, Что быть готов я, коль угодно, Не что иное, как бурбон. Но если с этой точки зренья Мы будем на мое смотреть происхожденье, Тогда осмелюся сказать, Вам не во гнев и не в обиду, Что я, имев несчастье потерять Архангельский мой вид, лишился вовсе виду. Поэтому, коль я вам подлинно собрат, То одолжите мне, любезные собратья, Какой-нибудь наряд, Приличный облик или платье! Д у х и Бери любой; явися нам Как змий, как ворон иль иначе! С а т а н а (является в виде черного ангела) Вот так известен я певцам, А живописцам наипаче. П е р в ы й д у х Замолкнул соловей, поблекнули цветы, Подернулися звезды облаками... Скажи, погибший брат, чего здесь хочешь ты И что есть общего меж нами? В т о р о й д у х Дух отрицания, безверия и тьмы, Дух возмущенья и гордыни! Тебя ли снова видим мы, Врага и правды и святыни? Т р е т и й д у х Ты ль, мной самим, как червь, низверженный о прах, Теперь, с насмешкой на устах, Дерзаешь в сонме сем являться? С а т а н а Превосходительный! Не стыдно ль так ругаться? Припомни: в оный день, когда я вздумал сам Владыкой сделаться вселенной И на великий бой поднялся дерзновенно Из бездны к небесам, А ты, чтоб замыслам противостать свободным, С негодованьем благородным, Как ревностный жандарм, с небес навстречу мне Пустился и меня шарахнул по спине, Не я ль в той схватке благотворной Тебе был точкою опорной? Ты сверху напирал, я снизу дал отпор; Потом вернулись мы - я вниз, ты в поднебесье,- И во движенье сил всемирных с этих пор Установилось равновесье. Но если б не пришлось тебе меня сшибить И, прыгнув сгоряча, ты мимо дал бы маху, Куда, осмелюся спросить, Ты сам бы полетел с размаху? Неблагодарны вы, ей-ей, Но это все дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой - Кто вспомнит старое, того да лопнет око! Д у х и Какое ж ныне замышленье Тебя из бездны вызвало опять? С а т а н а Хотелось мне, для развлеченья, Весной немножко погулять. Но, впрочем, у меня есть и другое дело. Коль вам беседовать со мной не надоело, Охотно сообщу задуманный мной план. (Садится на обгорелый пень.) Есть юноша в Севилье, дон Жуан, А по фамильи - де Маранья. Ему пятнадцать лет. Счастливые года! Чуть пухом поросла младая борода, Почти еще дитя. Но в мыслях колебанье И беспокойство видны иногда. Как размышляет он глубоко И как задумчив он порой! К какой-то цели все неясной и высокой Стремится он неопытной душой; Но если речь зайдет о воинской отваге Или любви коснется разговор, Его рука уже на шпаге, Огнем горит орлиный взор. Как он хорош в толпе придворной, Одетый в бархат и атлас, Когда он клонит так притворно Свой взор при встрече женских глаз! Зато как иногда он смело На них украдкою глядит! Сам бредит о любви, а кровь кипит, кипит... О молодость моя, куда ты улетела! Вы правы, господа! На утре бытия Мечтателем когда-то был и я, Пока не преступил небесного предела! Д у х и О Сатана, кого назвал ты нам! Сей дон Жуан любимец есть природы, Он призван к подвигам и благостным делам, Пред ним преклонятся народы, Он будет славен до конца, Он стражей огражден небесной неприступно, К нему ты не прострешь руки своей преступной - Познай: сей дон Жуан избранник есть творца! С а т а н а Мой также. Я давно его заметил. Я знаю, сколь удел его в грядущем светел, И, юношу всем сердцем возлюбя, Я сделаю его похожим на себя. Д у х и Но где же власть твоя? Где сила? С а т а н а Оно и не легко. И дорого, да мило! Послушайте. Во всем я к точности привык. Ведь каждый данный пункт, характер или лик Мы можем мысленно, по нашему капризу, И кверху продолжить и книзу. Я часто сам от скуки наблюдал, Как иногда моя меняется натура: Взберусь наверх - я мрачный идеал; Спущуся вниз - карикатура. Теперь, как с кафедры адъюнкт, Я вашего прошу вниманья: Любую женщину возьмем как данный пункт; Коль кверху продолжим ее мы очертанье, То наша линия, как я уже сказал, Прямехонько в ее упрется идеал, В тот чистый прототип, в тот образ совершенный, Для каждой личности заране припасенный. Я этот прототип, не зримый никому, Из дружбы покажу любимцу моему. Пусть в каждом личике, хоть несколько годящем, Какое бы себе он ни избрал, Он вместо копии все зрит оригинал, Последний вывод наш в порядке восходящем. Когда ж захочет он, моим огнем палим, В объятиях любви найти себе блаженство, Исчезнет для него виденье совершен

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору