Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Лингрен Астрид. Пиппи Длинныйчулок 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
ой принцессу по имени Пиппилотта. Тогда они стали бить в барабаны и кри- чать: "Уссумплуссур, уссумплуссур!" - А что это значит? - спросила Анника. - Это значит: "Браво, браво!" Целых две недели я правил изо всех сил, чтобы правления хватило на время моего отсутствия. Потом я поднял парус и ушел в море, а куррекурредуты кричали: "Уссумкура куссомкара". А это значит: "Возвращайся поскорее, толстый белый вождь!" Тут я взял курс прямо на Сурабаю. И что, вы думаете, я увидел первым делом, спрыгнув на берег? Мою старую добрую шхуну "Попрыгунью". И моего старого доброго Фридольфа. Он стоял у поручней и махал мне изо всех сил. "Фридольф, - сказал я, - теперь я буду снова командовать на борту". - "Есть, капи- тан!" - ответил он. Так что, Пиппи, вся старая команда на борту, а "Поп- рыгунья" стоит здесь, в гавани, и ты можешь повидать всех своих друзей. И Пиппи так обрадовалась, что залезла на кухонный стол, сделала стой- ку на голове и задрыгала ногами. Но Томми и Анника все же немножко расстроились, оттого что у них отнимают Пиппи. - А теперь мы устроим праздник! - закричала Пиппи, снова встав на но- ги. - Такой праздник, что Вилла Вверхтормашками просто затрещит! Она накрыла в кухне стол и устроила сытный ужин. Все сидели за столом и ели. Пиппи съела три яйца вкрутую вместе со скорлупой. Она то и дело кусала своего папу за ухо, чтобы показать, как она рада видеть его. Гос- подин Нильссон, который лежал и спал, вдруг прискакал в кухню и, увидев капитана, стал от удивления тереть глаза. - Нет, вы только посмотрите! - воскликнул капитан. - Значит, господин Нильссон все еще живет у тебя! - Ясное дело, живет, у меня есть еще домашние животные, представь се- бе, - сказала Пиппи и привела лошадь, которой тоже дали пожевать яйцо вкрутую. Капитан Длинныйчулок был очень доволен, что его дочка так славно уст- роилась на Вилле Вверхтормашками, и радовался, что у нее был чемодан с золотыми монетами и ей не пришлось бедствовать, пока его не было здесь. Когда все наелись, капитан достал из своего чемодана барабан колдуна, в который куррекурредуты обыкновенно отбивают такт во время танцев или жертвоприношения. Капитан Длинныйчулок сел на пол и стал бить в барабан. Звук у барабана был глухой и странный, вовсе не похожий на барабанный бой, который доводилось слышать Томми и Аннике. - Звучит по-негритянски, - пояснил Томми Аннике. И Пиппи, сняв туфли, стала танцевать в одних чулках тоже очень стран- ный танец. Под конец король Эфраим исполнил дикий военный танец, которо- му он научился на острове Куррекурредут. Он дико размахивал копьем и щи- том, а его босые ноги стучали так сильно, что Пиппи закричала: - Смотри, чтобы пол не провалился! - Не беда! - отвечал капитан и продолжал кружиться. - Ведь теперь ты, моя любимая доченька, станешь куррекурредутской принцессой. Тут Пиппи вскочила и стала танцевать со своим папой. Они выплясывали друг перед другом, громко хохотали, испускали дикие крики и делали такие прыжки, что у глядевших на них Томми и Анники голова шла кругом. Ясное дело, и у господина Нильссона тоже, потому что он все время сидел закрыв глаза. Постепенно танец перешел в раунд борьбы между Пиппи и ее папой-капи- таном. Капитан Длинныйчулок сделал такой бросок, что Пиппи залетела на полку для шляп, но там она сидела недолго. Она с ревом прыгнула через всю кухню на папу Эфраима. И секунду спустя она швырнула его так, что он, пролетев по кухне метеором головой вперед, приземлился прямо в дро- вяной ларь, задрав ноги кверху. Самому ему было оттуда не выбраться: во-первых, потому, что он был слишком толстый, а во-вторых, потому, что сильно хохотал. Пиппи схватила его за ноги, чтобы вытащить из ларя, но тут он захохотал так, что чуть не задохнулся. Дело в том, что он ужасно боялся щекотки. - Не ще-ще-ще-щекоти меня! - взмолился капитан. - Брось меня в море или выкинь в окошко - делай что угодно, только не щекочи мне пятки! Он хохотал с такой силой, что Томми с Анникой боялись, как бы ларь не треснул. Под конец он ухитрился выбраться из ларя и, как только встал на ноги, бросился на Пиппи и небрежно кинул ее так, что она, перелетев че- рез всю кухню, нырнула прямо в печь лицом, а печка была полна золы и са- жи. - Ха-ха-ха! Вот вам и куррекурредутская принцесса, - с восторгом воскликнула Пиппи, обратив черное от сажи лицо к Томми и Аннике. Потом, снова издав победный клич, кинулась на папу. Она отволтузила его так, что лыко только трещало и разлеталось по всей кухне. Пиппи удалось поло- жить папу на обе лопатки, она села на него верхом и спросила: - Ну что, признаешь себя побежденным? - Да, да, признаю, - согласился капитан. Оба они засмеялись, Пиппи совсем тихонечко укусила папу за нос, а он сказал: - Так весело мне не было с тех пор, как мы с тобой выставляли пьяных матросов из кабачка в Сингапуре! Он залез под стол и достал свою корону. - Вот бы куррекурредуты посмотрели, как их королевские регалии валя- ются в кухне под столом на Вилле Вверхтормашками. Он надел корону на голову и стал расчесывать лохмы своей набедренной повязки, которая сильно поредела. - Тебе придется отдать ее в художественную штопку, - предложила Пип- пи. - Не беда, зато мы славно повеселились. Он сел на пол и вытер пот со лба. - А скажи, Пиппи, дитя мое, часто ли ты врешь теперь? - Ну да, вру, когда есть время, но не очень часто, - скромно ответила Пиппи, - ведь ты и сам-то мастер приврать. - Да, я вру понемножку куррекурредутам вечером по субботам, если только они вели себя хорошо всю неделю. Мы устраиваем небольшие вечера вранья и песни с факельными танцами под барабанный аккомпанемент. Чем сильнее я завираю, тем громче они бьют в барабан. - Надо же! - удивилась Пиппи. - Для меня так никто не бьет в барабан. Я хожу одна и вру сама себе до того здорово, что самой весело, но от этого никто даже на гребенке не сыграет. Недавно вечером, когда я легла спать, то наврала сама себе длинную историю про теленка, который умел плести кружева и лазить по деревьям. И подумать только, у меня это вышло до того складно, что я поверила каждому словечку! Я называю это "хорошо наврано"! Но чтобы для меня били в барабан - да ни в жизни! - Ну тогда я сделаю это для тебя, - сказал капитан Длинныйчулок и вы- дал для своей дочери длинную барабанную дробь, а Пиппи сидела у него на коленях, прислонив свое перемазанное сажей лицо к его щеке, так что он стал такой же черный, как она. Анника стояла и думала о чем-то. Она не знала, удобно ли это сказать, но не удержалась и сказала: - А мама говорит, что врать некрасиво. - Какая же ты глупая, Анника, - ответил ей Томми, - Пиппи врет не по-настоящему, а понарошку. Она выдумывает, ясно тебе, дуреха? Пиппи задумчиво посмотрела на Томми. - Иногда ты бываешь такой умный, что наверняка станешь кем-нибудь ве- ликим. Наступил вечер. Томми и Аннике было пора домой. День был богатый приключениями, и до чего же было интересно посмотреть на живого негри- тянского короля! А как здорово для Пиппи, что ее папа вернулся. И все-таки, все-таки! Когда Томми и Анника легли спать, они не разго- варивали, как всегда, друг с другом. В детской было совсем тихо. Вдруг послышался вздох. Это вздыхал Томми. Немного погодя вздох послышался снова. На этот раз вздыхала Анника. - Ты чего это вздыхаешь? - с досадой спросил Томми. Но ответа он не услышал. Анника лежала, накрывшись одеялом, и плака- ла. ПИППИ УСТРАИВАЕТ ПРОЩАЛЬНЫЙ ПИР Когда на следующее утро Томми с Анникой отворили дверь кухни Виллы Вверхтормашками, они услышали, что весь дом дрожит от страшного храпа. Пиппи занималась утренней зарядкой, и они помешали ей. - Вот так, теперь со мной будет все в порядке, - сказала Пиппи. - Я стану куррекурредутской принцессой, а полгода буду плавать на "Попры- гунье" по всем морям. Папа считает, что если он будет хорошенько править куррекурредутами одну половину года, то вторую половину они смогут обой- тись без короля. Ведь вы понимаете, что старому морскому волку нужно иногда чувствовать палубу под ногами. И ему ведь также надо заниматься моим воспитанием. Если я собираюсь стать настоящей морской разбойницей, мне не годится все время жить при дворе. Папа говорит, что это расслаб- ляет. - Значит, ты теперь никогда больше не будешь жить на Вилле Вверхтор- машками? - робко спросил Томми. - Буду, когда стану пенсионеркой. Лет так через пятьдесят, шестьде- сят. Тогда мы будем здесь играть и веселиться, понятно? Томми и Аннику это мало утешило! - Подумать только: куррекурредутская принцесса! - мечтательно сказала Пиппи. - Не многие дети могут этим похвастаться. О, какая я буду знат- ная! Буду носить кольца во всех ушах, а в носу кольцо чуть побольше! - А что еще ты будешь носить? - спросила Анника. - Больше ничего. Никогда ничегошеньки больше. Но у меня будет свой куррекурредут, который будет каждое утро натирать мне все тело гутали- ном. Чтобы я стала такой же черной, как все куррекурредуты. Я просто бу- ду выставлять себя каждый вечер за дверь, пусть меня почистят, вечер для чистки, как обувь. Томми и Анника попытались представить себе, как Пиппи будет выгля- деть. - А ты думаешь, черное пойдет к твоим рыжим волосам? - с сомнением спросила Анника. - Посмотрим. А если и не пойдет, так перекрасить волосы в зеленый цвет дело пустяковое. - Она с восторгом вздохнула. - Принцесса Пиппилот- та! Вот это жизнь! Блеск! А как я буду танцевать! Принцесса Пиппилотта танцует при свете костра под барабанный бой. А как будет звенеть кольцо у меня в носу! - И когда... когда ты уезжаешь? - спросил Томми. И голос его звучал чуточку хрипло. - "Попрыгунья" поднимает якорь завтра утром, - ответила Пиппи. Все трое долго стояли молча. Казалось, что сказать было больше нече- го. Под конец Пиппи все же сделала сальто и сказала: - Добро пожаловать в мое скромное жилище! - сказала она и широко рас- кинула руки. Анника пристально посмотрела на нее, чтобы хорошенько запомнить, как выглядит ее подруга. Никогда, никогда не забудет она эти рыжие косички, веснушки, веселую улыбку и большущие черные туфли. Послышались глухие удары барабана. Капитан Длинныйчулок сидел в кух- не, зажав коленями барабан. На нем опять была одежда негритянского коро- ля. Пиппи его очень просила об этом. Она знала, что все дети мечтали увидеть живого негритянского короля. Кухня была битком набита детьми. Они стояли вокруг короля Эфраима и глазели на него. "Как хорошо, - думала Анника, - что детей не пришло еще больше, а то им не хватило бы места". И как только она подумала об этом, из сада донеслись звуки гармоники. Это шла вся команда "Попрыгуньи" с Фридольфом во главе. Пиппи в тот день побывала в порту, навестила своих друзей и пригласила их на прощальный вечер. Она выскочила в сад и обняла Фридольфа так крепко, что он посинел. Тогда она выпустила его из объятий и крикнула: - Музыку! Музыку! Тут Фридольф заиграл на гармонике, король Эфраим ударил в барабан, а дети засвистели в глиняные свистульки. Крышка дровяного ларя была откинута, и на ней рядами стояли бутылки лимонада. На кухонном столе красовались пятнадцать тортов со взбитыми сливками, а на плите дымился огромный котел с колбасками. Король Эфраим ухватил для начала восемь колбасок. Остальные последо- вали его примеру, и вскоре в кухне слышалось лишь чавканье и чмоканье, какое раздается, когда люди едят колбасу. Потом каждый стал брать столько кусков торта и бутылок лимонада, сколько хотел. В кухне было тесновато, и гости вышли кто на веранду, кто в сад, и вскоре в сумерках повсюду забелели куски торта со взбитыми сливками. Когда все наелись, Томми предложил поиграть, чтобы утрясти в желудке колбасу с тортом. Например, в игру "Делай как Джон". Пиппи не знала, что это за игра, и Томми объяснил, что кто-то один должен быть Джоном, а ос- тальные будут повторять все, что делает он. - Идет! - согласилась Пиппи. - Это звучит не худо. Пожалуй, лучше всего мне быть Джоном. Она начала с того, что забралась на крышу сарая. Для этого нужно было сначала влезть на садовую ограду, а потом съехать на животе на крышу. Пиппи, Томми и Анника делали это столько раз, что им это было проще простого. Но другим детям это показалось трудным. Матросы с "Попрыгуньи" привыкли лазать по мачтам, и для них это был сущий пустяк. А толстому капитану залезть было куда труднее. И к тому же он запутался в своей юб- ке из полос лыка и когда наконец залез на крышу, то долго не мог отды- шаться. - Эту набедренную повязку я изорвал вдрызг, - мрачно сказал он. С крыши сарая Пиппи спрыгнула на землю. Дети помладше спрыгнуть не решались, и добрый Фридольф снял их оттуда. Потом Пиппи шесть раз пере- кувырнулась на траве. Все сделали то же самое, но капитан Длинныйчулок сказал: - Кто-нибудь должен подтолкнуть меня в спину, иначе мне ни за что не кувыркнуться. Пиппи помогла ему. Но она толкнула его так сильно, что он шаром пока- тился по траве и вместо шести кувырков сделал четырнадцать. Потом Пиппи помчалась к дому, взбежала по лестнице веранды, вылезла из окна и перебралась на прислоненную к дому стремянку. Вскарабкалась по стремянке на крышу дома, побежала по коньку крыши, прыгнула на трубу, постояла на одной ноге и прокукарекала, потом прыгнула вниз головой на росшее у фасада дерево, скользнула по нему вниз, побежала к дровяному сараю, взяла там топор, вырубила из стены доску, пролезла в дырку нару- жу, прыгнула на садовую ограду, пробежала, балансируя, пятьдесят метров, вскарабкалась на дуб и уселась на самой верхушке отдыхать. На дороге перед Виллой Вверхтормашками собралось поглазеть много на- роду. После они рассказывали, что видели негритянского короля, который стоял на трубе на одной ноге и кричал: "Кукареку!" Но никто им не пове- рил. Когда капитан Длинныйчулок полез в дырку в сарае, случилось то, чего и следовало ожидать: он застрял и не мог вылезти ни туда, ни сюда. Игру пришлось прервать, и все ребята собрались посмотреть, как Фридольф выпи- ливает капитана из сарая. - Ну и забавная эта подлая игра! - сказал довольный капитан Длинный- чулок, когда его освободили. - А что же мы теперь придумаем? - Бывало, - сказал Фридольф, - вы, капитан, состязались с Пиппи, кто из вас сильнее. Занятно было смотреть. - Неплохая идея, - согласился капитан, - но худо то, что моя дочь становится сильнее меня. - Пиппи, - шепнул Томми, стоявший рядом с ней, - я ужас как боялся, что ты залезешь в наш тайник на дубе, когда играла в "Делай как Джон". Ведь я не хочу, чтобы кто-нибудь еще узнал про него. Даже если мы туда больше никогда не полезем. - Нет, это только наша тайна, - ответила Пиппи. Ее папа схватил железный лом и согнул его, как будто это был воск. Пиппи взяла другой железный лом и сделала то же самое. - Нет уж, - сказала она, - такими пустяками я забавлялась, когда еще лежала в люльке. Просто от нечего делать. Тогда капитан Длинныйчулок снял дверь с петель. Он велел Фридольфу и еще шести матросам встать на дверь, потом поднял ее высоко над головой и пронес вокруг лужайки десять раз. Стало совсем темно, Пиппи зажгла факелы, которые бросали таинственный отблеск на зеленую листву. - Ты закончил? - спросила она папу после десятого круга. - Да, - сказал папа. Тогда Пиппи поставила лошадь на кухонную дверь, на лошадь сели Фри- дольф и еще два матроса. Все четверо взяли на руки по два ребенка. Фри- дольф держал Томми и Аннику. Пиппи подняла дверь и пронесла ее двадцать пять раз вокруг сада. При свете факелов это было ужасно красивое зрели- ще. - В самом деле, малышка, ты сильнее меня, - признался капитан Длин- ныйчулок. После этого все они расселись на траве. Фридольф играл на гармошке, а моряки пели самые замечательные морские песни. Дети танцевали под музы- ку, Пиппи взяла в руки факелы и сплясала невиданно дикий танец. Праздник закончился фейерверком. Пиппи запускала ракеты и шары, и все небо заискрилось и затрещало. Анника сидела на веранде и смотрела. Все это было так красиво, так замечательно. Роз она не видела, но вдыхала их аромат. Как все было бы здорово, если бы... Казалось, чья-то холодная рука сжала ее сердце. Что будет завтра? И что они теперь будут делать все каникулы? И вообще всегда? На Вилле Вверхтормашками больше не будет Пиппи. Не будет и господина Нильссона, и лошадь не будет стоять на ве- ранде. Не будет больше ни катанья верхом, ни загородных прогулок с Пип- пи, ни веселых вечеров на Вилле Вверхтормашками, ни дерева, на котором растет лимонад. Ну, дерево, конечно, останется, но Анника сильно подоз- ревала, что, когда Пиппи уедет, лимонад перестанет расти. Что она и Том- ми будут делать завтра? Играть в крокет? Анника вздохнула. Праздник окончился. Дети поблагодарили хозяев и попрощались. Капитан Длинныйчулок отправился со своими матросами на "Попрыгунью" и хотел, чтобы Пиппи пошла с ними. Но Пиппи решила еще одну ночь проспать на Вил- ле Вверхтормашками. - Запомни, завтра в десять утра мы поднимаем якорь! - крикнул он, уходя. Да, итак, остались только Томми с Анникой. Они сидели в темноте на лестнице веранды и молчали. - Вы все равно можете приходить сюда играть, - сказала под конец Пип- пи. - Я повешу ключ на гвоздик у дверей. Можете брать все, что есть в ящиках бюро. И если я прислоню к дубу стремянку, вы сможете залезать в дупло. Правда, лимонада там, наверно, будет не так много. Сейчас не вре- мя урожая. - Нет, Пиппи, - серьезно сказал Томми, - мы сюда больше не придем. - Нет, никогда, никогда не придем! - воскликнула Анника. И она подумала о том, что теперь каждый раз, проходя мимо Виллы Вверхтормашками, будет закрывать глаза. Вилла Вверхтормашками без Пип- пи... Холодная рука снова сжала ей сердце. ПИППИ САДИТСЯ НА КОРАБЛЬ Пиппи заперла хорошенько дверь Виллы Вверхтормашками. Ключ она пове- сила рядом на гвоздик. Потом она последний раз вынесла лошадь с веранды. Господин Нильссон уже сидел у нее на плече с серьезным видом. Он пони- мал, что происходит что-то важное. - Ну вот, вроде и все, - сказала Пиппи. Томми и Анника кивнули: "Вроде все". - Еще рано, пойдем пешком, ни к чему торопиться, - решила Пиппи. Томми и Анника снова кивнули, но на этот раз ничего не сказали. - Если в моей глиняной хижине будет полно блох, - продолжала Пиппи, - я приручу их и буду держать в коробке из-под сигар. А по вечерам буду играть с ними в горелки, ну, знаете: "Последняя пара, беги! ". Буду при- вязывать им бантики к ногам. А двух самых верных и преданных блох я на- зову "Анника" и "Томми". И они будут спать в моей постели. Даже эти слова не заставили Томми и Аннику разговориться. - Что это с вами такое сегодня? - раздраженно спросила Пиппи. - Долго ходить и молчать просто опасно, скажу я вам. Если языком не ворочать, он завянет. Я знала одного печника в Калькутте, который все время молчал. И это для него плохо кончилось. Однажды он хотел сказать: "Прощай, дорогая Пиппи, счастливого пути и спасибо тебе за все!" И вы знаете, что у него получилось? Сначала он сделал престранную гримасу, потому что шарнир, на котором сидит язык, у него заржавел и пришлось смазывать его маслом для швейной машинки. А потом послышалось: "У буй уйе муй!" Тогда я поглядела ему в рот, и, подумать только, язык у него стал похож на маленький вы- сохший листочек. Вдруг такое случилось бы с вами? Жуть! Давайте послуша- ем, можете ли вы сказать лучше печника: "Счастливого пути, дорогая Пип- пи, и спасибо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору