Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
ла его куда резче прежнего и крикнула:
-- Убери свои грязные лапы!
-- Ружена, разве он виноват, что вы ему так нравитесь. Мы все были в
таком прекрасном настроении... -- обронила Камила.
Еще за минуту до этого Ружена была абсолютно пассивна и покорялась
ходу вещей -- будь что будет, -- словно хотела распознать свою судьбу по
случайностям, происходившим с ней. Она позволила бы подчинить себя,
совратить или подбить на что угодно, лишь бы только это означало выход из
тупика, в котором она очутилась.
Однако случайность, к которой Ружена просительно обращала взор,
неожиданно оказалась враждебной к ней, и она, униженная перед соперницей и
всеми осмеянная, осознала, что у нее лишь единственная надежная опора,
единственное утешение и спасение -- плод во чреве своем. Вся ее душа (вновь
и вновь!) опускалась вниз, вовнутрь, в глубины тела, и она утверждалась в
мысли, что с тем, кто спокойно расцветает в ней, она никогда не посмеет
разъединиться. В нем -- ее тайный козырь, который возносит ее высоко над их
смехом и грязными руками. Ей ужасно хотелось сказать им, выкрикнуть им это в
лицо, отомстить им за их насмешки, а ей -- за ее снисходительную
любезность.
Только бы сохранить спокойствие, говорила она себе, опуская руку в
сумку за тюбиком. Она вынула его, но тут же почувствовала, как чья-то рука
крепко сжала ее запястье.
18
Никто не заметил, как он подошел. Он вдруг оказался здесь, и Ружена,
повернув к нему голову, увидела его улыбку.
Он все еще держал ее за руку; она чувствовала тиски его пальцев и
подчинилась ему: тюбик упал обратно на дно сумки.
-- Уважаемые, позвольте мне присоединиться к вам. Меня зовут Бертлеф.
Никто из присутствующих мужчин не испытал восторга от прихода
незваного господина, никто не представился ему, а Ружена была не столь
искушенной в светских манерах, чтобы суметь представить его другим.
-- Вижу, что мое появление несколько испортило вам настроение, --
сказал Бертлеф; он принес стоявший поодаль стул, поставил его на свободное
место во главе стола и таким образом оказался напротив всей компании; справа
от него сидела Ружена. -- Извините меня, -- продолжал он. -- У меня уж
такая странная привычка -- я не прихожу, а предстаю взору.
-- В таком случае разрешите нам, -- сказал помощник режиссера, --
считать вас всего лишь привидением и не уделять вам внимания.
-- С удовольствием разрешаю вам, -- сказал Бертлеф с изящным поклоном.
-- Однако боюсь, что при всем моем желании вам это не удастся.
Он оглянулся на освещенную дверь распивочной и похлопал в ладоши.
-- Кто, собственно, вас сюда приглашал, шеф? -- сказал оператор.
-- Вы хотите дать мне понять, что я здесь нежелателен? Мы могли бы с
Руженой тотчас уйти, но привычка есть привычка. Я всегда под вечер сажусь за
этот стол и пью здесь вино. --
Он посмотрел на этикетку стоявшей на столе бутылки. -- Разумеется,
получше того, что вы пьете сейчас.
-- Хотелось бы знать, где в этом кабаке можно найти что-нибудь
получше, -- сказал помощник режиссера.
-- Сдается мне, шеф, что вы слишком выпендриваетесь, -- добавил
оператор, желая высмеять незваного гостя. -- В определенном возрасте,
конечно, человеку ничего не остается, как выпендриваться.
-- Ошибаетесь, -- сказал Бертлеф, как бы пропуская мимо ушей
оскорбительную реплику оператора, -- в этом трактире спрятаны вина получше,
чем в иных самых дорогих отелях.
В эту минуту он уже протягивал руку трактирщику, который до сих пор
здесь почти не показывался, но теперь кланялся Бертлефу и спрашивал:
-- Мне накрыть на всех?
-- Разумеется, -- ответил Бертлеф и обратился к остальным: -- Дамы и
господа, приглашаю вас отведать со мной вина, вкус которого я уже не раз
здесь испробовал и нашел его великолепным. Вы согласны?
Никто не ответил Бертлефу, а трактирщик сказал:
-- В отношении блюд и напитков могу посоветовать уважаемому обществу
полностью положиться на пана Бертлефа.
-- Друг мой, -- сказал Бертлеф трактирщику, -- принесите две бутылки и
большое блюдо с сырами. -- Потом он снова обратился к при-
сутствующим: -- Ваше смущение напрасно. Друзья Ружены -- мои друзья.
Из распивочной прибежал мальчик лет двенадцати, принес поднос с
рюмками, тарелками и скатеркой. Поставил поднос на соседний столик и,
перегибаясь через плечи гостей, стал собирать недопитые бокалы. Вместе с
полупустой бутылкой перенес их на тот же столик, куда прежде поставил
поднос, и салфеткой принялся старательно обметать явно нечистый стол, чтобы
застелить его белоснежной скатертью. Затем, снова собрав с соседнего столика
недопитые бокалы, хотел было расставить их перед гостями.
-- Старые рюмки и бутылку с недопитой бурдой на стол не ставьте, --
сказал Бертлеф мальчику. -- Отец принесет вино получше.
Оператор возразил:
-- Шеф, не могли бы вы оказать нам любезность и разрешить нам пить то,
что мы хотим?
-- Как вам угодно, господа, -- сказал Бертлеф. -- Я против того, чтобы
навязывать людям счастье. Каждый имеет право на свое скверное вино, на
свою глупость и на свою грязь под ногтями. Знаете что, юноша, поставьте
перед каждым гостем его прежнюю рюмку и чистый пустой бокал. Мои гости
вольны будут выбрать между вином, взращенным туманами, и вином, рожденным
солнцем.
И в самом деле, перед каждым гостем сразу же оказались по две рюмки,
одна пустая, другая с недопитым вином. К столу подошел трактирщик с двумя
бутылками, одну из них он зажал между колен и мощным рывком вытащил проб-
ку. Затем немного вина налил в бокал Бертлефа. Бертлеф поднес бокал ко
рту, попробовал и обратился к трактирщику:
-- Отличное. Урожая двадцать третьего года?
-- Двадцать второго, -- сказал трактирщик.
-- Наливайте, -- сказал Бертлеф, и трактирщик, обойдя с бутылкой стол,
наполнил все пустые бокалы.
Бертлеф поднял бокал:
-- Друзья мои, отведайте этого вина. У него вкус прошлого. Отведайте
его, и пусть вам покажется, будто вы высасываете из длинной мозговой кости
одно давно забытое лето. Я хотел бы с помощью тоста соединить прошлое с
настоящим, и солнце двадцать второго года с солнцем этой минуты. И солнце
это -- Ружена, простая девушка, даже не ведающая, что она королева. Она
сияет на фоне этого курорта, словно драгоценный камень на платье нищего. Она
здесь словно луна на блеклом дневном небосводе. Она здесь словно бабочка,
порхающая на снегу.
Оператор с трудом заставил себя рассмеяться:
-- Не перехлестываете ли вы, шеф?
-- Нет, не перехлестываю, -- сказал Бертлеф и повернулся к оператору.
-- Это кажется только вам, потому что вы всегда живете ниже уровня всего
сущего, вы горькая трава, вы антропоморфный уксус! Вы полны кислот, которые
булькают в вас, точно в сосуде алхимика! Вы отдали бы жизнь за то, чтобы
обнаружить вокруг себя мерзость, какую носите внутри себя! Только так вы
можете ненадолго почувствовать какое-то со-
гласие между собой и миром. Ибо мир, который прекрасен, страшен для
вас, он мучит вас и постоянно исторгает вас из своей среды. До чего
невыносимо: грязь под ногтями и красивая женщина рядом! А потому сначала
надо облить женщину грязью, а уж потом радоваться ее присутствию. Это так,
господа! Я рад, что вы прячете руки под стол, вероятно, я был прав, когда
говорил о ваших ногтях.
-- А я кладу на ваше пижонство, я же не шут вроде вас, при белом
воротничке и галстуке, -- отрубил оператор.
-- Ваши грязные ногти и рваный свитер не являют собою ничего нового под
солнцем, -- сказал Бертлеф. -- Когда-то очень давно один киникийский
философ хвастливо прогуливался по Афинам в рваном плаще, стремясь вызвать у
всех восхищение своим равнодушием к условностям. Сократ, встретив его,
сказал: "Сквозь дыру в твоем плаще я вижу твое тщеславие". И ваша грязь,
господа, самодовольна, а ваше самодовольство грязно.
Ружена не могла опомниться от дурманящей неожиданности. Человек,
которого она знала лишь мельком как пациента, пришел к ней на помощь, словно
упал с небес. Она была околдована изысканной естественностью его поведения
и той жесткой уверенностью, с какой он сразил дерзость оператора.
-- Я вижу, вы утратили дар речи, -- сказал Бертлеф оператору после
недолгой паузы, -- но поверьте, я вовсе не хотел вас оскорбить. Я
почитатель спокойствия, а не распрей, и ежели
меня слишком увлекло красноречие, прошу извинения. Я хочу лишь, чтобы
вы испробовали это вино и выпили со мной за Ружену, ради которой я и пришел
сюда.
Бертлеф снова поднял бокал, но никто не присоединился к нему.
-- Пан трактирщик, -- . сказал Бертлеф, -- выпейте же вы с нами!
-- Такое вино я завсегда готов, -- сказал трактирщик, взял с соседнего
стола пустой бокал и наполнил его. -- Пан Бертлеф толк в винах знает. Он уж
давненько учуял мой подвал, точно ласточка, что чует свое гнездо издали.
Бертлеф рассмеялся довольным смехом польщенного человека.
-- Так выпьете с нами за Ружену? -- сказал он.
-- За Ружену? -- спросил трактирщик.
-- Да, за Ружену! -- Бертлеф взглядом указал на свою соседку. --
Надеюсь, она нравится вам так же, как и мне?
-- С вами, пан Бертлеф, бывают только красивые женщины. Мне и глядеть
не надо на барышню: раз сидит рядом с вами -- значит, точно красивая.
Бертлеф снова рассмеялся довольным смехом, трактирщик смеялся вместе с
ним, и, к удивлению всех, присоединилась к ним и Камила, которую с самого
начала забавлял приход Бертлефа. Этот смех был неожиданным, но при этом
странно и необъяснимо заразительным. К Камиле из галантной солидарности
присоединился и режиссер, к режиссеру -- его помощник и, наконец, даже
Ружена, нырнувшая в
этот многоголосый смех, будто в блаженное объятие. За весь этот день
она рассмеялась впервые. Первая разрядка, первый вздох облегчения. Она
смеялась громче всех и не могла насытиться этим смехом.
Бертлеф все еще держал бокал поднятым:
-- За Ружену!
Поднял бокал и трактирщик, подняла бокал и Камила, и режиссер, и его
помощник, и все повторяли вслед за Бертлефом:
-- За Ружену!
Оператор и тот поднял свой бокал и, не говоря ни слова, выпил.
Режиссер отхлебнул глоток и сказал:
-- А это вино и вправду знатное!
-- Я же говорил вам! -- смеялся трактирщик. Между тем мальчик поставил
на стол большое блюдо с сырами, и Бертлеф сказал:
-- Угощайтесь, сыры отменные!
-- Скажите на милость, -- удивился режиссер, -- откуда здесь такой
выбор сыров, мне кажется, что я во Франции.
И тут вдруг напряжение как рукой сняло, настроение поднялось, все
разговорились, стали накладывать на свои тарелки сыры, удивляясь, откуда у
трактирщика такой выбор (в стране, где так скудно с сырами), и подливать
себе вина.
И когда все уже были на верху блаженства, Бертлеф встал и отвесил
поклон:
-- Мне было очень приятно в вашем обществе, благодарю вас. У моего
друга доктора Шкреты сегодня вечером концерт, и мы с Руженой хотим послушать
его.
19
Ружена с Бертлефом исчезли в легкой пелене опускавшихся сумерек, и
первоначальное вдохновение, уносившее компанию за столом к воображаемому
острову распутства, безвозвратно улетучилось. Всеми овладело уныние.
Камила чувствовала себя так, будто очнулась от сна, в который хотела
быть все еще погруженной. Мелькнула мысль, что ей вовсе незачем идти на
концерт. Что для нее самой было бы фантастическим сюрпризом вдруг сейчас
обнаружить, что приехала она сюда не ради того, чтобы выслеживать мужа, а
чтобы пережить авантюру. Что было бы прекрасно остаться с тремя киношниками
до утра и затем тайно уехать домой. Что-то подсказывало ей, что именно так
она и должна поступить; что это был бы правильный шаг; освобождение;
оздоровление и пробуждение от колдовства.
Но она была уже слишком трезва. Все чары исчезли. Она была уже сама с
собой, со своим прошлым, со своей тяжелой головой, набитой прежними трезвыми
мыслями. Она была бы счастлива продлить этот короткий сон хоть на несколько
часов, но она знала, что этот сон, поблекнув, уже рассеивается, как
утренний туман.
-- Мне тоже надо идти, -- сказала она.
Они пытались уговорить ее остаться, но понимали, что у них уже нет в
достатке ни уверенности в себе, ни сил удержать ее.
-- Мать его за ногу, -- сказал оператор, -- что это был за мужик?
196
Они хотели было расспросить о нем трактирщика, но с той минуты, как
Бертлеф удалился, на них опять никто не обращал внимания. Из распивочной
доносился гвалт подвыпивших гостей, а они сидели здесь покинутые у
недопитого вина и недоеденных сыров.
-- Кто бы он ни был, но он испортил нам пирушку. Одну даму увел, а
вторая бросает нас сама. Давайте проводим Камилу.
-- Нет, -- сказала Камила. -- Останьтесь. Я пойду туда одна.
Она была уже не с ними. Ей уже мешало их присутствие. Ревность пришла
за ней, точно смерть. Камила была теперь только в ее власти, и кроме
ревности для нее ничего больше не существовало. Она встала и пошла в ту
сторону, в какую минутой раньше ушли Бертлеф с Руженой. Издали до нее еще
донеслось, как оператор сказал:
-- Мать его за ногу...
20
Перед началом концерта Якуб и Ольга прошли в артистическую позади
сцены, чтобы пожать доктору Шкрете руку, затем спустились в зал. Ольга
намеревалась после перерыва уйти, чтобы оставшийся вечер провести наедине с
Якубом. Якуб считал, что это рассердит друга, но Ольга твердила, что он и не
заметит их преждевременного ухода.
Зал был почти полон, в их ряду было всего лишь два свободных места.
-- Эта женщина сегодня преследует меня, как тень, -- наклонившись к
Якубу, сказала Ольга, когда они усаживались.
Якуб, оглянувшись, увидел, что рядом с Ольгой сидит Бертлеф, а возле
него медсестра, у которой в сумке был яд. На мгновение у него замерло
сердце, но наученный за всю свою жизнь скрывать то, что творится в душе, он
сказал совершенно спокойно:
-- Ну-ну, мы оказались в ряду контрамарок, которые Шкрета раздал своим
знакомым. Стало быть, он знает, в каком ряду мы сидим, и заметит, если
уйдем.
-- Скажешь ему, что впереди плохая акустика и потому после перерыва мы
пересели в задний ряд, -- сказала Ольга.
Тут на сцену поднялся Клима с золотой трубой в руке, и зал
зааплодировал. Когда за ним вышел доктор Шкрета, аплодисменты еще усилились
и по залу прокатилась волна оглушительного шума. Доктор Шкрета скромно
стоял позади трубача, давая понять неловким движением руки, что главная
фигура концерта, конечно, гость из столицы. Публика чутко восприняла весьма
трогательную неловкость жеста и ответила на нее еще более бурными
аплодисментами. Откуда-то сзади донеслось:
-- Да здравствует доктор Шкрета!
Пианист, самый неприметный из всех троих и привлекающий к себе
наименьшее внимание публики, опустился на стульчик у рояля, Шкрета подсел
к импозантной ударной установке, а трубач легким ритмичным шагом
стал похаживать от пианиста к Шкрете и обратно.
Аплодисменты стихли, пианист ударил по клавишам, начав свое сольное
вступление, но Якуб заметил, что его друг чем-то обеспокоен и растерянно
оглядывается. Трубач, также заметив озабоченность доктора, подошел к нему.
Шкрета что-то шепнул трубачу, и они оба нагнулись к полу. С минуту
внимательно осматривали его, а потом трубач поднял палочку, упавшую к ногам
пианиста, и протянул ее Шкрете.
Публика, внимательно следившая за сценой, разразилась новым взрывом
аплодисментов, и пианист, сочтя их похвалой своему вступлению, продолжал
играть и при этом с благодарностью кланяться.
Ольга, схватив Якуба за руку, прошептала: -- Чудесно! Настолько
чудесно, что мне кажется, с этого момента кончается мое сегодняшнее
невезение!
Наконец в звуки рояля вплелись труба и барабан. Клима трубил,
неустанно передвигаясь мелкими ритмичными шажками, а доктор Шкрета восседал
за своими барабанами, как величественный невозмутимый Будда.
И Якуб представил себе: в то время как доктор Шкрета на сцене бьет в
барабаны, и публика хлопает и кричит, медсестра вдруг вспоминает о
лекарстве, проглатывает таблетку, корчится в судорогах и замертво падает на
стул.
И тут ему стало ясно, почему эта девушка получила билет в тот же ряд,
что и он: эта сегодняшняя случайная встреча в винном по-
гребке была искушением, испытанием. Произошла она лишь затем, чтобы
он, как в зеркале, увидел свой образ -- образ того, кто подает ближнему яд.
Но тот, кто его испытывает (Бог, в которого он не верит), не алчет ни
кровавой жертвы, ни крови невинных. Испытание должно завершиться не
смертью, а лишь его, Якуба, самопознанием, которое избавит его от
недозволенной нравственной гордыни. И сейчас медсестра сидит в одном ряду
с ним именно затем, чтобы он мог еще в последнюю минуту спасти ее. И именно
потому рядом с ней человек, с которым он вчера подружился и который поможет
ему.
Да, он дождется первой же возможности, скорее всего паузы между двумя
номерами, и обратится к Бертлефу с просьбой выйти втроем в коридор. Там он
как-то объяснит все, и это невообразимое безумие кончится.
Музыканты доиграли первую композицию, раздались аплодисменты, медсестра
сказала "извините" и в сопровождении Бертлефа стала выбираться из ряда.
Якуб хотел было встать и идти за ними, но Ольга удержала его за руку:
-- Нет, пожалуйста, не сейчас. Подожди до перерыва.
Все произошло быстрее, чем он успел осознать. Музыканты играли уже
следующую композицию, и Якуб понял, что тот, кто испытывает его, посадил
Ружену рядом с ним вовсе не для того, чтобы спасти его, Якуба, совесть, а
чтобы вне всяких сомнений подтвердить его проигрыш и его осуждение.
Трубач продолжал дуть в трубу, доктор Шкрета возвышался, словно великий
Будда барабанов, а Якуб сидел и не двигался с места. В эти минуты он не
видел ни трубача, ни доктора Шкрету, он видел лишь одного себя, как он сидит
и не двигается с места, и от этого чудовищного образа он не мог оторвать
взор.
21
Когда Клима услыхал громкий звук своей любимой трубы, ему показалось,
что это только он один звучит и заполняет все пространство зала. Он
чувствовал себя непобедимым и сильным. Ружена сидела в почетном ряду
обладателей контрамарок рядом с Бертлефом (даже в этом он усматривал
случайный добрый знак), и вся атмосфера вечера была пленительной. Публика
слушала с удовольствием, в отличном настроении, мягко нашептывавшем ему,
что все хорошо кончится. Когда раздались первые аплодисменты, Клима изящным
жестом указал на доктора Шкрету, ставшего ему в этот вечер невесть почему
милым и близким. Доктор, восседая за барабанами, поклонился.
Однако, посмотрев в зал во время второй композиции, он вдруг обнаружил,
что стул, на котором сидела Ружена, пуст. Это испугало его. С этой минуты он
играл неспокойно, обшаривал глазами весь зал, стул за стулом, проверял
каждое место, но не находил ее. Мелькнула мысль, что она ушла преднамеренно,
чтобы из-
бежать его дальнейших уговоров и не пойти на комиссию. Где искать ее
после концерта? И что, если он даже найдет ее?
Он чувствовал, что