Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
мужчина, а чудовище.
Жестокий зверь. Боже мой, - тут уголок ее рта снова пошел вниз, - каким
безжалостным может быть мужчина!
Аллен решил про себя, что мисс Брейс тоже не отличается покладистостью.
- Что он говорил обо мне? - спросила она, тщательно выговаривая слова. -
Что он сказал?
- Мисс Брейс, мы вообще о вас не говорили.
- А о чем он говорил? - так же старательно и медленно произнесла она. -
Зачем он остался? Ведь он остался, не так ли? Зачем?
- Он рассказал мне про свой пиджак.
Она окинула Аллена горящим взглядом и схватилась за сигарету, как за
кислородную подушку.
- Он рассказал вам о своем шарфе?
- Желтом шарфе с вышитой буквой "Г"?
- Вот именно - вышитой, - коротко хохотнула мисс Брейс. - Рукой его
обманутой Герти. Боже, какая дура! И он продолжал его таскать! Заворачивая
вокруг шеи, как воротник... Как мне хотелось придушить его!
Она откинулась к стенке, прислонила голову к темно-красному плюшу и
закрыла глаза. Ее рука соскользнула с колена, сигарета выпала из разжавшихся
пальцев. Аллен подобрал ее и швырнул в стоящую рядом урну.
- Спасибо, - пробормотала мисс Брейс, не открывая глаз.
- Зачем вы остались?
- Остались? Когда?
- Сейчас.
- Вы хотите сказать: тогда.
Гулко отдаваясь в пустом помещении, тикали часы над кассой.
Мисс Брейс вздохнула.
- Вы возвращались в театр?
- В туалет. В гардеробе.
- Почему вы не сказали этого прежде?
- Потому что это не имеет значения, - отчетливо произнесла она.
- Или потому, что это имеет чересчур большое значение?
- Нет!
- Вы видели или слышали что-нибудь?
- Нет. Да. Я слышала, как спускались Уинти и Марко. Я ушла. Прежде чем
они меня заметили.
- Еще кого-нибудь видели? Джоббинса например?
- Нет, - мгновенно ответила она.
- Кто-то еще был, не так ли?
- Нет. Нет. Нет!
- Почему это вас так волнует?
Мисс Брейс открыла было рот, но тут же прикрыла его рукой, встала, слегка
покачиваясь, но стоило Аллену шевельнуться, чтобы поддержать ее, как она
отпрянула и кинулась к выходу. Дверь не была заперта. Мисс Брейс распахнула
ее и вылетела наружу. Стоя на пороге, Аллен видел, как она оглянулась,
поняла, что он не собирается за ней гнаться, словно лунатик, махнула рукой и
побежала к автомобильной стоянке. Он подоспел вовремя, когда она садилась в
машину. Пассажирское место было кем-то занято. Этот "кто-то" поймал взгляд
Аллена и отвернулся. Чарльз Рэндом.
- Задержать? - спросил оказавшийся рядом Фоке.
- Нет. За что? Пусть едет.
***
- Кажется, все, - проговорил Перигрин, положил ручку, размял пальцы и
посмотрел на Эмилию.
Обнаружив, что у реки ветрено и сомнительно пахнет, они перешли мост и
укрылись в квартире. Эмилия взялась за приготовление ленча, а Перигрин
старательно корпел над отчетом о своих встречах с мистером Кондукисом. О
Джереми не было ни слуху ни духу.
- Мои впечатления и наблюдения, - фыркнула Эмилия. - Главное: простота,
ясность, краткость.
- Увы, - откликнулся Перигрин. - Не знаю, как насчет остального, но
краткостью я точно не грешу. Взгляни!
- Мистер Аллен обязательно сделает тебе замечание: "Неплохо, однако
бледновато". Ты уверен, что не потерял по дороге тот самый ключик, который
раскроет тайну?
- Изволите издеваться? К сожалению, ни в чем я не уверен. Эпизод с люком
более или менее, а вот визит на Друри Плэйс... Конечно, я был пьян... И
все-таки как странно! Он действительно держался необычно.., действовал
словно по принуждению. Во всяком случае, так сдается мне теперь. Знаешь,
будто это не я, а он чуть не захлебнулся. Он дергался, как - прости мне это
сравнение - как утка, которой отрубили голову. Понимаешь, перепачкался я, а
страдал он.
- Погоди, но разве в его действиях были какие-то странности?
- В действиях?.. Он... В шкатулке лежало старое меню с яхты "Каллиопа".
Он схватил его и сжег.
- По-моему, если бы ты потерпел крушение на яхте, тоже не стал бы хранить
сувениры, напоминающие об этом случае.
- Да, конечно, но.., мне кажется, было что-то на самой карточке... -
Перигрин надолго замолчал, потом неуверенно произнес:
- Вспомнил...
- Что?
- Росписи на карточке. Слушай, Эмилия... Эмилия внимательно выслушала.
- Запиши, - посоветовала она. Перигрин записал.
- Есть еще один момент, - сказал он. - По поводу вчерашней ночи. Помнишь,
когда я стоял в передней части здания, а ты шла от служебных помещений...
Мальчишка замяукал и хлопнул дверью. Примерно тогда я и подумал о "Вишневом
саде".., то есть не подумал, а так, в голове мелькнуло.
- О "Вишневом саде"?
- Да. И о мисс Джоан Литтлвуд.
- Забавная смесь. Она же тут ни при чем.
- Да, конечно. Эх, если бы я мог вспомнить... Ах да. Там сразу всплыла
какая-то цитата... "Исчезла вместе с.., запахом духов и...", Вальтер де ла
Map, кажется. Мы с тобой шли по Причальной набережной, а это все крутилось в
голове, как полузабытый сон. К чему бы?
- Может быть, это как-то связано с Тревором или Джоббинсом?
- Наверное...
- Лучше не пытайся вспомнить, тогда наверняка всплывет само.
- Ладно. Кончаю писанину. Интересно, Аллен еще в театре?
- Позвони.
- Хорошо. А что это за сверток, который ты таскаешь с собой целый день?
- Покажу, когда позвонишь.
Полицейский в "Дельфине" ответил, что Аллен в Скотленд-Ярде. Перигрин
быстренько перезвонил туда и попросил связать его с Алленом.
Телефон разразился долгим звонком.
- Ну как? - спросил Аллен. - Чем-то запахло? Что вы говорите? Ничего
нового?
- Да! - вдруг взревел в трубку Перигрин. - Я вспомнил! Я запишу. Да, да,
да.
- Вы сейчас похожи на поп-певца. Хорошо. Я буду здесь еще около часа.
Представьтесь дежурному, и вас пропустят наверх. До свидания.
- Ты вспомнил? - воскликнула Эмилия. - Что? Перигрин рассказал, и тут она
тоже вспомнила.
Он кинулся к своему отчету и лихорадочно застрочил. Эмилия тем временем
распаковала свой сверток. Когда Перигрин закончил и развернулся в кресле, на
него смотрел с акварельного эскиза напыщенный джентльмен. Челка была лихо
взбита гребнем, усы топорщились, как стальная проволока, а слегка выпуклые
глаза гордо смотрели из-под густейших бровей. Одет он был в сюртук на
сатиновой подкладке, великолепный жилет и сверкал тройной цепочкой,
бриллиантовой булавкой и массой колец. Ботинки тоже сверкали, а изящно
изогнутая рука держала цилиндр. Джентльмен был ослепителен.
А позади него вырисовывался до боли знакомый фасад.
- Эмилия! Неужели это...
- Посмотри.
Перигрин подошел поближе. Да, внизу рисунка шла потускневшая карандашная
надпись: "Мистер Адольфус Руби перед театром "Дельфин". Серия "Исторические
портреты ", 23 апреля 1855".
- Это подарок, - сказала Эмилия. - При более благоприятных
обстоятельствах он должен был украсить торжества по случаю полугодового
юбилея "Дельфина". Я сперва хотела вставить акварель в подходящую рамку, а
потом решила отдать ее тебе прямо так, чтобы хоть немного поднять
настроение.
Перигрин кинулся целовать девушку.
- Эй! Потише! - запротестовала она.
- Но где же, где, дорогая, ты достала ее?
- Мне сказал Чарльз Рэндом, который случайно заметил акварель в каком-то
магазинчике. Представляешь, ему она совершенно не нужна! Он не интересуется
экспонатами моложе 1815 года. Поэтому она досталась мне.
- Боже, но это же не отпечаток, а оригинал! Знаешь, мы вставим его в
самую замечательную рамку и повесим.., повесим в самом подходящем месте. Как
подпрыгнет Джер!
- Где он, кстати?
- Ему нужно уладить одно дело. По идее, он должен бы уже вернуться...
Эмилия, знаешь, я и представить не мог, что расскажу кому-нибудь то, что
собираюсь рассказать тебе. Прими это как комплимент. Ты знаешь, что натворил
Джер?
И Перигрин рассказал Эмилии о поддельной перчатке.
- Он сошел с ума, - слабо отозвалась Эмилия.
- Точно. Право, не знаю, как Аллен с ним поступит. А ты почему-то вовсе
не удивилась.
- Я.., да. Пока мы занимались реквизитом, Джереми мог говорить только о
перчатке. У него была просто идея фикс. Заскок. Гарри как-то заметил, что,
собственно говоря, ценность подобных вещей дутая. Если он собирался вывести
Джера из себя, то ему это удалось. Он прямо посерел от злости. Я боялась
даже, что дойдет до драки. В чем дело, Перри? Я гадкая, да?
- Вовсе нет.
- Нет да, - покаянно сказала она. - Джер твой лучший друг, а я говорила о
нем как о субъекте со странностями. Прости, пожалуйста.
- За что? Я прекрасно знаю его характер. И мне ужасно хотелось бы, чтобы
он не сделал того, что сделал.
Перигрин подошел к окну и отыскал взглядом "Дельфин" на том берегу реки.
Всего шестнадцать часов тому назад по тесному зданию метался человек в
смешном пиджаке. Всего шестнадцать часов... Перигрин перевел взгляд на
улицу. От моста двигалась рыжая голова над широкими плечами. Уши торчали,
как ручки кувшина.
- Вон он идет, - сказал Перигрин. - Похоже, его решили не арестовывать.
- Я ухожу.
- Ничего подобного. Мне все равно надо завезти отчет в Ярд. Мы выйдем
вместе, я возьму машину и отвезу тебя домой.
- Ну конечно, других дел у тебя нет. А кто будет звонить и улаживать
всякую всячину? Кстати, как там Тревор?
- Пока без перемен. Зато большие сложности с его мамашей. Ее интересует
компенсация. Слава Богу, об этом пускай голова болит у Гринслэда и Уинти. Мы
готовы сделать все и гораздо больше, однако ее ничем не насытишь.
- О, Господи!
- А вот и Джер.
Мистер Джонс выглядел довольно бледно.
- Извини, я не знал, что ты... О, привет, Эм.
- Привет, Джер.
- Я рассказал ей, - сообщил Перигрин.
- Огромное спасибо.
- Не стоит.
- Джереми, честное слово, тебе не надо беспокоиться о том, знаю я
что-нибудь или нет.
- А я и не собираюсь беспокоиться, - ответил он звенящим шепотом. - Вам
обоим, конечно, в диковинку, что меня отпустили, отругав, как последнего
мерзавца.
- Мы не столько удивлены, сколько обрадованы, - поправил Перигрин. - Где
она?
- В Ярде.
Джереми стоял, засунув руки в карманы, и явно ждал нападения.
- Тебе не понадобится машина, Джер? Я собираюсь в Ярд, - сказал Перигрин
и объяснил зачем.
Джереми ответил, что машина в его распоряжении, и добавил какую-то
колкость.
- Он в ярости, - сказала Эмилия, когда они шли за машиной.
- Слава Богу, что не в каталажке.
***
Аллен положил отчет Перигрина на стол и похлопал по нему рукой.
- Полезные сведения, Фоке. Почитай. Суперинтендант передал бумаги своему
коллеге, набил трубку и подошел к окну. Как и Джей часом раньше, он устремил
взгляд на Темзу, думая, насколько это дело жмется к реке: словно его
принесло высоким приливом и бросило на берегу на всеобщее обозрение. Теснее
всех был связан с рекой Генри Джоббинс из "Фиппса". Перигрин Джей и Джереми
Джонс живут у реки. Напротив их дома, на противоположном берегу, красуется
"Дельфин". Рядом с рекой, за Табардом, скрывается миссис Блевит, а ее
ужасный Тревор тяжело дышит в госпитале на Южном берегу. И, наконец, возле
реки находится Скотленд-Ярд.
- Только Кондукис заставит нас передвинуться в сторону запада, -
пробурчал себе под нос Аллен и посмотрел на Фокса, который с высоко
поднятыми бровями сосредоточенно читал отчет Перигрина.
Зазвонил телефон. Инспектор снял трубку.
- Кабинет суперинтенданта. Да? Сейчас узнаю.
- Мисс Дестини Мейд, - сообщил он, зажав трубку рукой. - Вас.
- Вот как? Любопытно. Ну что же, тем лучше.
- Послушайте, - закричала в трубку Дестини, - я знаю, что вы добрый,
очень добрый человек.
- Да? А откуда?
- У меня шестое чувство. Только вы не будете смеяться надо мной,
обещаете?
- Уверяю вас, у меня и в мыслях нет ничего подобного.
- И вы не откажете мне? Вы приедете часиков в шесть на маленький приятный
ужин, или раньше, или когда удобно, и скажете мне, что я глупа, как сова. Ну
пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста! Соглашайтесь сейчас же.
- Мисс Мейд, вы чрезвычайно любезны, но я на службе и боюсь, что не
смогу.
- На службе! Но ведь не целый же день! В самом деле... Это же хуже, чем
быть актером.
- Вы вспомнили о чем-то, что касается расследуемого дела?
- Это касается меня! - воскликнула она в трубку. Аллен представил, как
широко распахнулись при этом ее глаза.
- Быть может, вы просто скажете, что случилось? - предложил он, глянув на
Фокса, который, сдвинув очки на кончик носа и мрачно созерцая своего шефа,
слушал разговор по спаренному телефону.
Аллен показал ему язык.
- Я.., я не могу по телефону. Все так сложно. Послушайте, если вы... -
Тут ее прекрасный голос неожиданно перешел на более высокий, не такой
мелодичный регистр. - Я нервничаю. Я боюсь. Я в ужасе. Мне угрожают.
Аллен услышал, как в отдалении хлопнула дверь и раздался мужской голос.
- Пожалуйста, приезжайте, - шепнула Дестини, и пошли гудки.
- О, Боже, - пробурчал Аллен, - кто, во имя Мельпомены, внушил этой
красотке, что любой мужчина побежит за ней? Или бегают? Каков темперамент,
а? Когда там у нас встреча с Кондукисом? В пять? А сейчас половина третьего.
Найди-ка машину, Братец Лис. Мы отправляемся в Челси.
Через пятнадцать минут они сидели в гостиной мисс Дестини. Комната была
роскошной и чудовищно модной: коричневые шторы, гвоздичные шелковые подушки,
темная политура, севрский фарфор и масса орхидей. Посреди всего этого
убранства восседала Дестини, в тяжелом платье без рукавов, но с норковым
воротником. Появление инспектора Фокса ее совсем не обрадовало.
- Мило, мило, - промурлыкала она, протягивая свою белую руку Аллену - на
его, так сказать, усмотрение, и бросила Фоксу:
- Добрый вечер.
- Ну, мисс Мейд, в чем дело? - отрывисто спросил Аллен.
- Садитесь, пожалуйста. Я так ужасно смущена и так отчаянно нуждаюсь в
вашем совете.
Аллен опустился в указанное ему кресло, обитое гвоздичным вельветом.
Мистер Фоке пристроился на гораздо менее роскошном стуле, а мисс Мейд упала
на кушетку, грациозно подобрала под себя ноги и облокотилась на ручку так,
чтобы видеть Аллена. Ее волосы, выкрашенные в иссиня-черный цвет для роли
"смуглой леди", занавесом прикрыли правую щеку. Она поднесла было к ним
руку, но тут же отдернула ее, словно уколовшись. Открытое левое ухо украшала
массивная сережка с бриллиантом.
- Все так темно, - сказала мисс Мейд.
- Быть может, нам удастся зажечь маяк.
- Маяк? Ах да. Я понимаю. Я должна постараться, да?
- Пожалуйста.
- Это касается... - начала она, не сводя глаз с Аллена, однако давая
понять интонацией, что не забывает и о присутствии Фокса, - касается МЕНЯ.
- Да?
- Да. Боюсь, мне придется быть предельно откровенной. Или нет. Почему я
говорю это? Именно вам, который, конечно, все понимает... - Тут она сделала
театральную паузу. - Я знаю, что понимаете. Я не обратилась бы к вам, если
бы не знала. Видите ли, мне буквально не к кому больше пойти.
- О?!
- Да, да. Абсолютно не к кому. Все так неожиданно. А шло, казалось,
настолько естественно и по такому неизбежному курсу... Вы же согласитесь,
что никто не может противиться неизбежности. Это рок. Когда он вошел в нашу
жизнь, и мне и ему пришлось сталкиваться с этим обстоятельством снова и
снова. Как Антонию и Клеопатре. Я забыла, впрочем, в чем там дело. По-моему,
в постановке пьесу сильно урезали, лишив всякого смысла. Я ему постоянно
твердила об этом.... Ах, Клеопатра... - На мгновение возлежащая на тахте
Дестини превратилась в роковую женщину с берегов Нила. - Но теперь, -
раздраженно добавила она, заметив пачку сигарет, которая осмелилась лежать
не совсем в пределах ее досягаемости, - теперь он стал таким странным и
грубым, что мне кажется, я его просто не знаю. Совершенно не постигаю. Я
боюсь. Я так и сказала по телефону, что я в ужасе.
Аллен наклонился вперед, чтобы поднести мисс Мейд огня, и заметил на ее
лице оценивающее, настороженное выражение, но тут она моргнула, и оно
бесследно исчезло.
- Мисс Мейд, не могли бы вы перейти прямо к сути дела и сообщить нам,
кого именно и почему вы боитесь?
- Да, да... Но разве такое можно предвидеть? Войти практически без
предупреждения, и - я должна сказать вам - у него, разумеется, был
собственный ключ, а, по ужасному совпадению, моего супруга как раз в тот
вечер не было дома... А затем, после того, что произошло между нами, он...
Мисс Мейд наклонила голову, отбросила назад свои густые волосы и
повернулась так, чтобы Аллену удобно было смотреть:
- Взгляните.
Близ уха, полуприкрытый бриллиантовой сережкой, виднелся синяк. Кто-то
нанес ей тяжелый удар по правой щеке.
- Ну, что вы об этом думаете?
- Это сделал Грав?! - воскликнул Аллен. Дестини уставилась на него,
широко раскрыв глаза. В них выражалось.., что? Жалость? Презрение? Простое
удивление? Ее губы скривились, и она разразилась смехом.
- Ой, бедняжка!.. Гарри? Да он и мухи не обидит. Нет, нет, мой дорогой.
Это был Маркус Найт. Это его мета.
Пока Аллен переваривал информацию, Дестини наблюдала за ним, явно
забавляясь.
- Не сообщите ли вы мне, чем все это вызвано? - спросил он наконец. -
Меня интересует именно причина. Ведь насколько я знаю, вы окончательно
порвали с Найтом.
- Безусловно, - сказала мисс Мейд. - Но не он со мной, что значительно
осложняет ситуацию. Кроме того, он не хотел возвращать мне ключ. Теперь,
правда, отдал. Швырнул им в меня. - Тут мисс Мейд скользнула взглядом по
комнате. - Куда-то он отлетел.., а может быть, даже сломался. Или разбил
что-нибудь... Марко такой эгоист.
- Как вы думаете, что именно могло вызвать этот финальный взрыв?
- Ну... - Дестини снова прикрыла щеку волной черных волос. - Всего
понемногу. Конечно, Гарри совершенно свел его с ума. Это очень плохо со
стороны Гарри, я не перестаю повторять ему... А последней каплей стали
орхидеи.
- Орхидеи? - Аллен невольно перевел взгляд на огромный букет в
венецианской вазе.
- Да, да, именно они. Вэсс прислал их во время представления. Я - чисто
из викторианской любезности - спрятала карточку на груди, а Марко во время
бурной любовной сцены наткнулся на нее и отнял прежде, чем я успела что-либо
сделать. Все бы ничего, если бы не та ужасная прогулка на яхте тысячу лет
назад. Он раньше не отдавал себе отчета, что я так хорошо знакома с Вэссом.
То есть знакома лично, я хочу сказать. Вэсс не афишировал этот факт, а я,
естественно, уважала его чувства. Я вполне понимала. Мы просто иногда
встречались. Он потрясающе умный.
- Вэсс?
- Собственно говоря, он Вэссил. Это я называю его Вэсс. Мистера
Кондукиса, разумеется.
Глава 10
ПОНЕДЕЛЬНИК
Когда Фоке и Аллен покинули квартиру в Челси, они столкнулись на лестнице
с невысоким пожилым господином в старомодном пальто и поношенном котелке,
который был занят изучением длинного списка.
- Простите, джентльмены, - произнес он, прикоснувшись к краю котелка, -
вы не скажете, где в этих апартаментах проживает леди по фамилии Мейд? Я
что-то никак не могу найти.
Фоке объяснил, и господин рассыпался в благодарностях.
На улице Аллен спросил:
- Ты узнал его?
- Лицо вроде бы знакомое. Кто же это? Похож на судебного пристава.
- А он и есть судебный пристав. Это мистер Гримболл. Лет двадцать тому
назад...
- Ну и память! - пробормотал Фоке.
- Перигрин Джей, кажется, говорил, что Мейд - игрок?
- Ну надо