Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
о минут за его спиной выросла мисс Просс и возбужденно
зашептала ему на ухо. Если бы у него еще оставались какие-нибудь сомнения,
они моментально рассеялись бы от этого шепота. Но у мистера Лорри теперь уже
совершенно прояснилось в голове, и он больше не сомневался. Он посоветовал
не беспокоить доктора до завтрака, лучше они встретятся с ним за столом, как
ни в чем не бывало. Если они убедятся, что он в обычном хорошем состоянии,
мистер Лорри осторожно заведет разговор и попросит у него совета и
наставления, которые он, тревожась за него, давно хотел попросить.
Мисс Просс, положившись на мистера Лорри, пошла распорядиться насчет
завтрака, а мистер Лорри тщательно занялся своим туалетом. Времени у него
было достаточно, и в положенный час мистер Лорри явился к столу, как всегда
в безукоризненном воротничке и манжетах и как всегда щеголяя своими туго
обтянутыми икрами.
Доктору доложили, что завтрак подан, и он пришел и сел на свое обычное
место.
Насколько можно было судить по завязавшемуся разговору, в котором
мистер Лорри с присущей ему деликатностью избегал касаться кой-каких
вопросов, доктор пребывал в полной уверенности, что свадьба его дочери
состоялась накануне. Когда же мистер Лорри как бы невзначай упомянул, какой
сегодня день и число, он задумался, начал что-то высчитывать в уме и явно
смутился. Но, в общем, он был совершенно такой же, как прежде, и
разговаривал так спокойно и сдержанно, что мистер Лорри решил, не
откладывая, посоветоваться с ним насчет него самого.
Поэтому, как только кончился завтрак, и убрали со стола, и они остались
вдвоем с доктором, мистер Лорри завел с ним дружескую беседу:
- Дорогой Манетт, мне бы очень хотелось узнать ваше мнение - но так,
чтобы это осталось между нами, - по поводу одного весьма удивительного
случая, который меня чрезвычайно заинтересовал; возможно, он вам вовсе не
покажется таким удивительным, поскольку вы в этом разбираетесь лучше меня...
Доктор взглянул на свои руки, огрубевшие от работы, и явно смутился, но
продолжал внимательно слушать. Он уже не раз поглядывал сегодня на свои
руки.
- Доктор Манетт, - продолжал мистер Лорри, мягко беря его за локоть, -
случай этот произошел с очень близким и дорогим для меня другом. Я очень
прошу вас, подумайте и посоветуйте, что можно сделать, - я обращаюсь к вам и
ради него самого, а главное - ради его дочери, дочери, дорогой Манетт.
- Насколько я понимаю, речь идет о каком-то душевном заболевании? -
тихо спросил доктор.
- Да!
- Ну, расскажите, как это случилось. Расскажите обстоятельно, ничего не
пропускайте.
Убедившись, что они понимают друг друга, мистер Лорри продолжал:
- Дорогой Манетт, это заболевание было вызвано когда-то, очень давно,
сильным, длительным и тяжелым потрясением, потрясением всех чувств... ума...
сердца... ну, словом, как это у вас говорится... душевным потрясением.
Душевным. И вот, в таком душевном потрясении или затмении несчастный больной
пребывал очень долго, - как долго, этого никто не знает, потому что сам он
вряд ли может припомнить, когда это началось, а без него этого нельзя
установить. Затмение это у него прошло, - как, каким образом, он был не в
состоянии проследить - я сам слышал и был потрясен, когда он однажды
публично рассказывал об этом. Никаких следов заболевания не осталось,
никаких! Это человек высокого ума, серьезный ученый, неутомимый труженик
науки, очень выносливый физически, человек с обширными знаниями, которые он
неустанно пополняет. И вот - надо же такое несчастие! - недавно, - тут
мистер Лорри сделал паузу и глубоко вздохнул, - у него это повторилось,
правда в слабой форме.
- И как долго это продолжалось? - тихо спросил доктор.
- Девять суток.
- В чем же это проявилось? Не овладела ли им снова, - он опять взглянул
на свои руки, - какая-нибудь навязчивая идея, мания, которая была у него и
раньше во время болезни.
- Да, вот именно.
- А вам приходилось видеть его прежде, - доктор говорил сдержанно,
внятно, но все так же тихо, - когда он был одержим этой манией?
- Да, один раз видел.
- И что же, когда приступ повторился, он и во всем остальном вел себя
так же, как раньше, или не совсем так?
- Да, по-моему, так же.
- Вы говорили что-то о его дочери. Знает она об этом приступе?
- Нет. От нее скрыли, и я надеюсь, что она и не узнает. Знаю только я
да еще один человек, на которого можно положиться.
Доктор горячо пожал руку мистеру Лорри и прошептал:
- Вот это хорошо. Очень хорошо, что вы об этом подумали!
Мистер Лорри тоже крепко пожал ему руку, и оба некоторое время сидели
молча.
- Так вот, дорогой Манетт, - сердечно и задушевно промолвил, наконец,
мистер Лорри, - я ведь человек деловой, где мне разбираться в подобных
тонкостях. У меня и знаний таких нет, да и не моего это ума дело. Мне нужно,
чтобы меня кто-то наставил. И нет человека на свете, на которого я мог бы
положиться так, как на вас. Объясните мне, что это был за приступ, надо ли
опасаться, что он повторится? Нельзя ли это как-то предотвратить? Что делать
в случае, если он повторится? Отчего бывают такие приступы? Чем я могу
помочь моему другу? Я для него все на свете готов сделать, только бы знать,
как прийти ему на помощь. Сам я понятия не имею, как к этому приступиться.
Что я должен в таких случаях делать? Если вы, с вашими знаниями, с вашим
умом и опытом, наставите меня на верный путь, я могу ему чем-то помочь; а
без наставления, без совета ему от меня мало проку. Я вас очень прошу, не
откажите мне в вашем совете, помогите мне разобраться, научите меня, как в
таких случаях поступать.
Доктор Манетт сидел глубоко задумавшись и не сразу собрался ответить на
эту взволнованную речь. Мистер Лорри не торопил его.
- Я думаю, - вымолвил он, наконец, не без усилия, - что этот приступ,
который вы мне описали, не был, по всей вероятности, неожиданностью для
самого больного.
- По-вашему, он предвидел и страшился его? - отважился спросить мистер
Лорри.
- Да, очень страшился, - невольно передергиваясь, сказал доктор. - Вы
не можете себе представить, как ужасно угнетает больного такое предчувствие
и как трудно и даже почти невозможно для него заговорить с кем-нибудь о том,
что его угнетает!
- А не было бы для него облегчением, если бы он переломил себя и
поделился с кем-нибудь из близких тем, что его так тяготит?
- Да, пожалуй. Но, как я уже говорил вам, это для него почти
невозможно. И я даже думаю - бывают случаи, когда это совершенно невозможно.
- А скажите, - помолчав, спросил мистер Лорри, снова мягко и осторожно
дотрагиваясь до его руки, - чем, по-вашему, мог быть вызван такой приступ?
- Я думаю, что-то внезапно всколыхнуло в нем тяжелые воспоминания и
мысли, преследовавшие его еще в ту пору, когда у него только начиналась эта
болезнь. В связи с этим мог возникнуть целый ряд каких-то особенно гнетущих
ассоциаций. Возможно, он уже давно смутно подозревал и опасался, что эти
ассоциации могут возникнуть у него в связи с некиим чрезвычайным событием.
Быть может, он старался пересилить себя и как-то подготовиться к этому и
ничего из этого не вышло; возможно даже, что эти его тщетные попытки и
привели к тому, что он в конце концов надорвался и не выдержал.
- А помнит он, что с ним было во время приступа? - нерешительно спросил
мистер Лорри.
Доктор медленно обвел глазами комнату и, с каким-то безнадежным видом
покачав головой, ответил тихо:
- Нет, ничего не помнит.
- Ну, а что вы можете посоветовать мне на будущее?
- Что касается будущего, - уверенно сказал доктор, - я бы сказал, у вас
есть все основания надеяться. Уж если он милостью провидения пришел в себя,
и в такой короткий срок, можно за него быть спокойным. Если этот приступ
случился с ним в результате того, что он в течение долгого времени старался
подавить в себе какое-то гнетущее предчувствие и страх и не выдержал,
столкнувшись с тем, чего он страшился, а потом все же поправился, - то
теперь гроза миновала. Я думаю, что худшее уже позади.
- Вот это хорошо, очень хорошо. Это меня утешает. Слава богу! -
воскликнул мистер Лорри.
- Слава богу! - повторил доктор, низко склонив голову.
- У меня к вам еще два вопроса, по которым я хотел бы с вами
посоветоваться. Можно мне вас спросить?
- Ваш друг должен благодарить вас, вы не можете оказать ему большей
услуги, - и доктор пожал ему руку.
- Так вот, значит, первое. Это человек чрезвычайно усидчивый и
необыкновенно энергичный. Он с таким рвением отдается своему делу,
занимается всякими исследованиями, ставит опыты, словом, трудится неустанно.
Не находите ли вы, что ему нельзя так много работать?
- Не думаю. Возможно, при таком душевном складе ему требуется, чтобы ум
его всегда был занят. В какой-то мере, это его естественная потребность, а
потрясение значительно усилило эту потребность. Недостаток здоровой пищи для
такого ума грозит тем, что он будет питаться нездоровыми мыслями. Я так
думаю, что он сам наблюдал за собой и пришел к этому разумному выводу.
- А вам не кажется, что такое умственное напряжение вредно для него.
- Нет, могу с уверенностью сказать, что нет.
- Дорогой Манетт, но ведь если он переутомится...
- Друг Лорри, я не думаю, что ему грозит такая опасность. Все его мысли
были до сих пор направлены в одну сторону; чтобы восстановить равновесие, им
необходимо дать другое направление.
- Простите мне мою настойчивость, мы, дельцы, народ дотошный.
Вообразите на минуту, что он слишком много работал и переутомился: может у
него от этого повториться приступ?
- Нет, не думаю, - твердо и убежденно сказал доктор Манетт, - я не
допускаю мысли, что, помимо некоторых определенных ассоциаций, что-либо
другое способно вызвать у него приступ. Я полагаю, что это у него больше не
повторится, если только какое-то необыкновенное стечение обстоятельств не
заденет в нем эту чувствительную струну. А раз уж после того, что с ним
произошло, он выздоровел, я не представляю себе, чтобы ее что-нибудь могло
так задеть. Мне думается, и я надеюсь, что такое несчастное стечение
обстоятельств больше не повторится.
Он говорил осторожно, как человек, который понимает, что мозг - это
такое тонкое и сложное устройство, что достаточно иной раз пустяка, чтобы
повредить этот хрупкий механизм. И в то же время он говорил с уверенностью
человека, черпающего эту уверенность из собственного горького опыта -
долготерпения и страданий. И уж конечно его друг мистер Лорри не пытался
поколебать эту уверенность. Он сделал вид, будто успокоился и верит, что все
обошлось, хотя на самом деле далеко не был в этом убежден, и перешел ко
второму вопросу, который отложил на самый конец. Он понимал, что об этом
будет всего труднее говорить, но, вспоминая то, что ему рассказывала мисс
Просс, когда он как-то застал ее одну в воскресенье, вспоминая все то, что
он видел сам своими глазами за последние девять дней, он чувствовал, что не
имеет права уклониться от этого разговора.
- Навязчивая идея, овладевшая им во время приступа, от которого он так
быстро оправился, - откашлявшись, заговорил мистер Лорри, - выражалась...
гм... ну, назовем это кузнечным ремеслом, вот именно - кузнечное ремесло!
Предположим для примера, что он когда-то давно, в самое тяжкое для него
время, работал на маленькой наковальне. И вот теперь он вдруг ни с того ни с
сего опять стал за свою наковальню. Не находите ли вы, что ему не следовало
бы держать ее постоянно у себя на глазах?
Доктор сидел, прикрыв лоб рукой, и нервно постукивал ногой об пол.
- Он ее с тех пор так при себе и держит, - продолжал мистер Лорри, с
беспокойством глядя на своего друга. - А не лучше ли было бы ему с ней
расстаться?
Доктор, все так же опершись па руку, молча постукивал ногой об пол.
- Вы опасаетесь советовать? - промолвил мистер Лорри. - Я понимаю,
конечно, такой щекотливый вопрос. А все-таки мне думается... - Он покачал
головой и не договорил.
- Видите ли, - сказал доктор, поворачиваясь к нему после долгого
тягостного молчания, - мне очень трудно объяснить вам, что происходит в
мозгу вашего бедного друга. Он когда-то так тосковал по этой работе и так
радовался, когда ему ее разрешили; ведь это было для него громадное
облегчение; когда он работал руками, он ни о чем не думал, кроме своей
работы, в особенности на первых порах, пока она ему давалась с трудом; а по
мере того как руки его привыкали, сознание и чувства притуплялись, и ему
легче было переносить свои мученья; с тех пор он и подумать не мог
расстаться со своей работой. И даже теперь, когда он, насколько я могу
судить, может быть вполне за себя спокоен и сам чувствует, что может
поручиться за себя, стоит ему только представить себе, что его вдруг
потянуло к прежней работе, а ее около него нет, - его охватывает такой ужас,
какой, должно быть, испытывает ребенок, который сбился с дороги и заплутался
в лесу.
Он поднял глаза и беспомощно посмотрел на мистера Лорри, и на лице его
и в самом деле был написан ужас.
- А не думаете ли вы - поверьте, я спрашиваю, как человек, который
совсем не разбирается в подобных тонкостях, который всю жизнь имеет дело
только со счетами, гинеями, шиллингами да банкнотами, - не думаете ли вы,
что это постоянное напоминание у него перед глазами невольно возвращает его
к прошлому? И если бы он убрал это напоминанье, дорогой Манетт, может быть,
он избавился бы и от своего страха? Короче говоря, не уступка ли страху эта
его привязанность к наковальне?
Снова наступило молчание.
- Видите ли, - как-то неуверенно промолвил доктор, - ведь для него это
старый друг.
- Я бы не стал ее держать, - сказал мистер Лорри, энергично тряся
головой; он чувствовал себя гораздо увереннее, видя, что доктор колеблется,
- я бы посоветовал ему от нее избавиться. Но, конечно, не без вашего
разрешения. Я уверен, что ему это только во вред. Нет, право же,
согласитесь, дорогой друг! Разрешите мне сделать это ради его дочери,
дорогой Манетт!
Странно было наблюдать борьбу доктора Манетта с самим собой.
- Ну, разве только ради нее. Хорошо, разрешаю вам. Но я не советовал бы
убирать эту вещь при нем. Унесите ее, когда он куда-нибудь уедет. Чтобы он
не сразу почувствовал, что лишился старого друга, а уже после некоторого
отсутствия, когда он немножко отвыкнет.
Мистер Лорри, конечно, не стал возражать, и на том разговор и кончился.
Они в этот день поехали за город, и на свежем воздухе доктор почувствовал
себя гораздо лучше. Дня через три он совсем поправился, а на исходе второй
недели, как и было условлено, отправился в Уорвикшир, чтобы продолжить
путешествие с Люси и ее мужем. За несколько дней до его отъезда мистер Лорри
рассказал ему, как Люси было объяснено его молчание, и он написал ей,
подтвердив свою отлучку, и Люси была спокойна и ничего не подозревала.
Вечером в тот день, когда он уехал, мистер Лорри, вооружившись топором,
долотом, пилой и молотком, вошел в его комнату, а за ним шествовала мисс
Просс со свечой в руке. Хоронясь, словно заговорщики, они заперли дверь, и
мистер Лорри стал рубить топором скамью башмачника, а его помощница мисс
Просс светила ему и всем своим угрюмым видом как нельзя более напоминала
соучастницу в злодеянии. Труп жертвы (изрубленный на мелкие части) стащили в
кухню и тут же сожгли в печке, а сапожные инструменты, башмаки и кожу
закопали в саду. Честным людям, вынужденным что-то уничтожать, да еще
тайком, кажется, будто они совершают что-то дурное, и мистер Лорри и мисс
Просс, покуда они делали это свое тайное дело и потом прятали следы,
чувствовали себя преступниками, да и вид у них был такой же преступный.
^T ГЛАВА XX - Заступничество ^U
Когда молодожены вернулись, первым пришел их поздравить Сидни Картон.
Он явился в тот же день, прошло только несколько часов, как они приехали.
Сидни был все тот же, что и прежде, и жил по-прежнему, и ни в его внешности,
ни в манере держать себя не наблюдалось никаких перемен. Только Чарльз
Дарней обнаружил в нем какую-то грубоватую преданность, которой раньше не
замечал.
Улучив минуту, когда другие увлеклись разговором, Картон отвел его в
сторону, к окну, и сказал ему:
- Мистер Дарней, мне хотелось бы, чтобы мы с вами были друзьями.
- Мне кажется, мы уже давно друзья.
- Конечно, с вашей стороны очень мило, что вы отвечаете мне, как
принято отвечать в таких случаях, но я, знаете, не собирался обмениваться
любезностями. И когда я сказал, что мне хотелось бы, чтобы мы были друзьями,
я, по правде сказать, подразумевал под этим нечто иное.
Чарльз Дарней, как и всякий бы на его месте, спросил его очень
дружелюбно и добродушно, что же он, собственно, под этим подразумевал?
- Вот в том-то и беда, - улыбаясь, отвечал Картон, - сам я это очень
хорошо понимаю, а вот сказать так, чтобы вы это поняли, оказывается, не
так-то легко. Ну, попробую все-таки. Помните вы тот знаменательный день,
когда вы видели меня... пьяным несколько более обычного.
- Как не помнить! Вы чуть ли не силком заставили меня признать, что
выпили лишнее.
- Вот и я тоже помню. Это мое несчастье, такие дни навсегда остаются у
меня в памяти. Надеюсь, когда-нибудь мне это зачтется, хотя бы на том свете.
Но вы не бойтесь. Я не собираюсь произносить никаких проповедей.
- А я и не боюсь. Меня радует, когда вы говорите серьезно.
- Эх! - вырвалось у Картона, и он махнул рукой, словно отмахиваясь от
того, что ему почудилось за этими словами. - В тот знаменательный день, о
котором идет речь (а таких дней у меня, как вы догадываетесь, было немало),
я в пьяном виде донимал вас дурацкими разговорами о том, нравитесь вы мне
или не нравитесь. Так вот, я бы хотел, чтобы вы об этом забыли.
- Я уже давно забыл.
- Ну, вот вы опять отделываетесь фразой! А для меня, мистер Дарней,
забыть это не так просто, как вы стараетесь изобразить. Я-то ведь не забыл,
и ваш пренебрежительный ответ вряд ли поможет мне забыть это.
- Если мой ответ кажется вам пренебрежительным, я прошу вас извинить
меня, - отвечал Дарней. - Мне, правда, не хочется придавать значения таким
пустякам, и меня удивляет, что это вас так беспокоит. Даю вам честное слово
джентльмена, я и думать об этом забыл! Да есть ли тут о чем думать, боже
праведный! А вот чего я никогда не забуду, так это ту великую услугу,
которую вы мне оказали в тот день.
- Что за великая услуга! - возразил Картон. - И если уж вы так об этом
говорите, я считаю своим долгом признаться вам, что это был чисто
профессиональный трюк. Сказать правду, в то время, когда я оказал вам эту
услугу, я вовсе не так уж интересовался вашей судьбой. В то время! -
заметьте - я говорю о том, что было.
- Вы стараетесь свести на нет вашу услугу, - сказал Дарней. - Это ли не
пренебреженье - но уж я к вам не буду придираться.
- Да, поверьте мне, мистер Дарней, я вам истинную правду говорю! Но я
уклонился от того, что хотел сказать. Так вот я предлагаю, чтобы мы с вами
были друзьями. Вы меня знаете, мне совершенно несвойственны какие-то