Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
ии и убеждала съездить к ней.
- Непременно съезди, Джим. Для нее это будет такой праздник. Не слушай
Тину. Антон Кузак вовсе не так уж плох. Он тебе понравится. Конечно, он не
добытчик, но Тони и не подошел бы слишком оборотистый. Дети у нее
премилые, сейчас их, верно, уже десять или одиннадцать. По мне, такая
громадная семья ни к чему, но для Тони это как раз то, что нужно. То-то
она рада будет показать тебе их всех!
Возвращаясь на Восток, я сделал остановку в Хейстингсе, в Небраске, и,
наняв вполне сносных лошадей и открытую коляску, пустился разыскивать
ферму Кузака. Уже перевалило за полдень, когда я понял, что приближаюсь к
цели своего путешествия. На невысоком холме справа я увидел большой
фермерский дом, рядом красный амбар, окруженный ясенями, а вниз по холму к
проезжей дороге спускались загоны для скота. Я придержал лошадей,
размышляя, где мне лучше свернуть к ферме, как вдруг услышал тихие голоса.
Впереди, в придорожных зарослях терновника, я увидел двух мальчиков,
склонившихся над мертвой собакой. Младший, лет четырех или пяти, стоял на
коленях, прижав руки к груди и горестно опустив коротко остриженную
голову. Старший, положив руку ему на плечо, утешал его на языке, которого
мне уже давно не приходилось слышать. Я остановил лошадей рядом с ними, и
старший, взяв младшего за руку, подошел ко мне. Он тоже выглядел
удрученным. Ясно было, что день для них выдался грустный.
- Вы сыновья миссис Кузак? - спросил я.
Младший даже головы не поднял, он был слишком подавлен своим горем, но
брат его посмотрел на меня умными серыми глазами:
- Да, сэр.
- Вы живете там, на холме? Я еду повидаться с вашей матерью. Садитесь,
я вас подвезу.
Старший мальчик посмотрел на хмурого братишку:
- Лучше мы пешими пойдем. Мы вам отворим ворота.
Я свернул на боковую дорогу, а мальчики молча пошли следом. Когда я
поравнялся с ветряной мельницей, еще один паренек - кудрявый и босоногий -
выскочил из конюшни, чтобы привязать моих лошадей. Он был хорош собой,
этот мальчишка: краснощекий, веснушчатый, с нежной кожей и рыжеватыми,
спускающимися на шею завитками, густыми, как у барашка. В два счета он
привязал моих лошадей и кивнул, когда я спросил, дома ли его мать. Потом
взглянул на меня: на щеках у него от приступа беспричинного веселья
проступили ямочки, и он взмыл на самый верх ветряной мельницы с такой
быстротой, что я заподозрил пренебрежение к моей персоне. Идя к дому, я
чувствовал, что сверху он следит за мной.
Из-под ног у меня с кряканьем и гоготом разбегались утки и гуси. Белые
кошки грелись на солнце среди желтых тыкв, разложенных на ступенях
веранды. Сквозь дверную сетку я заглянул в просторную светлую кухню с
белым полом; В кухне стоял длинный стол, вдоль стены - ряд деревянных
стульев, а в углу сверкала плита. Две девочки, болтая и смеясь, мыли в
раковине посуду, а совсем маленькая девчушка в коротеньком фартучке, сидя
на табуретке, баюкала тряпичную куклу. Когда я спросил, где их мать, одна
из девочек выронила полотенце, пробежала через кухню, бесшумно переступая
босыми ногами, и скрылась. Старшая, на которой были чулки и туфли, шагнула
к двери мне навстречу. Она была плотная, черноволосая, с темными глазами,
и держалась уверенно и спокойно.
- Входите, пожалуйста. Мама сейчас придет.
И не успел я сесть на придвинутый ею стул, как случилось чудо: в кухню
вошла и остановилась передо мной Антония - крепкая, смуглая, с легкой
сединой в каштановых волосах. Бывают такие тихие минуты, от которых
сжимается сердце, и мужества тут нужно куда больше, чем в бурные,
насыщенные страстями периоды. Я был потрясен - еще бы! Так всегда бывает,
когда встречаешься с людьми через много лет, особенно если их жизнь была
трудной и полной испытаний, как у этой женщины. Мы стояли, глядя друг на
друга. Глаза, тревожно всматривавшиеся в меня, - это были глаза Антонии.
Таких я больше ни у кого не встречал, хотя видел сотни разных лиц. И по
мере того, как я вглядывался в Антонию, перемены, происшедшие с нею,
становились менее заметными, а сходство с ней, прежней, проступало все
отчетливей. Это была Антония - в полном расцвете душевных сил, много
пережившая, но не сломленная, она смотрела на меня, и голос ее, столь
памятный мне голос, хрипловатый, чуть с придыханием, спрашивал:
- Чем могу служить? Мужа нет дома, сэр.
- Неужели ты не узнаешь меня, Антония? Неужели я так изменился?
Она прищурилась от солнечных лучей, которые, косо падая в окно,
золотили ее каштановые волосы. И вдруг глаза ее округлились, все лицо как
бы расширилось. Дыхание у нее перехватило, и она протянула ко мне
огрубевшие от тяжелой работы руки.
- Да это же Джим! Анна, Юлька! Это Джим Берден! - и не успела она сжать
мои ладони, как на лице ее выразилась тревога. - Что случилось? Кто-нибудь
умер?
Я похлопал ее по плечу.
- Нет, нет. В этот раз я не на похороны. Просто сошел с поезда в
Хейстингсе и приехал сюда, чтоб поглядеть на тебя и на твое семейство.
Она выпустила мою руку и засуетилась:
- Антон, Юлька, Нина, где вы все? Анна, беги за мальчиками! Они ищут
где-то свою собаку. И Лео позови. Куда он запропастился, этот Лео?
Она вытягивала детей из углов и тащила ко мне, словно кошка котят.
- Послушай, Джим, тебе не надо сейчас же возвращаться? А то старшего
сына нет дома. Они с отцом на ярмарке в Уилбере. Я тебя не отпущу, пока ты
не увидишь Рудольфа и не познакомишься с нашим папой, - она смотрела на
меня с мольбой, тяжело дыша от волнения.
Пока я успокаивал ее и уверял, что времени у меня много, в кухню тихо
входили босоногие мальчики и собирались возле матери.
- Ну, скажи мне, как кого зовут и сколько им лет?
Перечисляя своих сыновей, Антония то и дело путала, кому сколько
исполнилось, и они захлебывались от смеха. Дойдя до моего быстроногого
знакомца с ветряной мельницы, она сказала:
- А это Лео, он уже совсем большой и мог бы вести себя получше.
Лео бросился к ней и стал шутя бодать ее курчавой головой, будто
молодой бычок, но в голосе его слышались слезы:
- Забыла, сколько мне! Всегда забываешь! Ты нарочно! Ну скажи ему,
мама, пожалуйста.
Он сжал от обиды кулаки и вызывающе смотрел на мать.
Не спуская с него глаз, она накрутила на указательный палец золотой
завиток его волос:
- Ну и сколько же тебе?
- Двенадцать! - выпалил он, глядя на мать, а не на меня. - Мне
двенадцать, и я родился на пасху!
Антония улыбнулась мне:
- Так оно и есть, он был нам пасхальным подарком.
Дети дружно уставились на меня, будто ожидая восторга или удивления по
поводу этого известия. Было ясно, что они гордятся друг другом и тем, что
их так много. Когда я со всеми познакомился, Анна, старшая дочка,
встретившая меня у двери, ласково выпроводила всех и, вернувшись в кухню с
белым фартуком в руках, повязала его матери.
- А теперь, мама, сядь и поговори с мистером Берденом. А мы тихонько
домоем посуду и не будем вам мешать.
Антония растерянно огляделась:
- Ладно, дочка, а может, нам пройти в гостиную, благо теперь у нас есть
где посидеть с гостем?
Дочь снисходительно засмеялась и взяла шляпу у меня из рук:
- Стоит ли, раз уж вы здесь, мама: будете разговаривать, и мы с Юлькой
послушаем. Гостиную можно потом показать.
Она улыбнулась мне и вместе с сестрой снова принялась за посуду.
Младшая девочка, не выпуская из рук куклы, пристроилась на нижней
ступеньке лестницы, ведущей наверх, и, поджав ноги, с любопытством
смотрела на нас.
- Это Нина, в честь Нины Харлинг, - объяснила Антония. - Правда, у нее
глаза как у Нины? Веришь ли, Джим, я вас всех любила, как родных. Мои
знают вас так хорошо - и тебя, и Чарли, и Салли, - будто росли вместе с
вами. Что-то я хотела сказать - в голове все перепуталось от
неожиданности. Да и английский я совсем забыла. Я теперь редко когда
говорю на нем. А детям все твержу, что когда-то знала его хорошо.
Она объяснила, что дома они говорят только по-чешски. Младшие совсем не
знают английского - вот пойдут в школу, там и выучат.
- Просто поверить не могу, что это ты, и сидишь у меня в моей
собственной кухне! А ведь ты меня не узнал бы, правда? Сам-то ты совсем
молодой. Но вам, мужчинам, это легче. Мой Антон тоже точь-в-точь такой,
как в день нашей свадьбы. И зубы у него крепкие. А у меня их почти не
осталось. Но чувствую я себя молодой и работаю не хуже, чем раньше. Да
теперь уж какая работа? Вон сколько у нас с Антоном помощников. А у тебя,
Джим, много детей?
Когда я сказал, что у меня детей нет. Тони была явно обескуражена:
- Да что ты! Как жалко! Может, возьмешь кого из моих сорванцов? Забирай
Лео, он самый непослушный, - она с улыбкой наклонилась ко мне, - и я люблю
его больше всех, - шепнула она.
- Мама! - с упреком воскликнули разом обе девочки, занятые мытьем
посуды.
Антония вскинула голову и рассмеялась:
- Вы же знаете, я ничего с собой поделать не могу! Верно, потому, что
он на пасху родился. Сама не знаю. И вечно он чего-нибудь натворит.
Глядя на нее, я размышлял, как мало все это значит, - например, то, что
Антония потеряла зубы. Я знал столько женщин, сохранивших все, что
утратила она, но внутренний свет в них погас. И пусть Антония лишилась
прежней привлекательности, любовь к жизни горела в ней так же ярко. Кожа
ее потемнела от солнца и загрубела, но не обвисла складками, как у других
- смотришь на таких и кажется, что из них незаметно ушли все жизненные
соки.
Во время нашего разговора в кухне появился младший сын Антонии - его
звали Ян - и сел рядом с Ниной на ступеньку под лестницей. Он был в
смешном длинном клетчатом переднике, прикрывавшем штанишки, словно халат,
а голова его казалась голой, так коротко подстригли ему волосы. Его
большие серые глаза грустно следили за нами.
- Мама, он хочет рассказать тебе про собаку. Она сдохла, - сказала
Анна, проходя мимо нас к буфету.
Антония поманила сына к себе. Он встал перед ней, оперся локтями об ее
колени и, перебирая тонкими пальцами завязки ее фартука, стал тихо
говорить по-чешски, а с его длинных ресниц капали крупные слезы. Мать
слушала, утешала его, потом пообещала что-то вполголоса, и он сразу
просиял сквозь слезы. Отбежав от Антонии, он сел рядом с младшей сестрой
и, прикрывая рот ладошкой, стал шептать что-то ей на ухо.
Управившись с посудой и вымыв руки, Анна подошла к нам и остановилась
за стулом матери.
- Может, покажем мистеру Бердену наш новый погреб для фруктов? -
спросила она.
Мы вышли во двор, а за нами по пятам потянулись дети. Мальчики стояли у
ветряка и разговаривали о собаке, кто-то из них побежал вперед открыть
дверь в погреб. Когда мы с Антонией спустились туда, они тоже поспешили за
нами - видно, гордились этим погребом не меньше сестер.
Амброш, тот задумчивый мальчик, что показал мне дорогу у зарослей
терновника, обратил мое внимание на толщину кирпичных стен и на цементный
пол.
- Правда, от дома далековато, - заметил он, - но кто-нибудь из нас
всегда сбегает, если что надо принести, и зимой тоже.
Анна и Юлька показали мне три небольших бочонка - один с огурцами,
засоленными с укропом, другой - с маринованными огурцами, нарезанными
кусочками, третий - с солеными арбузными корками.
- Ты не поверишь, Джимми, чего стоит их всех накормить! - воскликнула
Антония. - Видел бы ты, как много хлеба мы печем по средам и субботам!
Ясное дело, их несчастному отцу никогда не разбогатеть - одного сахара
сколько приходится покупать на все эти варенья! Конечно, пшеница на муку у
нас своя, но зато на продажу остается мало.
Нина, Ян и младшая девочка - ее звали Люси - застенчиво показывали мне
ряды банок на полках. Не сводя с меня глаз, они молча обводили пальцами
контуры вишен, яблок и клубники, видневшихся сквозь стекло, изображая на
лице блаженство, чтоб я мог представить себе, какие здесь лакомства.
- Мама, покажи ему терн для пряностей, американцы его не едят, - сказал
один из старших мальчиков. - Мама кладет его в калачи, - добавил он.
Лео тихо и презрительно пробурчал что-то по-чешски.
Я обернулся к нему:
- Ты думаешь, я не знаю, что такое калачи? Ошибаешься, молодой человек.
Я пробовал калачи у твоей матери задолго до той пасхи, когда ты появился
на свет.
- Вечно ты дерзишь, Лео, - пожав плечами, заметил Амброш.
Лео спрятался за спиной матери и с ухмылкой смотрел на меня.
Мы повернули к выходу; Антония и я поднялись первыми, дети задержались
в погребе. Пока мы стояли и разговаривали наверху, они гурьбой взбежали по
лестнице - большие и маленькие, белокурые, рыжие, темноволосые, их голые
ноги так и мелькали - казалось, сама жизнь вырвалась на солнечный свет из
темного подземелья. У меня даже голова слегка закружилась.
Мальчики проводили нас к парадному крыльцу, которого я еще не видел;
почему-то в фермерских домах все входят и выходят через заднюю дверь.
Крыша была крутая, и края ее чуть не погружались в заросли высоких мальв,
уже отцветших и покрытых семенами. Антония сказала, что в июле дом утопал
в цветах, и я вспомнил, что чехи всюду сажают мальвы. Передний двор был
окружен колючей живой изгородью из белой акации, а у ворот росли два
серебристых, как ночные бабочки, дерева из породы мимоз. Отсюда виднелись
загоны для скота с двумя длинными прудами, а за ними большое сжатое поле,
где, как мне объяснили, летом росла рожь.
Чуть поодаль за домом была ясеневая роща и два фруктовых сада: вишневый
с кустами крыжовника и смородины между деревьями, и яблоневый, укрытый от
горячих суховеев высокой живой изгородью. Когда мы дошли до яблоневого
сада, старшие дети повернули назад, но Ян, Нина и Люси пробрались через
дыру в изгороди, известную им одним, и спрятались под низко нависшими
ветками тутовника.
Мы шли по саду, заросшему высоким мятликом, и Антония останавливалась
то у одной, то у другой яблони и рассказывала мне историю каждой.
- Люблю их, будто они люди, - призналась она, поглаживая рукой кору. -
Когда мы сюда приехали, здесь ни одного деревца не было. Каждое посадили
своими руками, а сколько поливать пришлось! После целого-то дня в поле!
Антон - он ведь городской - частенько падал духом. Ну а я, как бы ни
устала, все беспокоилась об этих яблоньках, особенно в засуху. Они у меня
из головы не шли, как дети. Сколько раз бывало, муж уснет, а я тихонько
встану, выйду из дома и начинаю поливать бедняжек. Зато теперь видишь, они
уже дают плоды. Муж работал во Флориде в апельсиновых рощах и понимает в
прививках. Ни у кого из соседей сады столько фруктов не приносят.
В глубине сада мы вышли к увитой виноградом беседке, в которой стоял
расшатанный деревянный стол, а по бокам его - скамейки. Трое малышей уже
поджидали нас здесь. Они робко покосились на меня и начали что-то говорить
матери.
- Просят сказать, что учитель каждый год приводит сюда школьников на
пикник. Эти-то еще не учатся, вот и думают, будто в школе что ни день, то
пикник.
Когда я достаточно полюбовался беседкой, дети убежали на лужайку, густо
поросшую васильками, и, присев на корточки, начали ползать среди цветов,
измеряя что-то веревкой.
- Ян хочет похоронить здесь свою собаку, - объяснила Антония, -
пришлось разрешить. Он у меня вроде Нины Харлинг. Помнишь, как она
горевала из-за каждой мелочи? У него тоже всякие причуды, совсем как у
нее.
Мы сидели и смотрели на детей. Антония облокотилась на стол. В саду
царил глубочайший покой. Нас окружала тройная ограда - сначала проволока,
потом кусты колючей белой акации, затем тутовник - летом он преграждал
доступ в сад горячим суховеям, зимой задерживал снег. Живые изгороди были
так высоки, что с нашего места мы не видели ни крыши амбара, ни ветряной
мельницы, только синее небо. Сквозь начавшие увядать виноградные листья в
беседку глядело солнце. Сад, как налитая до краев чаша, был полон
солнечного света и благоухал спелыми яблоками. Ярко-красные райские
яблочки унизывали ветки, словно бусины; казалось, они покрыты нежным
серебристым глянцем. Куры и утки, пробравшиеся в сад сквозь изгородь,
клевали паданцы. У красавцев селезней, серых с розовым отливом, густые
пышные перья на голове и шее постепенно переходили из радужно-зеленых в
синие, совсем как у павлинов. Антония сказала, что они напоминают ей
солдат, - такую форму она видела еще девочкой у себя на родине.
- А куропатки здесь еще водятся? - спросил я. И напомнил ей, как в
последнее лето, перед тем как мы переселились в город, она ходила со мной
на охоту.
- Ты ведь неплохо стреляла. Тони. Помнишь, как тебе всегда хотелось
удрать со мной и с Чарли и поохотиться на уток?
- Помню, но теперь я на ружье и взглянуть боюсь.
Она взяла в руки одного из селезней и взъерошила его зеленый воротник.
- С тех пор как у меня дети, я никого не могу убить. Даже если надо
свернуть шею какой-нибудь старой гусыне, у меня сердце заходится. Странно,
правда, Джим?
- Как тебе сказать? Молодая королева Италии то же самое говорила одному
моему другу. Раньше была страстная охотница, а теперь, так же как ты,
только в мишень и может выстрелить.
- Значит, она хорошая мать! - горячо воскликнула Тони.
Она рассказала, как они с мужем приехали сюда, когда земля была еще
дешевая и продавалась на выгодных условиях. Первые десять лет им тяжело
достались. Муж ее мало смыслит в земледелии и часто впадал в уныние.
- Нам бы никогда не выдержать, если б я не была такой сильной. Но,
слава тебе, господи, здоровье у меня крепкое; я помогала мужу в поле, пока
не приходило время рожать. И дети мои всегда друг о друге заботились.
Марта - ты ее еще малышкой видел - во всем мне помогала, она и Анну этому
выучила. А теперь Марта уже замужем, у нее у самой ребеночек. Подумай
только, Джим!
Да, я никогда не унывала. Антон у меня человек хороший, и детей я
люблю, всегда верила, что из них вырастут стоящие люди. А жить могу только
на ферме. Здесь мне не бывает тоскливо, как в городе. Помнишь, на меня там
находила тоска, и я понять не могла, что со мной. Здесь такого не бывает.
А когда не грустишь, никакая работа не страшна!
Она подперла рукой подбородок и устремила взгляд в глубь сада, где
солнечный свет все сильней отливал золотом.
- Значит, зря ты переезжала в город? - сказал я, вопросительно глядя на
нее.
Она живо обернулась:
- Что ты, я рада, что пожила в городе! Иначе я ничего не смыслила бы ни
в стряпне, ни в хозяйстве. Я у Харлингов научилась хорошему обхождению, и
мне легче было воспитывать своих детей. Ты заметил - хоть они и родились
на ферме, а ведут себя совсем неплохо. Не перейми я столько у миссис
Харлинг, они росли бы у меня, как трава. Нет, нет, я рада, что смогла
всему научиться, но благодарна и за то, что моим дочкам не нужно идти в
услужение. Понимаешь, Джим, я никогда не верила, что те, кого я люблю,
могут обойтись со мной плохо, вот в чем беда.
За разговором Антония убедила меня, что я должен остаться у них
переночевать:
- Места у нас хватает. Двое мальчиков спят на сеновале до самых
холодов, хоть нужды в этом нет. Просто Лео вечно просит, чтоб ему
разрешили там ночевать, ну и Амброш идет за ним приглядеть.
Я сказал, что тоже с удовольствием проведу ночь на сеновале.
- Как хочешь. Чистых одеял у нас в сундуке по