Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Карре Джон Ле. Русский дом -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -
ложить полумеры. - Официально? - Ну-у... Он рассматривал меня, точно не расслышал ни единого моего слова, - откровенно и неторопливо, как будто времени у него было хоть отбавляй. Наверное, вот таким взглядом рассматривают сокамерников или следователей в мире, где правила вежливости не слишком соблюдаются. Но в его взгляде не было никакой подавленности или пристыженности, или надменности, или уклончивости. Наоборот, взгляд этот стал даже более ясным, чем мне помнилось, будто теперь навеки был обращен в дальние пределы, куда прежде устремлялся лишь изредка. - Если хотите, могу предложить вам охлажденный портвейн, - сказал Барли и посторонился, открывая мне доступ в комнату. Посмотрел на меня в упор, когда я проходил мимо, а потом закрыл дверь и заложил засов. Но так и не улыбнулся. Его настроение оставалось для меня загадкой. Ощущение было такое, что я сумею хоть что-то понять в нем, только если он сам мне скажет. Или, формулируя по-другому, что я уже сумел понять в нем все, доступное моему пониманию. Прочее же - бесконечность. Стулья были тоже укрыты простынями, но он сдернул их и сложил, словно свое постельное белье. Я давно уже заметил, что люди, побывавшие в тюрьме, очень долго не в состоянии стряхнуть с себя гордость. - Что вам нужно? - спросил он, наливая нам по рюмке из бутылки. - Мне поручили подвязать концы, - сказал я. - Получить от вас кое-какие ответы. И гарантии. И дать вам гарантии... - Я запутался. - Если мы можем помочь, - добавил я. - Если вы в чем-то нуждаетесь. Договориться кое о чем на будущее и так далее. - Все необходимые гарантии у меня уже есть, спасибо, - сказал он вежливо, зацепившись за единственное слово, привлекшее его внимание. - Они сделают все, но в свое время. Я обещал молчать. - Наконец он улыбнулся. - Я последовал вашему совету, Гарри, и стал влюбленным на расстоянии, как вы. - Я побывал в Москве, - сказал я, изо всех сил стараясь найти стержень для нашего разговора. - Посещал те места. Видел тех людей. Ездил под своей настоящей фамилией. - Какой? - спросил он с той же вежливостью. - Как ваша фамилия? - Палфри, - ответил я, обойдясь без "де". Он улыбнулся не то сочувственно, не то умудренно. - Служба направила меня туда поискать вас. Неофициально-официально, если можно так выразиться. Расспросить о вас русских. Словом, подвязать концы. По нашему мнению, настало время выяснить, что с вами случилось. Проверить, нельзя ли помочь. И убедиться, что они соблюдают правила, мог бы я добавить. Что никто в Москве не собирается рубить сук, на котором сидим мы все. Ни дурацкой утечки информации, ни публичных трюков. - Но я же сообщил вам, что со мной случилось, - сказал он. - В ваших письмах Уиклоу, Хензигеру и другим? - Да. - Ну, естественно, мы поняли, что письма эти писались под нажимом, если вообще их писали вы. Вспомните письмо бедняги Г„те! - Чушь, - сказал он. - Я написал их по собственной инициативе. Я подобрался поближе к тому, что мне поручили ему сказать, а также и к своему "дипломату". - С нашей точки зрения, вы вели себя очень благородно, - сказал я, вынув папку и расстегнув ее у себя на коленях. - Под нажимом говорит каждый, и вы не составили исключения. Мы благодарны за то, что вы сделали для нас, и понимаем, чего это стоило вам. И профессионально, и лично. Мы хотим, чтобы вы получили полную компенсацию. Естественно, на определенных условиях. Сумма может быть весьма порядочной. Где он научился так смотреть на меня? Отгораживаться с таким спокойствием? Вызывать напряжение в других, а самому оставаться невозмутимым? Я прочел ему условия, почти такие же, как и для Ландау, только прямо наоборот. Оставаться за пределами Соединенного Королевства и не приезжать туда, не получив предварительно нашего согласия. Полное и окончательное удовлетворение всех претензий, его вечное молчание, гарантированное полудюжиной способов. И много денег - подпишите вот тут - при условии, неизменном и единственном условии, что он будет держать язык за зубами. А он не подписал. Тема эта ему уже приелась, и он отмахнулся от внушительной ручки. - Да, кстати, а что вы сделали с Уолтом? Я привез ему шапку. Что-то вроде грелки на чайник в тигриную полоску. Только не помню, куда я сунул чертову штуку. - Если вы пришлете ее мне, я позабочусь, чтобы он ее получил. Он уловил мой тон и грустно мне улыбнулся. - Бедняга Уолт! Они его вышибли, а? - В нашей профессии мы рано выходим в тираж, - сказал я, но в глаза ему посмотреть не смог и переменил тему. - Полагаю, вы знаете, что фирму ваши тетушки продали "Люпус букс"? Он засмеялся, правда, не прежним своим буйным смехом, но тем не менее смехом свободного человека. - Джумбо! Старый черт! Обдурил Священную Корову. Тут он неподражаем! Но он сразу освоился с этой мыслью, и, казалось, ему доставила удовольствие неизбежность случившегося. Я, как и все в нашей профессии, боюсь людей с правильными инстинктами. Но его спокойствие подействовало на меня благотворно. Он словно бы обрел вселенскую терпимость. Она приедет, сказал он мне, глядя на море. Они обещали, что она приедет. Не теперь. И в срок, выбранный ими, а не Барли. Но приедет - никаких сомнений у него не было. Может быть, в этом году, или в будущем, сказал он. Как бы то ни было, в горообразном брюхе русской бюрократии что-то всколыхнется и породит мышку сострадания. Никакие сомнения его не терзали. Не сразу, но это произойдет. Так ему обещали. - Своих обещаний они не нарушают, - заверил он меня столь непоколебимо, что возразить ему было бы пределом черствости с моей стороны. Но что-то еще помешало мне выразить мой обычный скептицизм. Снова Ханна. Она молила меня оставить его человечность неприкосновенной, а не губить, как было с ней. "Ты думаешь, что люди не меняются, раз сам ты не меняешься, - как-то сказала она мне. - Ты чувствуешь себя уверенно, только когда разочаровываешься". Я предложил ему пойти куда-нибудь поужинать, но он словно не услышал. Он стоял у высокого окна и смотрел на огни порта, а я смотрел на его спину. Та же самая поза, которую он принял, когда мы первый раз беседовали с ним здесь, в Лиссабоне. Та же рука, держащая рюмку чуть на отлете. Та же поза, что и на острове, когда Нед крикнул ему, что победа осталась за ним. Но только теперь он стоял выпрямившись. Видимо, он заговорил со мной, но осознал я это не сразу. Он уже видит, как их теплоход прибывает из Ленинграда, сказал он. Он уже видит, как она сбегает по трапу ему навстречу, а рядом с ней ее дети. Он сидит с дядей Матвеем под развесистым деревом в парке возле его дома, где сидел с Недом и Уолтером в дни своего возмужания. Он слушает, как Катя переводит героические рассказы Матвея о стойкости. Он лелеял все надежды, которые я похоронил вместе с собой, когда выбрал надежную крепость бесконечного недоверия, когда предпочел ее опасной тропе любви. Мне удалось уговорить его, и мы пошли ужинать, и он по доброте душевной позволил мне заплатить. Но купить у него еще хоть что-то не удалось: он ничего не подписал, он ничего не принял, он ни в чем не нуждался, он ни в чем не уступил, он был чист от всех долгов и без малейшей злобы желал, чтобы мы всем скопом отправились к дьяволу. Но в нем была чудесная безмятежность. Никакой резкости. Он щадил мои чувства, пусть вежливость и не позволяла ему осведомиться, каковы они. Я никогда ничего не говорил ему про Ханну и понял, что теперь уж так и не скажу: я ведь остался прежним, а у нового Барли никакого сочувствия мои признания не вызвали бы. Что до остального, он как будто счел необходимым принести мне в дар свою историю, чтобы я не вернулся к моим хозяевам с совсем уж пустыми руками. Он увел меня к себе домой, уговаривая меня выпить на сон грядущий, и убеждал, что я ни в чем не виноват. И рассказывал. Ради меня. Ради себя. Рассказывал и рассказывал. Свою историю, совсем так, как я пытался изложить ее здесь для вас - не только с нашей точки зрения, но и с его. Он продолжал говорить, пока не рассвело, а когда я уходил в пять утра, сказал, что, пожалуй, докончит красить стену, а спать ляжет уже потом. Ему еще стольким нужно заняться. Ковры. Занавески. Книжные полки. - Все будет хорошо, Гарри, - заверил он меня, провожая к двери. - Так им и передайте. Шпионаж - это ожидание.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору