Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Марш Найо. Смерть в театре "Дельфин" -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
помощью подмастерья? - Сам. В записке сказано: "сделаны моим отцом". - А почерк? Такой же неразборчивый, как и подпись? - Да, но не совсем. Люди пишут не так, как подписываются. Графологи сошлись на "определенных признаках". - Но что с этими реликвиями будет дальше? Их продадут тому, кто больше заплатит? А он не думает оставить их здесь? О, как это было бы хорошо, как справедливо! - Я пытался сказать ему об этом, но он оборвал меня, как будто захлопнул капкан. - Джереми, наверное, просто взвоет, если они будут проданы за пределы страны. - Джереми? - Да. Он ведь просто помешан на идее сохранения национального достояния. Ничуть не удивлюсь, если окажется, что именно Джереми украл "Веллингтона" Гойи, чтобы не дать увезти его из Англии. Перигрину показалось, что здесь пахнет романом, и он сразу увял. Эмилия же продолжала говорить о Джереми Джонсе, его магазине, собранных там сокровищах и о том, насколько его взволновал новый оборот событий. - Вам не кажется, что он способен пробраться в логово мистера Кондукиса и заявить, что перчатка со всем прочим должна остаться в стране? - Надеюсь, вы преувеличиваете. - Не думаю. Он - фанатик. - Вы хорошо его знаете, не так ли? - Да. Я иногда помогаю в магазине. Конечно, Джереми в основном полагается на своего партнера, потому что занят в театре, но в промежутках между контрактами делает очень много. Он меня обучил почти всему: как восстанавливать ткани, чистить потускневшее золотое шитье... Недавно он приобрел несколько чудесных гравюр и книг. - Знаю, - бросил Перигрин. - Я был там. Эмилия медленно повернула голову и задумчиво посмотрела на него. - Он просто загорелся идеей скопировать перчатки для спектакля. У него есть пара маленьких перчаток периода Иакова. Он собирается снять с них бисер и сделать такую же вышивку, как на перчатке Гамнета. - Знаю. Джер говорил. - Он разрешил мне помочь ему. - Вам повезло. - Да. Он мне очень нравится. Надеюсь, его безумное увлечение Дестини постепенно выгорит, хотя.., сомнительно. - Почему? - Он милый, но до сих пор не переживал ничего подобного. По крайней мере, мне так кажется. Перигрин с облегчением перевел дух и затараторил о перчатке, пьесе и о том, что у них на ужин. Касательно последнего он повел себя несколько экстравагантно, заказав все, что считал наилучшим: копченую семгу, фаршированную икрой, холодных куропаток и два сорта салатов. По счастью, их вкусы совпали. К копченой семге был подан "Бенкастлерский доктор". Вино оказалось таким хорошим, что его решили оставить и к куропаткам. Из-за дезертирства Джера пришлось поднапрячься, чтобы съесть все. Затем они вернулись к окну и смотрели, как темнеют воды Темзы и загораются огоньки на другом берегу. Перигрину очень хотелось поухаживать за Эмилией. Он не сводил с нее глаз и постепенно говорил все меньше и меньше. Наконец он решился положить свою руку на ее кисть. Эмилия ответила легким пожатием и отняла руку со словами: - Было очень приятно, но мне пора. Очень уж далеко добираться. - Я отвезу вас. Джереми оставил машину, а наш гараж - сразу за углом. - Чудесно! Но мне все равно не хотелось бы оставаться здесь чересчур долго. - Я бы хотел, чтобы вы остались здесь навсегда и еще на один день. - Это звучит как песня на два голоса. - Эмилия, у вас есть молодой человек? - Нет. - А список поклонников? - Нет, Перигрин. - И вы всегда так неприступны, уравновешенны? - Всегда. - Ну что же, - вздохнул Перигрин. - Это, конечно, оригинально. - Это не уловка, чтобы сводить с ума и воспламенять. - Именно этого я и боялся. Ну, ладно. Хотите, я зажгу свет и покажу вам свои фотографии? - Хочу. Они пересмотрели все сокровища с полок Перигрина и Джереми, снова вернулись к неизбежной теме о театре, и, наконец, Эмилия встала, чтобы уходить. Перигрин галантно подал ей пальто и бросился одеваться сам. Когда он вернулся, Эмилия стояла, засунув руки в карманы, и смотрела в окно. - Нет, просто невозможно, чтобы с такими локонами, голосом, лицом, фигурой и умом вы даже не задумывались о том, как вы соблазнительны, - воскликнул Перигрин. - Приношу глубочайшие извинения. - Наверное, вы не дадите мне разрешения на один не очень страстный поцелуй? - Один - пожалуйста. Только почему не очень? - Эмилия! - пробормотал Перигрин, и у него перехватило дыхание. Когда они добрались до ее квартиры в Хэмпстеде, она еще раз поблагодарила за вечер и Перигрин опять поцеловал ее - на этот раз не так страстно. - Для собственного успокоения, - пояснил он. - Доброй ночи, Эмилия. - Доброй ночи, Перигрин. - Знаете что? - Что? - Мы открываемся ровно через две недели. *** "ПОДАРОК СУДЬБЫ ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ ШЕКСПИРА!" "СНОГСШИБАТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ!" " "БЕСЦЕННО " - ГОВОРЯТ СПЕЦИАЛИСТЫ-ЭКСПЕРТЫ" " ТАИНСТВЕННАЯ ПЕРЧАТКА. КТО ЕЕ ОБНАРУЖИЛ?" "НАХОДКА В ОТКРЫВАЮЩЕМСЯ "ДЕЛЬФИНЕ"" "НАЙДЕНА СПУСТЯ ЧЕТЫРЕ СТОЛЕТИЯ!" "УЧЕНЫЕ МУЖИ УТВЕРЖДАЮТ: "НЕ ПОДДЕЛКА"" "ПЕРЧАТКА УМЕРШЕГО СЫНА ШЕКСПИРА" "СОБСТВЕННОРУЧНАЯ ПОДЛИННАЯ ЗАПИСКА ПОЭТА ВДОХНОВИЛА ДРАМАТУРГА ДЖЕЯ" "ВАЖНОЕ ОТКРЫТИЕ: Исследования, проведенные самыми уважаемыми учеными и авторитетнейшими экспертами..." "ПЕРЧАТКА - ЗАПИСКА - СЕНСАЦИЯ: "Я никогда не испытывал большего волнения ", - говорит драматург Перигрин Джей." "КТО ВЛАДЕЛЕЦ ПЕРЧАТКИ ИЗ "ДЕЛЬФИНА"?" "СКАЗОЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ИЗ США" "НЕВЕРОЯТНЫЕ НАХОДКИ!" "ТАЙНА ПЕРЧАТКИ ИЗ "ДЕЛЬФИНА"" "...Представитель Кондукиса утверждает: никаких решений о продаже пока не принято. Реликвия может отправиться в Штаты." "ХРОНИКА СОБЫТИЙ: Отреставрированный театр "Дельфин " открывается во вторник новой пьесой "Перчатка", написанной и поставленной Перигрином Джеем под влиянием потрясающего открытия, которое..." "ОТКРЫВАЕТСЯ ЗАВТРА! Театр "Дельфин", Причальная набережная. Под покровительством Королевы. "Перчатка " Перигрина Джея. В фойе демонстрируется перчатка из "Дельфина "с документами. Все билеты проданы на четыре недели вперед. Желающие могут записаться." *** - Вы были так любезны, открыв доступ к перчатке и уделив мне столько времени, - говорил Джереми Джонс молодому сотруднику музея, - что вам, наверное, небезынтересно взглянуть на готовые копии. - Спасибо, это действительно очень интересно. - Разумеется, это всего лишь театральный реквизит, - пояснил Джереми, открывая картонку. - Но они потребовали больше хлопот, чем обычно, потому что передние ряды партера непременно будут сравнивать их с подлинником. - Скорее потому, что это ваше хобби, не так ли, Джереми? - с улыбкой вмешалась Эмилия. Мистер Джонс развернул старый шелк и показал аккуратно сложенные перчатки. Молодой ассистент склонился над ними. - Думаю, передние ряды партера будут полностью удовлетворены. Копии просто великолепны. Откуда вы достали такой материал? - Из запасов. Шелковая ниточка там, жемчужина тут. В основном, конечно, фальшивые. Но блестки действительно викторианские. - На расстоянии не отличить от оригинала. Надеюсь, мистер Джонс, вы не испытаете искушения заняться подделкой антикварных редкостей: вы слишком искусны. - Это единственный род занятий, который вызывает у меня отвращение. - Рад это слышать. Насколько я понял, завтра сюда пришлют за перчаткой машину. Мне поручено доставить ее в театр и проследить за ее размещением. Вы не откажетесь составить компанию? Мне не хотелось бы делать это в одиночестве. Слишком уж большой шум подняли вокруг. - С удовольствием, - согласился Джереми. - В театре, кажется, будет наблюдатель, который проверит меры безопасности. Кто-то из полиции? - По-моему, да, - сказал Джереми. - Я рад, что процедура будет обставлена так тщательно. *** Предпремьерная лихорадка схватила Перигрина, но не за горло, как того требует чистота жанра, а самым прозаическим образом: с ним приключилось нечто вроде медвежьей болезни. В половине седьмого утра во вторник мистер Джей посмотрел на себя в зеркало и с отвращением увидел вытянутое, серо-зеленое, покрытое мелкими морщинками лицо с темными кругами под глазами. Неприглядную картину дополняли щетина, впалые щеки и белые губы. Шарма явно не хватало. Пять часов тому назад закончилась генеральная репетиция. Через четырнадцать часов поднимется занавес, после чего в следующие двадцать четыре часа на автора и постановщика обрушится сокрушительный поток критики. "Боже, Боже мой! Зачем только я написал эту кошмарную вещь!" Пережить этот день казалось решительно невозможно. Делать что-либо - мучительно, не делать - еще хуже. Нужно позаботиться о цветах, послать телеграммы, ответить на телефонные звонки. А затем слоняться по любимому театру без цели, без связных мыслей, отделываясь от всяких встреч, и время от времени подкрепляться виски. Перигрин попытался было лечь обратно в постель, но почти тут же вскочил, побрился, принял душ, оделся, испытал невероятный приступ сонливости, лег и тут же понял, что обязательно должен пройтись. Он снова встал, прижал ухо к двери Джереми, услышал его храп и тихонько спустился по лестнице, чтобы затеряться в звуках и запахах раннего утра, возле реки, в переулках, улочках и улицах. Рассвет был свеж и ясен, день обещал стать теплым. Перигрин добрался до любимого местечка, с которого открывался вид через Темзу. Теперь уже не приходилось напрягать зрение, чтобы отыскать отремонтированный, свежевыкрашенный театр, а позолоченный флагшток "Дельфина" сиял так, словно его специально подсветлили. Вот по нему что-то скользнуло, и на ветру затрепетал их новый флаг: черный дельфин на золотом фоне. Джоббинс был точен, поскольку именно в этот момент Биг Бен и все колокола города звонко отсчитали восемь ударов. Момент был волнительный, и Перигрина охватило редкое, странное, но вместе с тем радостное и трепетное предчувствие удачи, хоть он и побоялся себе в этом признаться. Перигрин был пронзительно счастлив. Он пылал любовью ко всему человечеству, а более всего - к Эмилии Дюн, и, окрыленный этим ощущением, бросился обратно на свой этаж, насвистывая мелодию из "Риголетто". - Как, хвост морковкой?! - встретил его Джереми. - Ты еще можешь радоваться?! - Могу и радуюсь! - Да будет твоя радость долгой. - Аминь. Завтракать мистер Джей был решительно не в состоянии. Даже кофе казался противным. Ровно в девять Перигрин собирался быть в театре, поэтому вышел заранее, а Джереми отправился в музей, чтобы взять там вместе с Эмилией и ассистентом бесценную перчатку. Он тоже искрился и трясся от премьерной лихорадки. Театр уже заполнили уборщицы и аранжировщики с цветами в руках. Поднимаясь по лестнице, Перигрин услышал, как в его кабинете звонит телефон. Бар был забит ящиками и коробками, а на верхней площадке Джей натолкнулся на два уже раскрытых контейнера с лоснящимися бронзовыми дельфинами на узорчатых железных пьедесталах, - дар мистера Кондукиса - которых Гринслэду было поручено заказать у "лучшего мастера". Последний вполне справился со своей задачей: дельфины, правда, выпадали из общего стиля, однако были достаточно декоративны и похожи сами на себя, чтобы не приводить в смущение окружающих. Перигрин и забыл, что сам распорядился поставить их по обеим сторонам лестницы. Он пересек фойе и вошел в свой кабинет. Уинтер Моррис уже сидел за столом. Он был не один. В комнате находился очень высокий, элегантно одетый тип с властным взглядом, который вежливо поднялся при появлении Перигрина. "О, Господи, - подумал Перигрин, - еще какая-то шишка от Кондукиса!" - Привет, старина, - поздоровался Моррис. - Ты очень кстати. Мистер Перигрин Джей, суперинтендант Аллен. Глава 5 КУЛЬМИНАЦИЯ Аллен был знаком с миром театра. Ему доводилось принимать участие в четырех полицейских расследованиях, где главные роли играли актеры (причем слово "играли" следует понимать как оперативный термин). В итоге Аллена стали считать в Скотленд-Ярде специалистом по данной разновидности человеческого рода. Впрочем, в "Дельфине" он оказался вовсе не по этой причине. Дело в том, что лет пять назад дом мистера Вэссила Кондукиса на Друри Плэйс подвергся ограблению. На место происшествия был послан инспектор Аллен, который умудрился за двадцать четыре часа не только поймать вора, но и вернуть похищенное. Мистер Кондукис тогда отсутствовал, однако, вернувшись, попросил Аллена прийти, вероятно, имея намерение выразить свою признательность в осязаемой форме. Возможно, манеры Аллена заставили мистера Кондукиса изменить первоначальное решение и ограничиться парой тусклых фраз, произнесенных тихим, глухим голосом. Аллен откланялся и с удовольствием забыл про этот случай. Тем не менее та короткая встреча, очевидно, сказалась на характере записки за подписью самого Кондукиса, которая легла на стол шефа Аллена и содержала просьбу о содействии в обеспечении охраны шекспировской перчатки и документов. - Он хочет вас, Рори. Разумеется, звание и социальное положение тут ни при чем, - сказал шеф. - Просьба сформулирована очень холодно. Впрочем, не будь ее, я все равно послал бы вас, учитывая ваше театральное прошлое и благоговение перед Шекспиром. Эти экспонаты, будь они неладны, похоже, вполне могут навлечь на наши головы Ограбление Века. Посоветуй ему оплатить услуги какой-нибудь фирмы понадежнее, а нас оставить в покое. - С удовольствием. - Не ври. Суперинтендант Аллен наверняка уже сгорает от нетерпения хоть разок взглянуть на эти вещи. - Зато суперинтендант Аллен вовсе не желает взглянуть еще раз на Кондукиса. - Вот как? Разве от него пахнет еще чем-нибудь, кроме денег? - Нет, насколько мне известно. - Что же, в таком случае узнай, когда треклятые объекты собираются перевозить, и позаботься о безопасности. Только никаких сюрпризов! Хватит того, что на нас уже висит Гойя. В результате этого разговора Аллен оказался в "Дельфине" в девять часов утра в день премьеры. Перчатку и документы предполагалось разместить в нише, сделанной в стене зрительного зала над лестничной площадкой, которая располагалась тремя ступенями ниже уровня круглого фойе. В нише установили стальной сейф с прозрачной передней стенкой из специального стекла. Дверь сейфа находилась сзади. Она была замаскирована панелью в тон остальной стене. Перед стеклом соорудили скользящие стальные дверцы, которые приводились в движение с помощью рубильника. Когда они открывались, автоматически включалось освещение. Перчатку и документы, таким образом, могли видеть зрители, стоящие на ступеньках, на лестничной площадке и в фойе. Аллен был более или менее знаком с такими сейфами. Шифр состоял из пяти символов, их комбинация выбиралась заказчиком и основывалась на ключевом слове и очень простом коде. Чаще всего, например, за основу брался алфавит, буквам которого присваивались цифровые значения от 1 до 0 в строгом порядке от "А" до "И", от "И" до "Т", от "У" до "Ь" и любые для "Э", "Ю", "Я". Таким образом, на каждую цифру приходилось не менее чем три буквы. Согласно этой системе, слово "вечер" кодировалось как 36568. Джереми распорядился обтянуть сейф внутри мягким желтым шелком. На дне стояла черная вельветовая подставка с регулируемым наклоном, достаточно большая, чтобы расположить на ней перчатку и два листка. Мистер Джонс каллиграфическим почерком поведал историю этих реликвий и повесил этот собственноручный документ в красивой рамке под нишей. Стальные двери предполагалось открывать только во время представления. Аллен провел тщательное обследование, которым остался доволен. В преступном мире не так уж много виртуозов, способных справиться с аналогичным замком. Самая современная система сигнализации гарантировала, что тревога поднимется уже при попытке проникнуть в здание театра. Пока перчатка и документы остаются в "Дельфине", сейф открываться не будет. Стальные двери и подсветка управлялись переключателем, который находился в глубине ниши. Аллен поинтересовался насчет охраны. Его заверили, что, покуда объекты в театре, на лестничной площадке будет дежурить человек. Ради этого Джоббинс, бывший служащий "Фиппс Браса", был облачен в новую, с иголочки, униформу. Ему поручили дежурить с четырех часов дня до полуночи, после чего его должен был сменять агент службы безопасности, прошедший специальную подготовку. Остаток ночи Джоббинс мог спать в незанятой гримерной, чтобы быть под рукой в случае нужды. Дополнительно нанятый сторож заступал с восьми утра и оставался на посту до четырех, когда снова появлялся Джоббинс. В обязанности Джоббинса входило также включать систему сигнализации, когда он запирал театр после того, как его покинут зрители и актеры. Когда Перигрин вошел в свой кабинет, Аллен был уже полностью в курсе дела. Пожимая руку мистеру Джею, он отметил его бледность и черные круги под глазами. "Предпремьерная лихорадка", - с жалостью подумал он. - Мистер Аллен уже ознакомился с принятыми мерами безопасности и нашел их превосходными, а теперь должен проследить за размещением реликвий, - сказал Моррис. Тут его телефон зазвонил, он извинился и снял трубку. - Не обращайте на меня внимания, - обратился Аллен к Перигрину. - Ваша крепость, кажется, надежно защищена, и, если позволите, я хотел бы теперь просто пройтись по этому замечательному театру. Ваши усилия дали потрясающие результаты! Эти слова настолько не соответствовали представлению Перигрина о полицейских, что Аллен успел дойти до двери, когда растерявшийся директор наконец выдавил из себя: - Я с удовольствием покажу вам театр, сэр. - Что вы, что вы. Не стоит затрудняться. У вас наверняка своих дел по горло. - Вовсе нет. Моррис действительно загружен до предела, а моя беда как раз в том, что мне абсолютно нечем заняться. Я буду счастлив показать вам "Дельфин". - В таком случае... Экскурсия была исчерпывающей. Аллен выказывал такой искренний интерес и столько всего знал, что Перигрин просто наслаждался. Незаметно для себя он перевел разговор на пьесу, ее сокровенный смысл и то, как возник замысел при взгляде на перчатку Гамнета Шекспира. Аллен помнил пункты завещания Вильяма, знал, что одежда досталась Джоан Харт. Перигрин под конец мог бы поклясться, что суперинтендант знает о Шекспире и его пьесах не меньше, чем он сам. Со своей стороны, Аллену понравился этот звенящий от внутреннего напряжения, интеллигентный, скромный молодой человек. Он надеялся, что тому удалось написать и поставить действительно хорошую пьесу. Аллен задал один-два наводящих вопроса, и, поскольку был специалистом своего дела, Перигрин обрел в разговоре ту легкость, которой не ждал от себя после десятиминутного знакомства. Речь становилась взволнованнее и сбивчивее, а голос выдавал пылкую любовь к "Дельфину". - Давайте пройдем за сцену. Или нет, подождите секунду. Я сейчас подниму железку, и вы увидите декорации Джереми Джонса к первому акту. Перигрин оставил Аллена в партере, скрылся за дверью и поднял изящно разрисованный противопожарный занавес. Обратно через эту дверь мисте

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору