Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Драма
      Мэрдок Айрис. Под сетью -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
сбежал, - сказала верхняя соседка. Тут отворилась третья дверь, пониже, из нее выглянула уборщица, и женщинам пришлось объяснять ей, что происходит. Я между тем обливался холодным потом от страха, что вся эта суета привлечет внимание Сэди и Сэмми, но либо они были слишком пьяны, либо слишком поглощены своим заговором - они пока ничего не заметили. - Я бы его еще раз просмотрела перед встречей с Г.К., - говорила Сэди. - Где он, между прочим? - У меня дома, - отвечал Сэмми. - Давай сейчас же позвоним, пускай привезут. - Там никого нет, разве что прибыла наша новая звезда, Но едва ли. - Он рассмеялся. - Знаешь, по-моему, это была отнюдь не блестящая идея, - сказала Сэди. - Такие вещи нынче не в моде. - Ревнуешь? - сказал Сэмми. - Ладно, зайду туда сегодня вечером и сам принесу. Идет? - Идет, - сказала Сэди. - _Поздно_ вечером! - сказал Сэмми. - Все равно идет! - сказала Сэди. Смех и возня. Я пожелал им много радостей. Но самым большим моим желанием было понять, что они замышляют. - Рассчитываться с Донагью предоставляю тебе, - сказал Сэмми. - У нас неважные отношения, - сказала Сэди. - Я тебе говорила, что хотела посадить его сторожить квартиру, а он удрал? - Пока Белфаундер лезет в бутылку, тебе нужна вооруженная охрана, - сказал Сэмми. - Зачем было нанимать такого остолопа, как Донагью? Это надо же было додуматься. - Он милый, - сказала Сэди просто, чем глубоко меня тронула. - Ну так и возись с ним. - Да перестань ты трусить! - сказала Сэди. - Что один перевод, что другой, не все ли равно? Если он заартачится, завтра же можем купить другой перевод. Нам что нужно? Чтобы Г.К. увидел его по-английски. А француз - тот за доллары родную бабушку продаст. У меня в глазах помутилось. Я уже нащупывал разгадку, но внезапно услышал ее от Сэмми. - А название симпатичное, верно? "Деревянный соловей". Я только рот разинул. Но на размышления мне не дали времени. Опять пришлось переключить внимание на соседний дом: события там развивались стремительно. - Самое милое дело - позвать полицию, - сказала уборщица. - Полиция с такими лучше управляется, верное слово. Дом напротив боком выходил на мощенный булыжником переулок, который вел к Куин-Энн-стрит. Я увидел, что на углу этого переулка собирается небольшая толпа, привлеченная дискуссией на пожарной лестнице. - Глядите, вниз смотрит! - сказала уборщица. - Все понимает. - Пойди набери девять-девять-девять, - сказала мужу женщина в шляпе. И тут уборщица, ненадолго исчезнув в доме, появилась, вооруженная длинной щеткой, какой обметают потолки. - Вот я ткну его щеткой, посмотрим, что он будет делать, - сказала она. Поднявшись по лестнице, она нацелила щетку и больно ткнула меня в лодыжку. Это было слишком. Но я слышал уже вполне достаточно. У меня были все данные, необходимые для решения задачи, а мысль, что Сэмми и Сэди в любой момент могут выйти на лестницу, вселяла в меня ужас. Грациозно и неторопливо, под восхищенным взглядом множества глаз, я распрямил ноги и сполз на животе с первых трех-четырех ступенек. Потом встал, растер затекшие колени и не спеша пошел вниз по лестнице. - Говорила я вам, что он сумасшедший, - сказала женщина в переднике. - Он уходит! Сделай же что-нибудь! - сказала женщина в шляпе. - Да пусть себе уходит, несчастный, - сказал муж. - Живо! - сказала уборщица. И все они поспешили по своей лестнице вниз, к ожидавшей там кучке зевак. Добравшись до земли, я быстро оглянулся, чтобы удостовериться, не вышел ли кто из квартиры Сэди. Никого. Мои мучители сбились в кучу в узком проулке. Мы молча поглядывали друг на друга. - Тихонько к нему подбирайтесь, - сказала уборщица. - Осторожней, он может наброситься, - сказал кто-то. Они стояли в нерешительности. Я оглянулся. Путь на Уэлбек-стрит был свободен. С пронзительным шипеньем я сделал выпад в их сторону, и они в панике разбежались - кто назад, на лестницу, кто в проулок. Тогда я круто повернул к Уэлбек-стрит и пустился наутек. "11" Я завернул в первое попавшееся тихое местечко - это оказался музей Уоллеса, - чтобы без помехи сложить воедино разрозненные куски головоломки. Усевшись напротив развязно ухмыляющегося "Кавалера" Франса Гальса, я принялся задело. Мозг мой все еще работал вяло. Мой перевод "Деревянного соловья" Бретейля, который я оставил у Мэдж, похищен Сэмми. Нет, не так, Мэдж подарила его Сэмми. Зачем? Чтобы из него сделали фильм. Кто будет делать фильм? Какой-то Г.К., который не знает французского. Вероятно, американец. Что выгадает на этом Сэди? Сэмми продает идею этому янки и заодно продает ему Сэди. А "Баунти - Белфаундер"? Сэди их безбожно надувает. Могут они удержать ее? Видимо, нет, юридически она с ними не связана. А я? Соглашусь я или нет - им что, им лишь бы продать идею этому Г.К. Может быть, Жан-Пьер защитит мои интересы? Нет, куда там. Он потянется за долларами, прямо через мою голову. Да и есть ли у меня какие-нибудь права? Ни малейших. Так на что же я жалуюсь? Украли мою рукопись. Украли? Мэдж показала ее Сэмми, а Сэмми покажет этому Г.К. Украли? А о чем думает Мэдж? Сэмми обманул ее и бросил ради Сэди. Сэмми использует Мэдж, а Сэди использует Сэмми, чтобы отомстить Хьюго и одновременно заработать кучу долларов. Картина стала проясняться. И что хуже всего, ведь из "Деревянного соловья" и в самом деле получится первоклассный фильм. В нем действительно есть для этого все, что нужно. В те далекие дни, когда Мэдж воображала, что сумеет уговорить меня наживать деньги, она сколько раз твердила мне об этом. Бедная Мэдж! Да, она сумела угадать победителя, но выигрыш загребут Сэди и Сэмми. - Этого я не допущу! - воскликнул я и направился к выходу. - Очень занимательная история, - сказал Кавалер. - Приветствую ваше решение. Какое же я принял решение? Единственно возможное - немедля попытаться добыть свою рукопись. Сделав это, я отстою собственные интересы и интересы Хьюго, а главное - подложу свинью Сэди и Сэмми. Кроме того, я выступаю в защиту Мэдж. Где рукопись? На квартире у Сэмми. Где квартира Сэмми? Тот же источник всяческой информации, к которому я уже прибегал, сообщил мне, что Сэмми живет в Челси. Времени терять нельзя, это ясно. Рукописью нужно завладеть до того, как ее увидит Г.К. Судя по тому, что говорила Сэди, они ее еще не перепечатали. Из слов Сэмми можно заключить, что раньше вечера он у себя на квартире не будет. Он сказал, что, по всей вероятности, там никого нет. Я набрал номер квартиры - никто не ответил. Тогда я решил, что мне срочно нужен Финн. Я позвонил к Дэйву, и через некоторое время Финн отозвался несколько сдавленным голосом. Я выразил свою радость по поводу того, что он не утонул, и сказал, что мне нужно как можно скорее с ним встретиться. Поняв, с кем говорит, он долго ругал меня по-ирландски за то, что я его разбудил. Я его поздравил и спросил, когда он может выйти из дому. Поворчав сколько полагается, он наконец обещал быть на Кингс-роуд примерно через три четверти часа, и в назначенное время встреча состоялась. Было без двадцати три. На всякий случай я попросил Финна захватить с собой некое приспособление, которое мы называли "чудо-ключ" - несложной конструкции отмычку, совместно спроектированную нами на научной основе. Вас может удивить, что мы с Финном, два ничем не выдающихся и законопослушных гражданина, сочли нужным обзавестись этим орудием. Но мы на опыте убедились, что в таком обществе, как наше, сплошь и рядом оказываешься перед необходимостью проникнуть через запертые двери, от которых не имеешь ключа, просто - как в данном случае - в порядке защиты своих интересов. Да и, наконец, случается иногда забыть дома даже собственный ключ, и нельзя же всякий раз вызывать пожарных. Мы еще раз удостоверились по телефону, что квартира Сэмми пуста, а затем, уже по дороге, я кратко обрисовал Финну положение вещей. Он так заинтересовался, что забыл про свое плохое настроение. Однако было ясно, что хмель с него еще не соскочил: он слегка косил, как всегда в таких случаях, и на ходу все время встряхивал головой. Я часто спрашивал Финна, почему он с похмелья трясет головой, и он объяснил, что этим отгоняет черные точки, которые мелькают у него перед глазами. Как ни странно, я могу безнаказанно выпить больше, чем Финн с его ирландским воспитанием; впрочем, на этот раз могло случиться и так, что если я, подобно Моржу, проглотил все что мог, то Финн, подобно Плотнику, проглотил больше. Он наделен почти сверхъестественной способностью находить спиртное в любое время дня и ночи. Так или иначе, он был в неважной форме, в то время как я уже чувствовал себя превосходно, только немножко сосало под ложечкой. Я не обольщался надеждой, что проникнуть к Сэмми будет легко. Человек его склада вполне мог поставить замок с секретом или, еще того чище, сигнал от воров. И жил он в одном из тех роскошных многоквартирных домов, где нашу работу мог прервать швейцар или еще какой-нибудь досужий бездельник. Дойдя до места, я велел Финну обойти здание с другой стороны - посмотреть, нет ли там подъезда для поставщиков, на случай если нам помешают, а сам вошел с парадного, зорко высматривая швейцаров. Мы встретились перед дверью Сэмми, на пятом этаже. Финн доложил, что в доме имеется вполне приличный, спокойный подъезд для поставщиков. Я же сообщил ему, что видел только одного швейцара - он сидел в стеклянной клетке у парадного входа и, судя по всему, не собирался оттуда выходить. Финн быстро извлек "чудо-ключ", а я стал на страже в конце коридора. Через две минуты дверь Сэмми бесшумно отворилась, и мы вошли. Мы оказались в просторной прихожей. Сэмми занимал одну из больших угловых квартир. Попробовали одну дверь - она вела в кухню. - Обыщем гостиную и его спальню, - сказал я. - Спальня здесь. - И Финн стал выдвигать ящики. Он умеет брать вещи и класть их на прежнее место быстро и ловко, как рабочий на сдельщине; по его собственному выражению, никакой черт не разберет, что кто-то трогал его вещи, разве что подумает, будто их пошевелило летним ветерком. Оба мы, разумеется, были в перчатках. С минуту я смотрел, как он работает, а потом пошел в другую комнату, по моим расчетам - главную гостиную. И правда, за дверью оказалась большая угловая комната с окнами в двух стенах. Но то, что я в ней увидел, приковало меня к месту. Я смотрел, смотрел, а потом кликнул Финна: - Ну-ка, поди сюда! Он подошел к двери и вскричал: - Мать пресвятая богородица! В самой середине комнаты стояла новенькая алюминиевая клетка фута в три высотой и площадью пять футов на пять. А в клетке, тихонько ворча и скосив на нас беспокойный блестящий глаз, лежала огромная черно-рыжая овчарка. - Она может оттуда выйти? - спросил Финн. Я приблизился к клетке - собака заворчала громче и в то же время с присущей собакам непоследовательностью энергично забила хвостом. - Ты с ней поосторожней, еще набросится, - сказал Финн. Он вообще не любитель собак. Я осмотрел клетку. - Она не может выйти. - Ну и слава богу. - Выяснив этот пункт, Финн, видимо, потерял всякий интерес к явлению в целом. - Ты только не дразни ее, а то поднимет вой, еще полиция явится. Я пригляделся к собаке; у нее была добрая, умная морда, она как будто улыбалась, хотя и ворчала. - Здорово! - сказал я и просунул руку между прутьями клетки. Собака затихла и быстро облизала мне руку. Я погладил ее по длинному носу. - Нечего с ней любезничать, - сказал Финн. - Времени у нас в обрез. Это я знал. Финн вернулся в спальню, я занялся гостиной. Мне очень хотелось найти свою рукопись. Я с восторгом представлял себе, как разъярится Сэмми, обнаружив ее исчезновение. Я перерыл письменный стол и секретер. Потом обыскал шкаф в прихожей. Заглядывал в чемоданы, в портфели, под диванные подушки и за книги, даже обшарил карманы всех пиджаков Сэмми. Мне попалось много интересного, но рукописи не было. Ни следа. Финн тоже ее не нашел. Мы поискали в остальных комнатах, но уже мало надеясь на успех - здесь, как видно, почти не жили. - Вот черт, - сказал Финн. - Где бы еще поискать? - У него наверняка есть потайной сейф. - На эту мысль меня навело то обстоятельство, что письменный стол не был заперт. Если я не ошибся в Сэмми, ему было что прятать. - Допустим, - сказал Финн, - а что толку? Открыть-то мы его все равно не сможем. Он, конечно, был прав. И все же мы еще раз обошли всю квартиру, выстукивая половицы, заглядывая за картины, удостоверяясь, что не пропустили ни одного ящика или шкафчика. - Пошли, - сказал Финн. - Хватит. - Мы пробыли здесь уже больше сорока минут. Я стоял в гостиной и ругался. - Где-то она должна же быть. - Правильно, - сказал Финн. - И где есть, там и останется. - Он указал на свои часы. Все это время собака следила за нами, постукивая о прутья мохнатым хвостом. - Эх ты, сторож называется! - сказал ей Финн. Клетка была достаточно высока, чтобы собака могла в ней стоять, но навострить уши ей мешал потолок, сделанный, как и пол, из сплошного алюминия. - Бедняга! - сказал я. - А в общем, Финн, все это очень странно. В жизни не видел, чтобы собак сажали в клетки, а ты? - Наверно, она какая-нибудь особенная, - сказал Финн, Я свистнул. Мне сразу вспомнились слова Сэмми насчет новой звезды; и в ту же секунду я узнал собаку. - Ты смотрел "Месть красного Годфри"? - спросил я Финна. - Или "Потоп и пятеро"? - Ты что, с ума сошел? - Или "Ферму мечтателя", или "Розыски в росе"? - Да что с тобой? - сказал Финн. - Это же Мистер Марс! - воскликнул я, указывая на собаку. - Это Отважный Мистер Марс, собака-звезда. Неужели не узнаешь? Сэмми, наверно, купил его для нового фильма! - Это открытие так увлекло меня, что я совсем забыл про рукопись. Что может быть интереснее, чем встретить звезду не на экране, а в жизни, а я ведь уже много лет был поклонником Марса. - Да ну тебя, совсем спятил, - сказал Финн. - Все овчарки одинаковые. Пойдем, пока сам не вернулся. - Но это же правда Марс! - воскликнул я. - Ты Мистер Марс, да? - спросил я собаку. Она запрыгала и еще пуще завиляла хвостом. - Вот видишь? - сказал я Финну. - Подумаешь! - фыркнул Финн. - Ты Рин-Тин-Тин, да? - спросил он собаку, и та в ответ забила хвостом еще быстрее. - А это, по-твоему, что? - спросил я. По верху клетки шла малозаметная надпись: "Отважный Мистер Марс", а с другой стороны - "Собственность Кo Фантазия-фильм". - Вот это уже устарело, - сказал я. - Ладно, не спорю, - сказал Финн. - Я пошел. - И он двинулся к двери. - Ой, подожди! - крикнул я с такой горячностью, что он остановился. Меня осенила потрясающая идея. Пока она медленно оформлялась, я сжал руками виски и не отрывал глаз от Мистера Марса, а он раза два ободряюще тявкнул, точно зная, о чем я думаю. - Финн, - сказал я, - у меня потрясающая идея. - Что еще? - недоверчиво спросил Финн. - Мы похитим собаку. Финн широко раскрыл глаза. - Какого дьявола? - Как ты не понимаешь? - закричал я и пустился плясать по комнате, только сейчас оценив всю дерзость и простоту собственного плана. - Мы возьмем его как заложника и потом обменяем на рукопись! Во взгляде Финна озадаченность сменилась долготерпением. Он прислонился к косяку двери. - Не пойдут они на это, - заговорил он медленно, как говорят с ребенком или с сумасшедшим. - Да и нам ни к чему. Только наживем неприятностей. И времени нет. - Я не уйду отсюда с пустыми руками! - заявил я. Элемент времени, конечно, заслуживал внимания. Но меня так и подмывало ввязаться в эту историю. Почему бы не рискнуть? Позиция Сэмми в отношении моей рукописи по меньшей мере сомнительна, значит, в драку он не полезет. Если б удалось, уведя Марса, поставить его в затруднительное положение или даже убедить, что Марсу грозит опасность, он, возможно, пошел бы на переговоры. В общем, никакого четкого плана у меня не было. Обычно я принимаю решения быстро, интуитивно. Я знал одно: представляется возможность поторговаться, и дурак я буду, если не воспользуюсь ею. Даже если все сведется к тому, что я доставлю Сэмми несколько неприятных минут, и то есть смысл попробовать. Объясняя все это Финну, я уже осматривал клетку - искал, где она открывается. Финн, видя, что меня не отговоришь, пожал плечами и тоже стал осматривать клетку, а Марс, поворачиваясь внутри клетки следом за нами, наблюдал нашу деятельность с явным одобрением. Загадочная клетка! У нее не было дверцы, не видно было ни замка, ни засова, ни винтика. Прутья плотно входили в пол и в потолок. - Может быть, одна сторона съемная, - сказал я. Но даже следа каких-либо затворов мы не обнаружили. Вся клетка была гладкая, как обкатанный морем камешек. - Запаяна наглухо, - сказал Финн. - Не может быть. Не могли же они так втащить ее на пятый этаж! - Значит, тут есть какой-нибудь секрет. - Это замечание мало помогло делу. - Будь у нас молоток, да если б знать, где ударить... - продолжал Финн. Но молотка не было. Я постучал по клетке ногой, тоже без всякого толку. - А если сломать прутья? - Они крепкие, как лоб самого дьявола, - сказал Финн. Я пошел в кухню поискать подходящий инструмент, но там не оказалось даже плоскогубцев, не то что лома. Мы попробовали просунуть кочергу, она погнулась, а прутья не подались ни на миллиметр. Я был вне себя. Послать бы Финна за напильником, да время было позднее. Финн посматривал на часы. Я знал, что ему не терпится уйти, но знал и то, что, раз уж мы занялись этим делом, он не бросит меня, пока он мне нужен. Сидя на корточках возле клетки, он, так же как и Марс, смотрел на меня снизу вверх, и во взгляде его светилась доброта, которую он приберегает для трудных минут. - Всякий раз, как я слышу на лестнице шум, у меня делается сердечный приступ, - сказал Финн. То же мог сказать о себе и я. И все же я не намерен был уйти без Марса. Я снял перчатки: события вступали в новую фазу. - Тогда возьмем всю клетку, - сказал я. - Она не пройдет в дверь. И потом, нас тогда уж наверняка задержат. - Попробуем. Если не пройдет в дверь, обещаю поставить на этом крест. - Ничего другого тебе и не останется, - сказал Финн. Я не сомневался, что клетка пройдет в дверь. Но для этого ее придется поставить набок. А на алюминиевом полу стояла миска с водой. - Вот тебе и доказательство, - сказал Финн. - Конечно же, ее собирали здесь. Нам ее не вытащить. Я взял вазу для цветов и, держа ее у самых прутьев, перелил в нее воду из миски. Потом мы стали очень осторожно переваливать клетку набок. Марс, внимательно следивший за нами, заволновался. - Берегись, - сказал Финн, - как бы он не откусил тебе руку. - Мы все поднимали один край клетки, пока она не легла набок, а Марс в это время скользил вниз, пока не встал на прутья, которые теперь оказались на полу. Он нервно залаял. - Тихо! - сказал я ему. - Вспомни, в какую переделку ты попал в "Мести красного Годфри", и то все кончилось хорошо! - Когда мы поднимем клетку, - сказал Финн, - лапы у него попадут между прутьями, он может сломать ногу. Это была разумная мысль. Мы задумались. Позднее время нас уже не смущало. Теперь мы готовы был

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору