Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
и китайскими зверюшками или
французскими пресс-папье, лежали аккуратные стопки писем, газетных
вырезок, тысячефранковых банкнот. Я бродил но комнатам, тихонько
насвистывая. На низком столике стояло несколько хрустальных графинов с
эмалевыми ярлычками на горлышках, а в одном из буфетов я обнаружил
множество початых бутылок с хересом, портвейном, вермутом, перно, джином,
виски и коньяком. В кухонном шкафу хранились в изобилии белые и красные
столовые вина, в кладовке - разные паштеты, колбасы, консервы из крабов и
кур. Я увидел не меньше десяти сортов печенья, но ни признака хлеба. В
холодильнике действительно оказались лососина, малина, а также изрядное
количество масла, сыра и молока.
Вернувшись в гостиную, я налил себе щедрую порцию итальянского вермута
с содовой и бросил в него кусочек льда из холодильника. Взял сигарету из
севрского ящичка на золоченых ножках. А потом мягко опустился в глубокое
кресло и дал чувству времени замереть в плавном волнообразном движении,
которое, казалось, пронизало меня всего подобно вздоху. День был жаркий. В
открытые окна струилось далекое прерывистое жужжание Лондона. Голова моя
была пуста, руки и ноги отяжелели в приятной истоме. Прошло много времени,
прежде чем я потянулся за своими рукописями и начал их сортировать и
просматривать. Мысль о Сэди и о недавней суете была уже далеко. Вот она
сжалась в булавочную головку и пропала. Я вытянул ноги, собрав в складки
чудесный полосатый казахский ковер, золотисто-желтый с полуночно-синим.
Если бы я мог в эту минуту уснуть, мой сон был бы неомраченным отдыхом и
покоем. Но я не спал и скоро перестал перебирать написанные от руки и на
машинке страницы. Я дал им соскользнуть на пол.
Прошло еще сколько-то времени, и взгляд мой бродил по низкой белой
книжной полке в другом конце комнаты. На ней были расставлены фигурки из
дрезденского и вустерского фарфора. Я разглядел их, одну за другой, потом
стал медленно скользить глазами обратно вдоль верхнего ряда книг. И вдруг
я весь сжался и вскочил, словно от удара, а исписанные листы разлетелись
во все стороны. Одним прыжком я очутился у полки. Да, в самой ее середине
стоял экземпляр "Молчальника". Я не видел этой книги много лет. На ней
даже сохранилась суперобложка. Я глядел на нее с отвращением и не мог
наглядеться. Потом вытащил ее, мысленно твердя, что глупо так волноваться
от новой встречи с этим ничтожным творением; и, крепко держа книгу в руке,
я вдруг почувствовал, что отвращение к ней сменяется теплым,
покровительственным чувством... и любопытством. Я уселся по-турецки на
полу возле шкафа и раскрыл ее.
Всегда бывает странно читать после долгого перерыва то, что сам
написал. Как правило, такое чтение захватывает. Я листал страницы этого
своеобразного дневника, и мне казалось, что годы, отделявшие меня от
времени его создания, придали ему какую-то самостоятельную жизнь. Все
равно как при встрече со взрослым человеком, которого знал ребенком. Не то
чтобы книга мне теперь больше нравилась, просто она отделилась от меня; и
я подумал, что теперь наконец я, может быть, смогу с ней помириться. Я
стал читать наудачу.
"ТАМАРУС. Но идеи подобны деньгам. В обращении должна быть какая-то
общепринятая монета. Концепции, применяемые для общения, оправдывают их
успех.
АННАНДАЙН. Так можно сказать, что рассказ правдив, если достаточное
число людей в него верит.
ТАМАРУС. Этого я, конечно, не имел в виду. Если я прибегаю к аналогии
или придумываю концепцию, проверка успеха состоит частично в том, удалось
ли мне таким способом привлечь внимание к реальным вещам. Любую концепцию
можно извратить. Любая фраза _может_ выражать ложь. Но самые слова не
лгут. Концепция может быть не всеобъемлющей, но она не введет в
заблуждение, если, употребляя ее, я это оговорю.
АННАНДАЙН. Да, это и есть высокопарная ложь. Произноси лучшую
полуправду, какую знаешь, и называй ее ложью, но все же держись за нее.
Она останется жить и тогда, когда твои оговорки будут забыты, даже самим
тобой.
ТАМАРУС. Но человек должен прожить свою жизнь, а для этого он должен ее
понять. Этот процесс называется цивилизацией. То, что ты говоришь, идет
вразрез с нашей природой. Мы рациональные животные в том смысле, что мы
строим теории.
АННАНДАЙН. Когда ты жил в полную силу, когда больше всего чувствовал
себя человеком, помогала тебе какая-нибудь теория? Не в такие ли минуты
вещи предстают перед тобой обнаженными? Помогала тебе теория, когда ты
сомневался, как поступить? Разве в такие очень простые минуты не рушатся
все теории? И разве в такие минуты это не понимаешь особенно ясно?
ТАМАРУС. Мой ответ состоит из двух частей. Во-первых, я могу не думать
о теориях, но все же выражать ту или иную из них. Во-вторых, в мире так
или иначе есть теории, например политические, и нам приходится о них
думать, притом и в такие минуты, когда мы принимаем решение.
АННАНДАЙН. Если "выражать теорию" означает, что кто-то другой может
создать теорию на основании твоих поступков, то это, конечно, верно и
совершенно неинтересно. А я говорю о подлинном решении в том виде, как мы
его переживаем; и здесь движение прочь от теории и обобщений есть движение
к правде. Всякое теоретизирование - это бегство. Мы должны
руководствоваться самой ситуацией, а каждая ситуация неповторима. В ней
заключается нечто такое, к чему мы никогда не можем подойти вплотную,
сколько бы ни пробовали описать это словами, сколько бы ни старались
забраться под эту сеть.
ТАМАРУС. Допустим, Ну а мой второй пункт?
АННАНДАЙН. Верно, что теории часто входят как составная часть в
ситуации, с которыми мы сталкиваемся. То же можно сказать о явной лжи и
фантазиях; но заключить из этого следует, что надо уметь различить ложь и
бежать ее, а не то, что надо уметь лгать.
ТАМАРУС. Ты за то, чтобы исключить из человеческой жизни всякий
разговор, кроме самого простого. Так мы лишили бы себя возможности
понимать самих себя и делать жизнь сносной.
АННАНДАЙН. А зачем делать жизнь сносной? Я знаю, ничто не может утешить
или оправдать, кроме рассказа, но этим не снимается то положение, что
всякий рассказ - ложь. Только самым великим людям дано говорить и при этом
оставаться правдивыми. Смутно это сознает каждый художник; он знает, что
любая теория - смерть, а всякое выражение сковано теорией. Только
сильнейшие способны разбить эти оковы. Большинство из нас, почти все мы,
если и можем достичь правды, то только в молчании. Лишь в молчании
человеческий дух прикасается божественного. Древние это понимали. Психее
было сказано, что, если она заговорит о своей беременности, ее ребенок
будет смертным; если же смолчит, он будет богом".
Я читал очень внимательно. Я и забыл, что сумел в общем недурно
возражать Хьюго. Сейчас его доводы казались мне менее убедительными, и тут
же пришло в голову несколько возможностей усилить позиции Тамаруса. Ясно,
что в ту пору, когда писался этот диалог, я не в меру поддался влиянию
Хьюго. Я решил конфисковать книгу, перечитать ее всю от начала до конца и
пересмотреть собственные взгляды. У меня даже мелькнула мысль о возможном
продолжении. Но через минуту я покачал головой. Оставалось в силе, что
Аннандайн - всего лишь слабая карикатура на Хьюго. Хьюго никогда не
употребил бы слов "обобщение" или "теория". Мне удалось передать только
бледную тень его рассуждений.
Одновременно с этими мыслями где-то в моем сознании едва слышно журчал
ручеек, ручеек воспоминаний. Что это было? Что-то стремилось вспомниться.
Я бережно держал книгу в обеих руках и не спешил предаваться смутным
грезам в ожидании, пока память прояснится. Смутно я недоумевал, как могла
эта книга очутиться у Сэди. Казалось бы, такие вещи не должны ее
интересовать. Я заглянул на внутреннюю сторону обложки. Там было написано
имя, только не Сэди, а Анны. Секунду я глядел на него, все так же бережно
держа книгу перед собой, и вдруг воспоминание, которого я ждал, овладело
мной с ураганной силой.
То, о чем пытался напомнить мне прочитанный отрывок диалога, были
слова, которые Анна произнесла в театре пантомимы, те слова, за которыми я
уловил не ее мысли. Это и были не ее мысли. Это были мысли Хьюго. То был
лишь отзвук его мыслей, пародия на них, точно так же, как моя книга была
только отзвуком и пародией. Когда я слушал Анну, мне не пришло в голову
связать ее слова с настоящим Хьюго, и, думая о Хьюго, я не вспоминал Анну.
Моя собственная жалкая попытка выразить точку зрения Хьюго - вот что
внезапно открыло мне источник, откуда и Анна, очевидно, почерпнула
принципы, о которых толковала мне и выражением которых был ее театр. Я ни
на минуту не подумал, что Анна могла взять свои идеи из моей книги. Чтобы
поразить ум столь простого и нефилософского склада, как у Анны, книге
недоставало и силы, и чистоты. Сомнений быть не могло. Мысли Анны были
попросту выражением Хьюго негодными средствами, как мои мысли были
выражением его же совсем иными средствами; и оба эти способа выражения,
как ни странно, имели больше общего между собой, чем с оригиналом.
Голова у меня шла кругом. Я поставил книгу обратно и прислонился к
полкам. У меня было такое ощущение, будто все становится на свои места,
образуя рисунок, который я пока не удосужился разглядеть. Значит, Хьюго
знаком с Анной. Это само по себе вполне естественно, поскольку он знает
Сэди. Но мысль, что Хьюго знаком с Анной, была для меня новой и очень
тревожной. Я всегда старался отгородить от всех ту часть моей жизни,
которая касалась Хьюго. С Анной я встретился раньше, чем расстался с
Хьюго, но близко узнал ее уже после этого. В разговорах с ней я смутно
упоминал о Белфаундере как о человеке, которого немного знал еще до того,
как он стал знаменит. Вероятно, у нее создалось впечатление, что Хьюго
перестал со мной знаться. Книгу же я ей никогда не показывал, а если и
упоминал о ней, то лишь как о юношеской работе, не представляющей ни
малейшего интереса. Я всегда говорил о ней так, будто она была
опубликована очень давно и давно забыта.
Вопросы роем жужжали у меня в голове. Когда эта книга попала к Анне?
Много ли ей известно о моем предательстве? Что означает театр пантомимы?
Какие отношения связывают Хьюго и Анну? Что они могли сказать друг другу
обо мне? Тут открывались такие чудовищные возможности, что я ахнул.
Внезапно поведение Сэди тоже обрело смысл, и мне стало ясно, что Хьюго
влюблен не в Сэди, а в Анну. Хьюго пополнил ряды тех, кому Анна уделяла
ровно столько терпимого и нежного внимания, сколько требовалось, чтобы
держать их в постоянной лихорадке. И уж скорее Анна была того типа
женщина, какой мог увлечься Хьюго. Вот почему Сэди выходит из себя от
ревности, вот откуда, возможно, и та враждебность, которую Хьюго пытается
побороть, а я, видимо, призван каким-то образом поддерживать. А может
быть, Уэлбек-стрит интересует Хьюго просто потому, что он надеется застать
там Анну. В общем, вариантов сколько угодно.
Теперь объясняется и театр пантомимы. Это, безусловно, какая-нибудь
фантазия Хьюго, и для осуществления ее он завербовал Анну, возможно,
против ее воли. Если она по ходу дела нахваталась его мыслей, так это
вполне естественно. Анна впечатлительна, а Хьюго - яркая личность.
Возможно, даже и так: театр для того и предназначался, чтобы привлечь и
увлечь Анну, а затем стать для нее золотой клеткой. Мне вспомнился немой
экспрессионизм ранних фильмов Хьюго. Допустим, что безмолвная чистота
пантомимы прочно завладела его душой. Но самый-то театр во всей своей
прелести был домом для Анны, домом, который Хьюго построил и в котором ей
уготована была роль королевы. Неспокойной королевы - я помнил, как
нервничала Анна в тот день, когда я нашел ее в театре. Роль, которую
создал для нее Хьюго, была явно не по ней. И тут мне явилось новое
озарение. С невероятной отчетливостью перед глазами возникла фигура
рослого мужчины в маске, которого я увидел на сцене крошечного театра,
фигура, показавшаяся мне странно знакомой; теперь у меня уже не оставалось
ни тени сомнения в том, что это был сам Хьюго.
В ту же минуту зазвонил телефон. Сердце у меня подскочило и упало, как
птица, ударившаяся о стекло. Я вскочил с кресла. Мне было ясно, что это
звонит Хьюго. Я смотрел на телефон, как смотрят на гремучую змею. Потом
поднял трубку и, изменив голос, хрипло сказал: "Алло?"
На другом конце провода Хьюго нерешительно произнес:
- Простите, нельзя ли мне поговорить с мисс Квентин, если она дома?
Я стоял окаменев, не соображая, что нужно ответить. Потом сказал:
- Здравствуйте, Хьюго, это Джейк Донагью. Мне нужно как можно скорее
увидеться с вами, дело важное. - Ответом было мертвое молчание. Я
продолжал: - Вы бы не могли приехать сюда, к Сэди? Я здесь один. Или мне
приехать к вам? - На середине этой фразы Хьюго положил трубку.
Тогда я пришел в исступление. Я крикнул что-то в трубку и швырнул ее. Я
рвал на себе волосы и громко ругался. Я носился по комнате, раскидывая
ногами ковры. Прошло не меньше десяти минут, прежде чем я успокоился и
спросил себя, почему я, собственно, так волнуюсь. Я чувствовал, что мне
необходимо увидеть Хьюго немедленно, сию же минуту, любой ценой. Пока я не
повидаюсь с Хьюго, мне жизни на земле не будет. Зачем мне нужно его
увидеть, я понятия не имел. Просто это было необходимо, и, пока это не
свершится, я не смогу свободно дышать. Я схватил телефонную книгу. Что
Хьюго переехал с прежней квартиры, это я знал, а новым его адресом нарочно
не интересовался. Теперь я дрожащими пальцами листал справочник. Да, вот
он: адрес в Холборне и телефон. С бешено бьющимся сердцем я набрал номер.
Никто не ответил.
Я посидел тихо, соображая, что же делать дальше. Я решил сразу поехать
по адресу, указанному в книге, на случай, что Хьюго все-таки дома, а если
нет - разыскивать его на студии "Баунти - Белфаундер". Если Хьюго нужна
Сэди, едва ли он на студии, ведь Сэди как раз туда и поехала. Но, с другой
стороны, возможно, что под "мисс Квентин" он подразумевал Анну. Так что
неизвестно, может, он еще и на студии. Во всяком случае, сперва надо
попытать счастья в Холборне - вдруг он там прячется и просто не подходит к
телефону. Если он звонил из дому, то, конечно, догадался, что я сейчас же
сам ему позвоню.
Потом я представил себе, с какой неприязнью и отвращением он, наверно,
положил трубку, услышав мое имя. Не мог заставить себя поговорить со мной
хотя бы минуту. Я отбросил эти мысли как слишком горькие и стал поправлять
ковры и наводить в комнате порядок. И тут я вспомнил, что Сэди специально
просила меня никуда сегодня не уходить. Но ведь я выйду на поиски Хьюго, а
охранять квартиру я как будто должен именно от его вторжения. Значит, мои
действия можно расценить как наступательную тактику вместо оборонительной
для достижения той же цели - не пускать Хьюго на Уэлбек-стрит. Если я
найду Хьюго и займу его своей особой, я тем самым выполню желание Сэди,
только по-другому. Я зашагал к входной двери. На прощание оглянулся, потом
повернул ручку.
Ничего не последовало. Я еще раз повернул ручку. Дверь заело.
Английский замок работал, но ниже в двери был еще один замок, другой
системы, и он-то, очевидно, был заперт. Я осмотрел засовы, все они были
отодвинуты. Я стал что было силы дергать дверь. Она, несомненно, была
заперта, а ключ вынут. Меня заперли здесь. Убедившись в этом, я прошел в
кухню и попробовал кухонную дверь, выходившую на пожарную лестницу. Она
тоже была заперта.
Тогда я осмотрел окна. Проблеск надежды вселило в меня только окно на
кухне, приходившееся в нескольких футах от двери. При некоторой смелости
оттуда можно было перескочить на пожарную лестницу. Я прикинул расстояние,
глянул вниз и решил, что смелости у меня маловато. Я боюсь высоты. По той
же причине отпадала водосточная труба на фасаде дома. Я стал обыскивать
квартиру, заглядывая во всякие ящики - не окажется ли там ключа, - но
надежды на успех было мало. Я уже не сомневался, что Сэди сделала это
нарочно. По каким-то своим причинам она хотела, чтобы я удерживал форт
весь день, а для верности посадила меня под замок. То обстоятельство, что
она была права, предусмотрев мою попытку к бегству, ничуть не умаляло моей
ярости. И было совершенно ясно, что на этом всякие отношения между мной и
Сэди кончаются.
Отчаявшись найти ключ, я прибегнул к последнему средству - взломать
кухонную дверь. Замок был простой. В общем я вскрываю замки довольно
ловко, этому искусству научил меня Финн, сам он мастер по этой части. Но
тут дело у меня не ладилось, главным образом потому, что не попадалось
подходящего инструмента. Вскрывать замки удобнее всего куском толстой
проволоки или крупной шпилькой. Ни того ни другого я в квартире не нашел и
потому отступился. Теперь, когда мне стало предельно ясно, что я пленник и
что остается только ждать возвращения Сэди, я был совершенно спокоен;
вернее, пожалуй, будет сказать - угрюм и мрачен. Я собрал все свое
имущество, чтобы сразу уйти. Никаких разговоров - это я решил твердо. И
так же твердо было мое намерение, получив свободу, сейчас же отправиться
на розыски Хьюго. Я еще раз позвонил ему, но никто не ответил. Подумал
было позвонить кому-нибудь и попросить меня вызволить, но выяснилось, что
посвящать в свои затруднения мне не хочется никого. Я налил себе
полстакана джину, сел и долго смеялся.
Потом я почувствовал голод. Шел уже третий час. Я пошел в кухню и
приготовил себе роскошное пиршество - паштет, лососина, консервы (куры и
спаржа), малина, рокфор и апельсиновый сок. Вина Сэди я решил не пить,
несмотря на всю чудовищность ее преступления. Достал в буфете коньяк и
долго просидел за ним, жалея об одном - что Сэди не курит сигар. Когда
меня снова начали одолевать мысли о Хьюго и Анне, я перемыл посуду. После
этого я загрустил и, выбрав одно из окон, выходивших на Уэлбек-стрит, стал
глядеть на прохожих и машины.
Так я посидел некоторое время, высунувшись из окна, напевая какую-то
французскую песенку и хмуро придумывая, что я скажу Сэди, когда она
вернется, как вдруг заметил на другой стороне улицы две знакомые фигуры.
То были Финн и Дэйв. Увидев меня, они остановились и стали делать мне
таинственные знаки.
- Все в порядке! - крикнул я. - Никого нет.
Они перешли улицу и Дэйв сказал:
- Ну и хорошо, а то мы боялись, вдруг царица Савская дома!
Оба смотрели на меня, задрав голову, и улыбались. Я был им страшно рад.
- Так, - сказал Дэйв, очень довольный собой. - Ну, нравится тебе быть
телохранителем? Хорошо охранял?
Финн улыбнулся мне, как всегда, дружелюбно, но я чувствовал, что на
этот раз он солидарен с Дэйвом. Обоим ситуация, видимо, казалась до
крайности забавной. Что-то они подумают через минуту?
- Я провел спокойный день, - отвечал я с достоинством. - Немного
поработал.
- Спросить его, какая это была работа? - обратился Дэйв к Финну. Я
понял, что в ближайшие полчаса мне достанется.
- Ну, если твой рабочий день кончился, выходи, пойдем выпьем. Сейчас
откроют. А может, ты пригласишь нас к себе? Или это не разрешается?
- Я не могу выйти, - сказал я ровным голосом. И вас не могу пригласить.
- Почему