Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
комнаты.
- Если Сэмми увидит тебя здесь, - прокричала Магдален мне вслед, когда
я уже поднимался по лестнице, - он свернет тебе шею!
Я взял второй чемодан, завернул и связал свои рукописи и вышел на
улицу. Нужно было подумать, а в такси я не могу думать, потому что все
время смотрю на счетчик. Я сел в 73-й автобус и поехал к миссис Тинкхем.
Миссис Тинкхем держит газетную лавочку в районе Шарлот-стрит. Это пыльная,
грязная, невзрачная угловая лавчонка, снаружи у двери висит доска с
объявлениями, а внутри продаются газеты на разных языках, дамские журналы,
ковбойские и научно-фантастические романы и "Поразительные повести". Во
всяком случае, все это разложено для продажи, вернее, кое-как свалено в
стопки, хотя я ни разу не видел, чтобы кто-нибудь что-нибудь купил у
миссис Тинкхем, кроме мороженого, которым она тоже торгует, и еще "Ивнинг
ньюс". Прочая литература годами лежит неподвижно, выцветая на солнце,
разве что сама миссис Тинкхем вздумает почитать - такое на нее порой
находит - и вытянет из кучи какой-нибудь пожелтевший от времени ковбойский
роман, а дочитав до половины, скажет, что, оказывается, уже читала его,
только все забыла. Вероятно, она прочла уже весь свой товар - его немного,
и пополняется он медленно. Несколько раз я видел у нее в руках французскую
газету, хотя она и говорит, что не знает французского, но, может быть, она
просто разглядывает иллюстрации. Кроме контейнера с мороженым в лавке
стоит железный столик и два стула, а на полке - бутылки с красными и
зелеными безалкогольными напитками. Здесь я провел немало мирных часов.
Лавка миссис Тинкхем отличается также тем, что она полна кошек.
Неуклонно растущее кошачье семейство, происшедшее от одной огромной
прародительницы, располагается на прилавке и на пустых полках в сонливом
созерцании: янтарные глаза сужены и помаргивают на солнце - ленивые
влажные щелки среди изобилия прогретой шерсти. Когда я прихожу,
какая-нибудь кошка соскакивает ко мне на колени и, посидев сколько
полагается, солидно и бесстрастно, ускользает затем на улицу любоваться
витринами. Но ни одной из них я ни разу не встречал дальше, чем за десять
шагов от лавки. Посреди этого великолепия восседает сама миссис Тинкхем и
курит сигарету. Я не знаю другого человека, который курил бы, как она,
буквально не переставая. Она закуривает одну сигарету от остатка другой;
как она утром закуривает первую - это для меня тайна, потому что если
попросить у нее спичек, их в доме никогда не оказывается. Однажды я застал
ее в великом смятении и горе - очередная сигарета упала в чашку с кофе, а
зажечь новую было нечем. Может быть, она курит всю ночь, а может быть, в
спальне у нее горит вечный огонь - какая-нибудь неугасимая сигарета.
Эмалированный тазик у нее в ногах обычно до краев полон окурков; а рядом с
ней, на прилавке, стоит маленький радиоприемник, который всегда включен,
но самую малость, так что миссис Тинкхем проводит время среди своих кошек,
окутанная табачным дымом, под непрестанный аккомпанемент чуть слышного
музыкального бормотанья.
Я вошел, сел, как обычно, за железный столик и снял одну из кошек с
ближайшей полки к себе на колени. Она тут же замурлыкала, как пущенная в
ход машина. Я улыбнулся миссис Тинкхем - в тот день это была моя первая
натуральная улыбка. На языке Финна миссис Тинкхем - занятная реликвия, но
ко мне она была очень добра, а я никогда не забываю доброе отношение.
- Вот и вернулись домой, - сказала миссис Тинкхем, откладывая томик
"Поразительных повестей", и еще немного приглушила радио, так что остался
только невнятный шепот где-то на заднем плане.
- Да, к сожалению, - отвечал я. - Миссис Тинк, как бы стаканчик
чего-нибудь?
Я уже давно храню у миссис Тинкхем запас виски на случай, если оно мне
понадобится в медицинских целях, в спокойной обстановке, в центре Лондона,
в неурочное время. Сейчас время было урочное, но мне нужна была
успокоительная тишина лавчонки миссис Тинкхем, с мурлычущей кошкой,
шепчущим радио и самой миссис Тинк - языческой богиней, окутанной
фимиамом. Когда я завел эту систему, я вначале после каждого раза делал на
бутылке пометку, но в то время я еще плохо знал миссис Тинкхем. По
надежности ее можно приравнять к закону природы. И она умеет молчать.
Однажды я случайно услышал, как один из ее странных клиентов после тщетных
попыток что-то у нее выведать громко воскликнул: "Вы просто патологически
деликатны!" И это истинная правда. Я подозреваю, что этим и объясняется
успех миссис Тинкхем. Ее лавка служит так называемым "передаточным
пунктом" и местом встречи для людей, которые любят вести свои дела под
шумок. Интересно бы" знать, в какой мере миссис Тинкхем осведомлена о
делах своих клиентов. Когда я далеко от нее, я убежден, что она не так
наивна, чтобы не представлять себе, что происходит у нее под носом. Когда
же она рядом, она выглядит такой толстой и расплывчатой и моргает так
похоже на своих кошек, что меня берет сомнение. Порой мне случается краем
глаза подметить на ее лице выражение острой проницательности; но как бы я
быстро ни обернулся, я ни разу не успел прочесть на этом лице ничего,
кроме безмятежной материнской озабоченности и более или менее рассеянного
участия. Какова бы ни была истина, верно одно: никто никогда этого не
узнает. Полиция давно махнула рукой на миссис Тинкхем: допрашивать ее
значило даром терять время. Мало она знает или много, но ни разу на моей
памяти ни ради выгоды, ни ради сенсации она не показала своей
осведомленности о том, что творится в тесном мирке, окружающем ее лавку.
Неболтливая женщина - это жемчужина на черном бархате. Я глубоко уважаю и
люблю миссис Тинкхем.
Она налила виски в картонный стаканчик и передала мне через прилавок.
Сама она при мне не выпила ни капли спиртного.
- Коньяку не привезли, голубчик? - спросила она.
- На таможне отобрали, - сказал я и, отхлебнув виски, добавил: - Чтоб
им пусто было! - сопроводив эти слова жестом, который охватывал таможню,
Мэдж, Старфилда и мой банк.
- Что случилось, голубчик? Опять настало трудное время? - спросила
миссис Тинкхем, и, склонясь над стаканом, я успел заметить, что в ее
глазах мерцает прозорливый огонек.
- Ох уж эти люди, сплошные от них неприятности, верно? - добавила она
тем масляным голосом, который, надо полагать, вынудил не одно признание.
Я уверен, что с миссис Тинкхем откровенничают почем зря. Бывало, что,
входя в лавку, я безошибочно это чувствовал. Я и сам с ней откровенничал и
думаю, что для многих своих клиентов она единственный человек, которому
вполне можно довериться. Трудно предположить, чтобы такая роль не
приносила известных материальных выгод, и деньги у миссис Тинкхем,
безусловно, водятся - однажды она без единого слова дала мне взаймы десять
фунтов, - но я уверен, что деньги для нее не главное. Ей просто доставляет
наслаждение быть в курсе чужих дел, вернее, жизней, потому что слово
"дела" предполагает интерес более узкий и менее человечный, нежели тот,
который в эту минуту был сосредоточен на мне, если только я этого не
вообразил. В самом деле, возможно, что истина относительно ее наивности
или отсутствия таковой лежит где-то посередине, что она пребывает в мире
чужих жизненных драм, где факты и вымысел почти неотделимы друг от друга.
Что-то тихо звучало у меня в ушах, может быть, радио, а может, это
миссис Тинкхем колдовала, чтобы вызвать меня на откровенность; точно
кто-то осторожно сматывал тонкую леску, на которой повисла, вот-вот
готовая сорваться, редкостная рыбина. Но я крепился и молчал. Я хотел
подождать, пока не смогу изложить свою историю более драматично. Тут
намечались кое-какие возможности, но ничего еще не оформилось. Заговорив
сейчас, я мог невзначай сказать правду; когда меня застигают врасплох, я
обычно говорю правду, а что может быть скучнее? Я встретил взгляд миссис
Тинкхем и, хотя глаза ее ничего не сказали, не сомневался, что она прочла
мои мысли.
- Люди и деньги, миссис Тинк, - сказал я. - Не будь их, как хорошо было
бы жить на свете.
- И еще зов пола, - сказала миссис Тинкхем; мы оба вздохнули.
- Котята за последнее время были? - спросил я.
- Нет, но Мэгги опять в интересном положении. Да, скоро, скоро будут у
тебя детки! - обратилась она к раскормленной пестрой кошке, разлегшейся на
прилавке.
- Думаете, на этот раз получилось?
Миссис Тинкхем уже давно убеждала своих кошек гулять с сиамским
красавцем, проживавшим неподалеку. Правда, все ее уговоры сводились к
тому, что она время от времени подносила какую-нибудь из кошек к двери и
указывала ей на этого интересного мужчину со словами: "Погляди, какой там
миленький котик!" - и пока что ничего из этого не выходило. Если вы
когда-нибудь пытались привлечь внимание кошки к определенному предмету, то
знаете, как это трудно. Она будет смотреть куда угодно, только не туда,
куда вы указываете.
- Как бы не так, - сердито отвечала миссис Тинкхем. - У них у всех
только и на уме что черно-белый кот из конинной лавки. Верно говорю, моя
красавица, да? - снова обратилась она к будущей мамаше, а та в ответ
вытянула вперед тяжелую лапу и вонзила когти в стопку "Nouvelles
litteraires" ["Новости литературы" (франц.)].
Я стал развертывать свой пакет. Кошка соскочила с моих колен и бочком
выскользнула за дверь. Миссис Тинкхем сказала: "Так-то" и потянулась к
"Поразительным повестям".
Я быстро перебрал свои рукописи. Когда-то Магдален, обозлившись,
разорвала первые шестьдесят строф эпической поэмы "А мистер Оппенгейм
наследует землю". Поэма писалась в те времена, когда у меня были идеалы. В
те времена мне еще не стало ясно, что писать эпические поэмы в наш век
невозможно. В те времена я наивно воображал, что нет оснований не
пробовать свои силы в любом жанре, к которому тебя тянет. Ничто не
действует так парализующе, как чувство исторической перспективы, особенно
в литературе. Вероятно, в какой-то момент нужно просто отбросить всякие
теоретические соображения. Я, например, сумел их отбросить чуть пораньше
того момента, когда мне стало бы ясно, что в наш век невозможно писать
романы. Однако вернемся к "Мистеру Оппенгейму". Мои друзья не одобрили это
заглавие, усмотрев в нем антисемитский душок, хотя мистер Оппенгейм,
разумеется, просто символизирует большой бизнес; но Мэдж разорвала поэму
не за это, а со злости: я не пошел с ней завтракать, как условился, потому
что должен был встретиться с одной писательницей. Встреча эта ничего мне
не дала, а дома меня ждал "Мистер Оппенгейм", разорванный в клочья. Это
было давно, но я опасался повторения. Кто знает, какие мысли бродили в
голове у этой женщины, когда она принимала решение вышвырнуть меня на
улицу? Если женщина наносит вам обиду, то обычно вы же и вызываете ее
ярость. Я по себе знаю, как выводит из себя человек, которого бываешь
вынужден обидеть. Поэтому я перебрал рукописи очень внимательно.
Все как будто было в порядке, если не считать одной недостачи. Не
хватало написанного на машинке перевода "Le rossignol de bois". Этот
"Деревянный соловей" был третьим с конца романом Жан-Пьера Бретейля. Я
делал его прямо на машинке. Я уже столько переводил Жан-Пьера, что теперь
дело только за тем, чтобы как можно быстрее стучать по клавишам. Копирку я
не выношу - руки у меня неловкие, а что такое листы копирки, вам известно,
- поэтому у меня был всего один экземпляр. Но за него я не опасался, я
знал, что если бы Магдален вздумала что-нибудь уничтожить, то выбрала бы
не перевод, а одну из моих собственных вещей. Я решил забрать перевод в
следующий раз - вероятно, он-остался в бюро на третьем этаже. "Le
rossignol" будет хорошо раскупаться, а значит, у меня будут деньги. Это
роман о молодом композиторе, который лечится психоанализом и в результате
творчески иссякает. Переводил я его с удовольствием, хотя это не более чем
расхожее чтиво, как и все, что пишет Жан-Пьер.
Дэйв Гелман уверяет, что я специализировался на Бретейле потому, что
сам хотел бы писать такие книги, но это неверно. Я потому перевожу
Бретейля, что это легко, и еще потому, что книги его на любом языке идут
нарасхват. А потом, мне, как это ни противоестественно, просто нравится
переводить: как будто ты открываешь рот, а говорит кто-то другой.
Предпоследнему роману Жан-Пьера "Les pierres de l'amour" ["Камни любви"
(франц.)], который я только что прочел в Париже, тоже был обеспечен успех.
А совсем недавно вышел еще один, "Nous les vainqueurs" ["Мы победители"
(франц.)], его я еще не успел прочесть. Я решил повидаться со своим
издателем и получить аванс под "Деревянного соловья", а заодно продать ему
идею, которая возникла у меня в Париже, - сборник французских рассказов в
моем переводе и с моим предисловием. Ими-то и были набиты мои чемоданы.
Это даст мне кое-какие средства к существованию Что бы ни писать, лишь бы
не свое, как говорит Дэйв. В банке у меня, по моим расчетам, оставалось
фунтов семьдесят. Но теперь, когда на Эрлс-Корт-роуд мне больше не было
ходу, первая и самая насущная задача состояла в том, чтобы найти дешевое и
надежное пристанище, где можно жить и работать.
Вы можете подумать, что Магдален поступила жестоко, так бесцеремонно
меня выгнав, а я со своей стороны проявил бесхарактерность, приняв это так
покорно. Но Магдален вовсе не бандит. Это жизнерадостная, земная женщина,
простая и сердечная, готовая услужить кому угодно, если только это не
доставляет ей хлопот; о многих ли из нас можно сказать больше? У меня же в
отношении Мэдж совесть была нечиста. Раньше я сказал, что почти ничего не
платил за квартиру. Так вот, это не совсем верно, я не платил за квартиру
ничего. Эта мысль меня слегка беспокоила. Принимать подачки от женщины
вредит locus stand [здесь: самоуважение (лат.)]. К тому же я знал, что
Мэдж хочется выйти замуж. Она не раз давала мне это понять, и думаю, она
вышла бы замуж даже за меня. Только я-то хотел другого. По обеим этим
причинам я понимал, что на Эрлс-Корт-роуд у меня нет ни малейших прав и
что, если Мэдж ищет прочного существования, винить в этом я могу только
себя; впрочем, я, кажется, был вполне объективен, считая, что Святой Сэмми
- дело не верное, а, напротив, очень даже проблематичное.
Здесь, пожалуй, не лишним будет сказать несколько слов о себе. Зовут
меня Джеймс Донагью, но пусть ирландская фамилия вас не смущает - в
Дублине я был всего один раз, по пьяной лавочке, и в себя пришел всего два
раза - когда меня выпускали из полицейского участка на Стор-стрит и когда
Финн сажал меня на пароход, возвращавшийся в Англию. Это было в те дни,
когда я много пил. Мне чуть больше тридцати лет, и я талантлив, но ленив.
Живу я всякими литературными поделками и кое-что пишу всерьез, очень мало,
как можно меньше. В наши дни литературной работой можно жить, только если
работаешь с утра до ночи и согласен писать все, на что есть спрос. Я уже
упоминал, что ростом я невысок, но точнее будет сказать, что я худощав и
изящно сложен. У меня светлые волосы и резкие, как у фавна, черты лица. Я
силен в дзюдо, а бокс не люблю. Важнее для этой повести то, что у меня
истрепаны нервы. Как это случилось, неважно. Это другая история, а я вам
рассказываю не всю историю моей жизни. Так или иначе, они истрепались, и
выражается это, между прочим, в том, что я не могу подолгу оставаться
один. Вот почему мне так нужно общество Финна. Мы часами сидим с ним
вдвоем, иногда в полном молчании. Я, скажем, думаю о боге, о свободе, о
бессмертии. О чем может думать Финн, понятия не имею. Но более того, я
терпеть не могу жить в чужих домах, мне нужна защита. Следовательно, я
паразит и обычно живу у кого-нибудь из знакомых. Это удобно и с финансовой
точки зрения. Принимают меня охотно, потому что жилец я спокойный, а Финн
может быть полезен по дому.
Предстояло решить нелегкую задачу - куда нам податься. Приютит ли нас
Дэйв Гелман, было неясно. Я тешил себя этой мыслью, но не очень-то
надеялся. Дэйв - старый друг, но он философ - не из тех, что толкуют про
гороскопы и звериное число, а настоящий, как Платон или Кант, а значит, у
него нет денег. Я чувствовал, что предъявлять Дэйву какие-либо требования
не совсем этично. К тому же он еврей, настоящий стопроцентный еврей,
который соблюдает посты, верит, что грех неискупим, и считает неприличным
рассказ о женщине, разбившей алебастровый сосуд с драгоценным елеем, и
многие другие истории в Новом завете. Но это бы еще ничего, хуже то, что
он без конца спорит с Финном по поводу святой Троицы, бесполезности чувств
и понятия милосердия. Дэйв ничего не ненавидит так, как понятие
милосердия, которое он приравнивает к своего рода духовному обману.
Послушать Дэйва, так милосердие попросту порождает двуличие и
представление, будто человеку что угодно может сойти с рук. Он говорит,
что люди должны руководствоваться четкими практическими правилами, а не
туманным светом высоких понятий, которыми, по его мнению, прикрывают
всевозможные излишества. Дэйв - один из немногих, с кем Финн ведет долгие
беседы. Стоит, пожалуй, разъяснить, что Финн когда-то был католиком, хотя
по темпераменту он методист - так мне по крайней мере кажется, - и с
Дэйвом он проявляет красноречие. Финн вечно твердит, что вернется в
Ирландию, чтобы жить в стране, где религия действительно что-то значит, но
все не уезжает. Так что я решил, что у Дэйва будет не особенно спокойно. Я
предпочитаю, чтобы Финн не говорил слишком много. Раньше я сам любил
поговорить с Дэйвом о всяких отвлеченных материях. Когда мы познакомились,
мне было приятно, что он философ, и я надеялся, что он откроет мне
какие-нибудь важные истины. Я в то время читал Гегеля и Спинозу, хотя,
признаюсь, мало что в них понимал, и все хотел обсудить их с Дэйвом. Но
почему-то у нас ничего не выходило, и все наши диспуты сводились к тому,
что я что-нибудь говорил, а Дэйв говорил, что не понимает, что я хочу
сказать, и я повторял все сначала, а Дэйв сердился. Я не сразу сообразил,
что, когда Дэйв говорил, что не понимает, что я хочу сказать, это значило,
что я, по его мнению, сболтнул глупость. Гегель говорит, что Истина -
великое слово и еще более великая вещь. С Дэйвом у нас дальше слова дело
не двигалось, и я наконец отступился. Но все-таки я Дэйва очень люблю, у
нас есть и еще много тем для разговора, так что я не отказался от идеи
вселиться к нему. Других идей у меня, впрочем, и не было. Придя к такому
заключению, я достал из чемодана часть своих книг и вместе с пакетом
рукописей оставил под прилавком у миссис Тинкхем. Потом я простился с ней
и пошел закусить.
"2"
Некоторые части Лондона органичны, другие случайны. К западу от
Эрлс-Корт-роуд все случайно, кроме нескольких мест у реки. Я терпеть не
могу ничего случайного. Я хочу, чтобы на все в моей жизни имелись причины.
Дэйв жил к западу от Эрлс-Корт-роуд, и в моих глазах это тоже было его
минусом. Он жил близ Голдхок-роуд, в одном из тех больших
красновато-черных домов, которые я хорошо помнил еще с мрачных дней моего
лондонского детства. Дэйв, мне кажется, не очень чувствителен к своему
окружению. Его, как философа, интересует центральный узел бытия (он,
правд