Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Военные
      Насибов А.А.. Атолл "Морская звезда" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -
с такой работой вполне может справиться упряжка ослов. Лишь бы их было побольше. Святая Мария из гипса весит всего пятьдесят пять кило. - Ослы? - воскликнул мэр и брезгливо наморщил нос. - Стыдитесь, Кармела! - А чего мне стыдиться? - огрызнулась хозяйка таверны. - Раскройте священное писание. Там сказано черным по белому: Христос только и делал, что ездил на ослах. А что прилично Иисусу Христу, годится и для любого другого святого, будь это даже сама дева Мария. Мэр подал ответную реплику. Падре тоже выкрикнул какую-то фразу. Кармела опять не осталась в долгу. Ввязались в спор и остальные. Павел Коржов и его шеф - Баррера - шли мимо и задержались у церкви, привлеченные шумом. Оба были мрачны. Каждый свой день Коржов начинал с того, что из арендованного сарая выкатывал на волю десяток вездеходов, вытирал с них пыль, запускал двигатели. Баррера пристроил в сарае динамики с усилителями. На торговой площадке с утра и до вечера гремела музыка - исполнялись самые модные пасодобли, танго и блюзы. Но все было тщетно. Покупатели не появлялись. За две недели не был продан ни один автомобиль. - Пошли, - сказал Баррера, прислушиваясь к голосам спорщиков. - Идем, Павлито. Это у них надолго, будут орать до утра. Когда стемнело, началось факельное шествие. Процессия, в центре которой несли святую деву Марию, направлялась к таверне Кармелы. Все были веселы. Еще бы, у мэра вырвали обещание, что в ближайшие дни он закажет в соседнем городе трактор на гусеничном ходу и завершит операцию по доставке статуи на положенное ей место. Победу следовало отметить. Поэтому Кармела всех позвала в свое заведение, объявив, что участникам шествия сделает скидку - они будут платить только половину стоимости заказа. Статую оставили на площади - прислонили к стволу старого вяза, росшего в десяти шагах от входа в таверну. В двенадцатом часу ночи, когда Луиза подъезжала к дому матери, веселье пошло на убыль, и люди расходились по домам. Проводив последнего посетителя, хозяйка таверны вышла глотнуть свежего воздуха. Статуя была там, где ее оставили. - Доброй ночи, святая дева Мария, - сказала Кармела. Затем она зевнула и вернулась в таверну, заперев дверь на засов. ...Луиза неторопливо ехала по темным пустынным улицам. Мрак сгущался, как это бывает перед рассветом. Вот и площадь перед таверной. Машина остановилась. Девушка вылезла, постучала в дверь. Постучала снова. Ответа не было. В тишине спящего города раздался крик петуха. Тотчас отозвался второй петух. Началась перекличка горластых глашатаев рассвета. Луизе трудно было стоять у двери: все сильнее наваливалась усталость. Отчаянно хотелось раздеться, лечь в постель. Она постучала в третий раз, сильнее. Наконец послышались шаги. - Кто? - прозвучал сонный голос Кармелы. Луиза назвала себя. В ответ раздался радостный вопль. Загремели засовы. Дверь распахнулась. Кармела кричала, тискала девушку в объятиях, целовала. И вдруг отшатнулась. В глазах у нее был испуг. Пальцем она показывала куда-то за спину Луизы. Та обернулась. А трактирщица уже мчалась к вязу, одиноко росшему в десяти шагах от входа в таверну. - Горе мне, - кричала она, обегая вокруг дерева, - горе, горе! Луиза удивленно глядела на трактирщицу. Распустив волосы, Кармела царапала себе лицо и причитала. Из ее бессвязных слов можно было понять, что только недавно здесь была статуя святой девы Марии и вот теперь ее нет. В следующую минуту Кармела устремилась к церкви, крича, что надо звонить в колокола и поднимать народ на поиски исчезнувшей святой покровительницы города. Луиза глядела ей вслед. Она все еще ничего не понимала. Где-то в центральной части площади Кармела резко остановилась, будто наткнулась на препятствие, рухнула на колени и простерла руки к горе Святого Франциска. - Чудо! - завопила она. - Чудо, чудо! Луиза посмотрела на гору Святого Франциска и увидела у ее основания остренький лучик - он замер, высветив статую на макушке горы: святую в молитвенном облачении, с простертыми в стороны руками. А Кармела продолжала кричать. В соседних домах стали зажигаться огни. За окнами заметались тени. И вот уже первые горожане выбежали на площадь. Увидев сверкающую статую на горе, тоже стали кричать, падать на колени, креститься. Город просыпался. К площади перед таверной спешили все новые группы людей. И никто не заметил, как погас прожектор у подножия горы. Впрочем, в нем уже не было нужды. Наступило утро. Первый луч солнца озарил гору и раскрашенную деву Марию на ее вершине. Как же вознеслась туда покровительница города? Все выяснилось в тот же день. В таверне Кармелы снова было тесно от посетителей - на этот раз по причине чудесного вознесения святой девы Марии. В разгар веселья в зал вошел шеф местной полиции дон Мачадо и направился к столику, который занимали Баррера и Коржов. - Что это такое? - он положил на стол пластмассовый слепок следа автомобильной шины, сделанный по всем правилам криминалистической техники. - Отвечайте же! Сидящие за столиком переглянулись. В глазах у них запрыгали веселые искорки. - Молчите? - проговорил капитан. - Тогда скажу я. Это след протектора. В зале притихли. Кармела выключила музыкальный автомат и приблизилась к полицейскому офицеру. - След протектора, - простодушно сказал дон Баррера. - Ну и что из этого? Дон Мачадо обернулся к находившимся в зале. Ближе всех была Кармела. К ней он и обратился с требованием объяснить, по какому поводу сегодняшнее веселье. - Странный вопрос! - трактирщица досадливо повела плечом. - Все вокруг только и говорят о том, что произошло. А вы делаете вид, словно ничего не знаете. Да будет вам известно, провидение вознесло статую покровительницы города на вершину горы Святого Франциска! - Очень хорошо, - ответил дон Мачадо. - А каким образом это было сделано - по воздуху или, скажем, в автомобиле? Не знаете? Что ж, тогда отвечу я. Два часа назад я был на этой горе и там почти на самой ее вершине обнаружил след колеса автомобиля. - Мачадо поднял над головой пластмассовый слепок: - Я держу в руке отпечаток этого следа. В течение последнего часа мои люди ездили по городу и примеряли слепок к колесам "фордов", "крайслеров", "фольксвагенов", "мерседесов"... Все было тщетно. У шин тех автомобилей совсем другие рисунки. Разгадка была найдена, когда старшему инспектору нашей службы пришло в голову приложить этот пластмассовый отпечаток следа к шине одного из вездеходов дона Барреры. Все сошлось в точности. Отворилась дверь. В таверну вошли падре и женщина - та самая, что недавно появилась в городе и собиралась открыть новую кондитерскую. Их приход придал новую силу красноречию полицейского офицера. Торжественным тоном он заявил, что статуя осквернена. - Почему? - выкрикнул дон Баррера. - Мы хотели сделать как лучше - быстро, без проволочек преподнести городу подарок. Разве нам это не удалось? - Нам? - переспросил полицейский. - Кого вы имеете в виду кроме себя? - Моего друга, - Баррера тронул за плечо Павла Коржова. - Мы были вдвоем в маленьком русском вездеходе и управились с делом меньше чем за час. Что, мы плохо сделали эту работу? И почему вы утверждаете, что статуя осквернена? - Потому что к ней прикасались руки безбожника, - при этих словах Мачадо показал на Коржова. Баррера мгновенно нашелся. - Стойте, сеньор Мачадо! - крикнул он. - Павлито не притронулся к статуе святой девы Марии. Я сам втащил ее в автомобиль, я же придерживал святую деву, пока мы везли ее. И вот этими руками сам установил ее на место. А я добрый католик, это все знают. Впрочем, если полицейский офицер будет продолжать свои обвинения, я спущу деву Марию с горы на то место, откуда мы ее взяли. И пусть тогда он сам повторит эту операцию на одном из своих автомобилей. Он хотел, чтобы было много народу? Я убежден: в этом случае соберется весь город. И все будут смеяться над жалкой попыткой капитана повторить то, что сделали мы с моим другом Павлито. Баррера схватил Коржова за руку и сделал вид, будто хочет немедленно ехать за статуей. Поднялся шум. Все повскакали с мест. - Нет! - крикнула Кармела, загородив дверь. - Пусть все останется как есть. Падре, вы обещали освятить статую, как только ее установят. За чем же задержка? Сделайте это сегодня. Тем более что нынче воскресенье. Баррера сказал, обращаясь к священнику: - Мы посовещались с Павлито и предлагаем отвезти вас на гору. Путешествие займет четверть часа. - Он повысил голос: - В автомобиле четыре места. Открываю запись желающих прокатиться к святой деве Марии. Первый рейс совершаем бесплатно! Раздвигая столпившихся людей широким плечом, к столику протиснулся дон Альварес. Увидев его, полицейский офицер насторожился: что еще приготовил этот извечный насмешник? Но Альварес будто и не замечал Мачадо. Внимание его было сосредоточено на доне Баррере. - Вы действительно поднялись на гору Святого Франциска в своем джипе? - спросил он. Баррера не удостоил его ответом. Тогда Альварес принудил отвечать на вопросы Коржова. Вот что он узнал. На горе Святого Франциска русский механик впервые побывал несколько дней назад - просто так, из любопытства. Стоял на ее вершине и любовался видом на город, его окрестности и побережье. О статуе не думал, даже не знал, что она существует. Мысль о том, что статую можно поднять на вершину горы в автомобиле, пришла ему в голову вчера на митинге, где они с доном Баррерой оказались, когда вечером шли мимо церкви. Такое решение нельзя отнести к разряду случайных. В юности он увлекался мотоциклетным спортом. Особенно любил упражнение, которое называлось "подъем на холм". Оно заключалось в том, что гонщики на специально подготовленных мотоциклах-одиночках взлетали на холм, куда более крутой, чем гора Святого Франциска... Как практически осуществлялась операция по транспортировке статуи на вершину горы? Машина шла задом: в коробке скоростей автомобиля передача заднего хода - самая мощная. Конечно, на джипе укрепили специальную фару - она освещала дорогу. Что касается груза, то вездеход вез двух человек и статую - в общей сложности около двухсот килограммов. Мог бы поднять еще столько же. Альварес хлопнул Коржова по плечу, вынул чековую книжку и перо, заполнил бланк, вырвал его и протянул Баррере. - Что это? - спросил тот. - Чек. Я беру несколько ваших букашек. - Не пойдет, - сказал Баррера, взглянув на чек. - Почему? Вчера вы предлагали свои вездеходы по цене тысяча двести долларов за штуку. Я покупаю шесть машин. Здесь ровно семь тысяч двести долларов! - и Альварес помахал чеком перед лицом Барреры. - То было вчера, - вздохнул Баррера. - Увы, время так быстротечно! Не успеешь оглянуться, как возникает новая ситуация. И вот результат: сегодняшняя цена русского вездехода уже тысяча пятьсот долларов. - Но что могло произойти за истекшие сутки! - Вас действительно интересует, почему стоимость машины подскочила на 300 долларов? - Баррера ласково посмотрел на собеседника. - Так вот, вчера статуя святой девы Марии стояла здесь, возле таверны. Теперь же она на вершине горы Святого Франциска. И вознес ее туда один из моих маленьких джипов. - Но мне кажется... - Вот видите, вы продолжаете спорить!.. А время не ждет. Промедление допустимо в чем угодно, только не в коммерции. Она не терпит медлительности, тем более - опоздания. А вы опаздываете, дон Альварес! Пока что - на сутки. Не поручусь, что завтра не придется вновь увеличить цену на автомобили!.. Альварес, вздохнув, выписал чек на недостающую сумму, а Баррера взял оба чека и небрежно сунул их себе в жилетный карман. Коржов, наблюдавший за этой сценой, едва сдерживал смех. - Павлито, - состроив скорбную мину, сказал Баррера, - придется нам расстаться с шестью вездеходами. Они проданы этому сеньору. Подготовьте машины и сдайте их новому владельцу. В три часа пополудни состоялось торжественное освящение статуи покровительницы города святой девы Марии. В четыре часа все спустились с горы Святого Франциска и направились в заведение Кармелы, чтобы отметить это событие. В таверне сразу сделалось тесно и шумно. Грохотал музыкальный автомат. Посетители стучали по столикам и звали слуг. Те метались по залу, разнося выпивку и еду. Очень быстро помещение окутал синий табачный туман. У входа в кухню неподвижно стояла Кармела, зорко наблюдая за происходящим. Ее помощники знали свое дело, и она почти не вмешивалась. Но вот хозяйка остановила служителя, несшего поднос с кружками рома, и показала на столик, за которым сидели Падре, Баррера и Сизова. Слуга помчался туда. И в этот момент падре увидел Луизу - она только что вошла и остановилась возле двери. - Смотрите! - он тронул Сизову за руку. - Вернулась наша юная путешественница!.. - А, та самая медичка! - Сизова пододвинула к себе тарелку с закуской. - Падре, да вы не сводите глаз с девицы... Так позовите ее, если вам этого хочется! - Я как раз собирался просить... Дон Баррера, вы же знаете ее? - Владелицу "лендровера"? - Да. Ступайте и пригласите ее за наш стол. Через минуту Луиза сидела за столом и подробно описывала день за днем путешествие. Особое место заняло повествование о якобы случившемся нападении зеленой древесной змеи, которую в последний момент убил один из спутников Луизы. Все слушали с напряженным вниманием. - Хорошо, - сказал падре, когда рассказ Луизы был окончен, - очень хорошо. Мы все восхищены вашей выдержкой и отвагой. Но кто были люди, ради которых вы предприняли столь опасное путешествие? - Обыкновенные чиклеро. Ведь вам известно, кто это такие? - Конечно... У них должны быть налажены связи с лесными индейцами... - Сказав это, падре испытующе посмотрел на собеседницу. - Не знаю, - Луиза пожала плечами. - Может, и есть у них знакомые индейцы, но я их не видела. Очень странная картина: богатый тропический лес, много всякого зверья и нет людей. Ну ни единого человека, кроме тех, с кем я шла из города. - Действительно странно, - сказал падре. - И никаких следов человека - скажем, покинутых хижин, деревень?.. - Следы были... - Луиза осеклась, посмотрела на падре, казалось бы, с испугом. - Что такое? - сказал он. - Падре, я не совсем права. Я... видела индейцев! - Где? Когда? - На обратном пути. Я уже добрела до места, где был спрятан "лендровер". Распрощалась с провожавшими меня сыновьями раненого старика. Проехала миль сорок по направлению к городу... Падре привстал со стула и тут же опустился на место. Достал карандаш, повертел его в пальцах. Это были явные признаки нетерпения. - Продолжайте, - сказал он. - Что за индейцы вам повстречались? Сколько их было? - Много! - Луиза быстро взглянула на Сизову. - Целое племя. - Вот как?! - руки падре снова задвигались, ощупывая карандаш. - Вы сказали, что встретили их, когда ехали назад? - Да, на обратном пути. - Опишите это место. - Лес, берег реки... - Луиза напрягла воображение. - Мой "лендровер" пробирался вдоль реки. А они вдруг появились на другом берегу. Как сейчас помню: из сельвы выходят женщины, дети... - И мужчины? - Было всего несколько мужчин. Может, остальные находились на охоте?.. - Лес, берег реки... - Падре сделал паузу. - В состоянии вы показать это место на карте?.. - Не знаю. Скорее всего, нет. Ведь я ничего не смыслю в топографии. - Как же быть? Нас, пастырей, всегда интересуют новые группы жителей сельвы. - Для меня легче повторить поездку к той реке, чем возиться с картой, - сказала Луиза. - В самом деле могли бы повторить поездку к тому месту на реке? - Конечно! - Луиза рассмеялась и отпила из кружки. - Ну вот, - сказала Сизова. - Кажется, договорились. Теперь я хотела бы пожать руку отважной амазонке! Давайте познакомимся. И я приглашаю вас на открытие моей кондитерской. Надеюсь, вы любите пирожные? - А когда будет открытие? - Послезавтра утром. - Увы, не смогу, хотя люблю пирожные, - Луиза постаралась, чтобы в голосе ее звучало сожаление. - По утрам, если солнечно, буду ездить в горы на этюды. В поездке почти не было времени рисовать. Теперь надо наверстать упущенное. - Долго намерены пробыть в горах? - Не знаю. Возможно, несколько дней. Если понравится натура, могу задержаться. У меня есть палатка. Прихвачу запас еды... Этот диалог Сизова и Луиза обговорили заранее: отъезд Луизы на "этюды" мог побудить противника к ускоренным действиям... Обмен репликами продолжался еще некоторое время. Затем падре взглянул на часы. У него спешное дело. Впрочем, он уйдет ненадолго, пусть в его отсутствие Баррера займет дам... В церкви за алтарем падре вскрыл полость в стене, выдвинул коротковолновый передатчик и послал в эфир сообщение. Работа не заняла много времени. Через час с небольшим священник снова был в таверне. К этому времени сюда наведались и Альварес с Коржовым. Альварес принимал купленные автомобили и по этой причине не участвовал в церемонии освящения статуи на горе Святого Франциска. Кармела, которая все так же дежурила на своем "командном пункте", мгновенно отдала нужные распоряжения - слуги принесли запасной стол и стулья. Столы были сдвинуты, снабжены новой порцией закусок. Луизу попросили повторить рассказ о приключениях во время поездки в сельву. Когда она смолкла, Альварес поднял кружку. - Сеньорита, - сказал он, - люди за этими столами горожане, знают о сельве лишь по фильмам и комиксам, хотя и живут рядом с ней. Разве способны они по достоинству оценить то, что совершили вы за эти последние недели! Иное дело я, с молодых ногтей бродяга и охотник. Нет, вы молодчина, сеньорита. Уж не пойдете ли ко мне на службу? Для вас найдется хорошая работа. Только что я купил полдюжины русских вездеходов, на которые можно нагрузить много славных вещей и послать по любому маршруту. Этот парень, - Альварес потрепал по плечу Коржова, - доказал, что его автомобили карабкаются по кручам не хуже горных козлов... Ну, по рукам, сеньорита? Два года работы со мной - и вы станете невестой с богатым приданым. Луиза рассмеялась, отрицательно покачала головой. - Как хотите. Сказать по чести, я и не надеялся на ваше согласие. Но все равно с этой минуты я ваш слуга и поклонник! Закончив речь, Альварес, рисуясь, поднес кружку ко рту, сомкнул зубы и резким движением челюстей отгрыз большой кусок фаянса. Все закричали, захлопали в ладоши. Альварес с поклоном протянул девушке кружку с откушенным боком. - Спасибо, - сказала Луиза, взяв кружку. - Это любопытный сувенир. Баррера обнял Коржова: - Павлито, расскажите, как вы придумали номер со статуей святой девы Марии. Сеньорита, вы должны знать: этот русский механик - парень что надо. Даст фору любому, хотя и не умеет грызть глиняные кружки. Луиза тронула Коржова за плечо: - Вам было трудно все это придумать и осуществить? - Да нет, сеньора. - Коржов вд

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору